0:00:00.000,0:00:02.470 [Louise Despont: Desenhar a Vida em Bali] 0:00:15.790,0:00:21.190 Como o sol se põe à mesma hora,[br]durante todo o ano, em Bali, 0:00:22.780,0:00:25.950 há a sensação de que o tempo está parado, 0:00:25.970,0:00:28.700 que só existe um longo verão. 0:00:32.880,0:00:36.280 Há um sentimento de tranquilidade 0:00:36.310,0:00:38.690 e não sentimos pressa. 0:00:39.810,0:00:43.980 Esta rotina está ligada[br]ao ritmo do mundo à nossa volta. 0:00:52.350,0:00:55.500 [Desenhar a Vida em Bali] 0:00:59.190,0:01:02.060 Eu sou de Nova Iorque.[br]foi lá que cresci 0:01:02.100,0:01:05.270 e é o sítio onde sempre regresso. 0:01:05.340,0:01:09.660 Mas também sei que o mais importante[br]para fazer um bom trabalho 0:01:10.620,0:01:12.250 é o tempo 0:01:12.780,0:01:14.090 e o espaço. 0:01:14.270,0:01:18.250 Viver em Bali é onde consigo ter[br]as duas coisas abundância. 0:01:23.060,0:01:25.880 Acordo por volta das 6:30, 0:01:25.940,0:01:28.600 porque o nascer do sol é muito cedo. 0:01:29.570,0:01:33.770 Às 8:30, começo a preparar[br]as coisas no estúdio. 0:01:35.000,0:01:39.400 O gato fica lá fora para não passear[br]por cima dos desenhos. 0:01:47.860,0:01:52.000 Nopi e Wiwik chegam por volta das 9:00. 0:01:54.290,0:01:58.470 - Desenho daqui até aqui?[br]- Sim. 0:02:05.090,0:02:10.610 Nyoman chega por volta das 10:30[br]para fazer as oferendas para a casa. 0:02:30.640,0:02:36.660 É um nunca acabar [br]de cerimónias e rituais. 0:02:41.720,0:02:44.940 Todos cuidam da energia da ilha. 0:02:45.010,0:02:47.490 Toda a gente a alimenta. 0:02:52.060,0:02:56.760 Em Bali, há templos construídos[br]em volta de nascentes naturais. 0:02:57.420,0:03:00.490 Aproximamo-nos da água[br]e temos uma sensação 0:03:00.540,0:03:03.319 de profunda reverência[br]e de profundo respeito 0:03:03.340,0:03:06.580 por este local e por esta substância. 0:03:08.220,0:03:12.890 Depois, quando entramos lá dentro,[br]é uma sensação de poder, 0:03:13.340,0:03:16.430 esta sensação de entrar e de mergulhar. 0:03:18.960,0:03:22.980 No dia seguinte, sinto sempre[br]que perdi qualquer coisa, 0:03:23.050,0:03:27.590 que qualquer coisa,[br]que eu tinha comigo, desapareceu. 0:03:28.580,0:03:33.160 Eu queria conseguir desenhar[br]qualquer coisa dessa experiência, 0:03:34.020,0:03:38.150 tentar fazer uma memória visual. 0:03:45.880,0:03:49.780 Desenhar não é uma coisa[br]que floresça nos trópicos. 0:03:50.140,0:03:52.690 O papel não dura. 0:03:53.330,0:03:55.510 O ar é extremamente húmido, 0:03:55.550,0:03:59.000 por isso, muitas folhas [br]deformam-se ao fim de poucos dias. 0:03:59.300,0:04:03.240 Mandei fazer uma caixa[br]de vidro, muito simples 0:04:03.270,0:04:06.610 para pôr lá dentro[br]um pequeno desumidificador. 0:04:06.680,0:04:10.900 Qualquer coisa em que eu não esteja[br]a trabalhar, guardo-a ali dentro. 0:04:18.360,0:04:20.480 Penestanan era uma pequena aldeia 0:04:20.520,0:04:25.180 que foi criada pela comunidade[br]dos artistas tradicionais de Bali. 0:04:25.880,0:04:27.990 Os expatriados começaram[br]a mudar-se para lá 0:04:28.010,0:04:31.759 e as coisas começaram a desenvolver-se[br]mais na direção dos arrozais. 0:04:32.200,0:04:34.400 Há uma grande pegada 0:04:34.440,0:04:37.790 provocada por todos nós,[br]os turistas que ali estávamos. 0:04:37.920,0:04:41.940 Nos três anos que ali vivi,[br]assisti a grandes mudanças. 0:04:42.840,0:04:46.800 Mas a vida continuava, 0:04:47.480,0:04:49.570 sem interrupção. 0:04:52.260,0:04:56.260 Tive de vir para este país novo[br]e não tinha aqui nenhuns amigos. 0:05:04.060,0:05:07.930 A parte mais assustadora era[br]que tinha acabado com a minha relação 0:05:08.000,0:05:12.980 e não sabia bem se conseguia[br]trabalhar, sem estar apaixonada, 0:05:14.580,0:05:19.549 porque sempre tive a sensação[br]de que o amor me trazia exuberância 0:05:19.579,0:05:24.029 e era a inspiração dos meus desenhos. 0:05:24.079,0:05:25.960 isto durante muito tempo, 0:05:26.000,0:05:29.500 pelo menos para aquilo que eu considerava [br]serem as minhas melhores obras. 0:05:29.590,0:05:31.060 E eu pensava: 0:05:32.210,0:05:34.560 "Não sei se consigo desenhar[br]quando estou triste 0:05:34.560,0:05:36.800 "ou se consigo desenhar[br]quando estou deprimida". 0:05:36.820,0:05:40.110 "Não se se consigo desenhar[br]quando estou amedrontada". 0:05:40.670,0:05:44.900 Mas foi muito bom conseguir desenhar 0:05:45.000,0:05:49.140 porque era como uma parte da minha vida[br]que continuava na mesma. 0:05:50.640,0:05:53.170 Eu lá estava, no estúdio, com papel, 0:05:53.220,0:05:56.150 quer estivesse ou não numa relação. 0:05:56.340,0:05:59.080 Claro que não é tão fácil[br]como quando estamos apaixonados, 0:05:59.120,0:06:00.580 mas é possível. 0:06:00.630,0:06:04.240 É tão bom ter uma atividade[br]que nos mantém de pé. 0:06:06.020,0:06:08.370 [Centro de Desenho, Soho, Manhattan] 0:06:27.790,0:06:31.630 Quando tive a oportunidade[br]de fazer a exposição no Centro de Desenho, 0:06:31.740,0:06:36.900 quis imaginar a energia[br]sob a forma de um corpo físico. 0:06:38.420,0:06:41.020 Desenhei um embrião em formação. 0:06:41.060,0:06:44.840 Observei diagramas científicos[br]de como as células se dividem 0:06:47.620,0:06:50.710 e, depois, de certa forma,[br]segui aquilo ao longo duma vida, 0:06:50.720,0:06:53.830 acabando na desintegração do corpo 0:06:54.340,0:06:56.880 e regressando a uma coisa sem forma. 0:07:10.080,0:07:14.300 Eu sabia que queria fazer esta sala oval[br]que era um enorme desenho 0:07:14.370,0:07:17.440 com o mesmo ar que vocês têm. 0:07:17.700,0:07:21.340 Que fosse frágil, mas se aguentasse unida. 0:07:21.810,0:07:27.830 Expor o trabalho sem moldura[br]dava-lhe um aspeto de vulnerabilidade. 0:07:28.240,0:07:31.580 Era como me sentia naquele ano, em Bali, 0:07:31.660,0:07:33.530 extremamente vulnerável. 0:07:43.640,0:07:47.120 Aaron compôs a música[br]para o espaço dos desenhos. 0:07:48.900,0:07:52.240 Eram um tipo de composições[br]muito intervaladas, 0:07:52.270,0:07:55.420 que davam a sensação[br]de uma respiração lenta 0:07:57.460,0:08:01.499 Penso que era o som[br]dos gamelões de Aaron 0:08:01.519,0:08:04.190 que criavam esta atmosfera muito pacífica[br] 0:08:04.230,0:08:07.960 em que as pessoas sentiam[br]que tinham entrado num santuário 0:08:08.010,0:08:09.810 vindas da rua. 0:08:10.500,0:08:11.920 Sei, por experiência própria, 0:08:11.960,0:08:14.320 mesmo quando encontro[br]qualquer coisa de que gosto, 0:08:14.370,0:08:17.070 que talvez tenha viajado[br]até tão longe para a ver, 0:08:17.100,0:08:20.990 por vezes, só passamos[br]30 segundos a olhar para ela. 0:08:22.800,0:08:24.180 Fiquei a pensar 0:08:24.220,0:08:27.660 quanto tempo passamos[br]em frente duma obra de arte. 0:08:28.790,0:08:33.330 Sempre quis criar uma atmosfera[br]em que alguém estivesse tempo suficiente 0:08:33.340,0:08:36.350 para viajar, através dos desenhos,[br]no seu espírito. 0:08:39.290,0:08:42.620 Percebi que aquele momento[br]é mais belo para mim 0:08:42.660,0:08:44.430 do que qualquer desenho acabado, 0:08:44.450,0:08:48.910 porque é o potencial de um desenho[br]que eu nunca consigo fazer. 0:08:54.860,0:08:59.580 [Depois deste filme, Louise[br]encontrou alguém e têm um bebé] 0:08:59.660,0:09:01.740 [Ainda vivem em Bali] 0:09:04.118,0:09:06.048 Tradução de Margarida Ferreira