[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.18,0:00:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Sou polícia numa cidade urbana Dialogue: 0,0:00:04.63,0:00:06.68,Default,,0000,0000,0000,,há quase 25 anos. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:08.76,Default,,0000,0000,0000,,É uma loucura, não é? Dialogue: 0,0:00:09.60,0:00:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Durante este tempo,\Ntrabalhei em todas as patentes, Dialogue: 0,0:00:12.81,0:00:15.83,Default,,0000,0000,0000,,de agente a chefe da polícia. Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Há uns anos, reparei em algo alarmante. Dialogue: 0,0:00:20.48,0:00:22.27,Default,,0000,0000,0000,,A partir de 2014, Dialogue: 0,0:00:22.31,0:00:24.20,Default,,0000,0000,0000,,comecei a monitorizar recrutas Dialogue: 0,0:00:24.22,0:00:28.05,Default,,0000,0000,0000,,enquanto percorriam academias de polícia\Nno estado de Nova Jersey, Dialogue: 0,0:00:28.06,0:00:33.57,Default,,0000,0000,0000,,e descobri que o índice de reprovação\Ndas mulheres estava entre 65% e 80%, Dialogue: 0,0:00:33.63,0:00:37.27,Default,,0000,0000,0000,,devido a vários aspetos\Ndo teste de aptidão física. Dialogue: 0,0:00:37.48,0:00:39.28,Default,,0000,0000,0000,,Descobri uma mudança nas regras Dialogue: 0,0:00:39.32,0:00:42.44,Default,,0000,0000,0000,,que passaram a exigir aos recrutas\Naprovação no exame físico Dialogue: 0,0:00:42.47,0:00:45.14,Default,,0000,0000,0000,,em 10 curtas sessões de treino. Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:48.27,Default,,0000,0000,0000,,Isso teve um grande impacto nas mulheres. Dialogue: 0,0:00:48.52,0:00:51.62,Default,,0000,0000,0000,,A mudança significava que os recrutas\Ntinham cerca de três semanas Dialogue: 0,0:00:51.63,0:00:53.65,Default,,0000,0000,0000,,num total de cinco meses na academia Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,para passarem no exame físico. Dialogue: 0,0:00:55.86,0:00:58.55,Default,,0000,0000,0000,,Mas isto não fazia sentido. Dialogue: 0,0:00:58.62,0:01:01.39,Default,,0000,0000,0000,,As esquadras da polícia e os recrutas Dialogue: 0,0:01:01.41,0:01:05.32,Default,,0000,0000,0000,,tinham feito grandes investimentos\Npara meterem esses recrutas na academia. Dialogue: 0,0:01:05.94,0:01:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Os recrutas tinham sido aprovados\Nem extensas verificações de antecedentes, Dialogue: 0,0:01:09.48,0:01:12.46,Default,,0000,0000,0000,,em exames médicos e psicológicos, Dialogue: 0,0:01:12.49,0:01:14.47,Default,,0000,0000,0000,,tinham abandonado os empregos Dialogue: 0,0:01:14.50,0:01:17.10,Default,,0000,0000,0000,,e muitos tinham gastado\Nmais de 2000 dólares Dialogue: 0,0:01:17.10,0:01:18.76,Default,,0000,0000,0000,,em taxas e equipamento Dialogue: 0,0:01:18.78,0:01:21.87,Default,,0000,0000,0000,,para depois serem expulsos\Nnas primeiras três semanas? Dialogue: 0,0:01:22.16,0:01:24.21,Default,,0000,0000,0000,,A situação terrível em Nova Jersey Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:28.27,Default,,0000,0000,0000,,levou-me a analisar a situação\Nfeminina na polícia nos EUA. Dialogue: 0,0:01:28.89,0:01:33.54,Default,,0000,0000,0000,,Descobri que as mulheres representam\Nmenos de 13% dos agentes da polícia, Dialogue: 0,0:01:33.90,0:01:37.85,Default,,0000,0000,0000,,um número que não mudou muito\Nnos últimos 20 anos. Dialogue: 0,0:01:38.36,0:01:42.85,Default,,0000,0000,0000,,E representam apenas 3%\Ndos chefes polícias em 2013, Dialogue: 0,0:01:42.90,0:01:45.82,Default,,0000,0000,0000,,a última vez que se recolheram dados. Dialogue: 0,0:01:46.27,0:01:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que conseguimos\Nmelhorar estes índices. Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:52.91,Default,,0000,0000,0000,,Outros países como o Canadá,\Na Austrália e o Reino Unido Dialogue: 0,0:01:52.93,0:01:55.82,Default,,0000,0000,0000,,têm quase o dobro de mulheres polícias. Dialogue: 0,0:01:55.95,0:02:00.23,Default,,0000,0000,0000,,A Nova Zelândia caminha com segurança\Nrumo ao seu objetivo Dialogue: 0,0:02:00.25,0:02:03.48,Default,,0000,0000,0000,,de atingir a igualdade de género\Nno recrutamento em 2021. Dialogue: 0,0:02:03.94,0:02:06.11,Default,,0000,0000,0000,,Outros países estão a trabalhar ativamente Dialogue: 0,0:02:06.16,0:02:08.49,Default,,0000,0000,0000,,para aumentar o número\Nde mulheres polícias, Dialogue: 0,0:02:08.51,0:02:11.73,Default,,0000,0000,0000,,pois estão cientes das vastas provas\Nprovenientes da investigação, Dialogue: 0,0:02:11.75,0:02:13.77,Default,,0000,0000,0000,,que se estende por mais de 50 anos, Dialogue: 0,0:02:13.83,0:02:17.04,Default,,0000,0000,0000,,detalhando as vantagens\Ndas mulheres no policiamento. Dialogue: 0,0:02:17.61,0:02:19.13,Default,,0000,0000,0000,,A partir dessa investigação, Dialogue: 0,0:02:19.14,0:02:22.62,Default,,0000,0000,0000,,sabemos que é menos provável\Nque as mulheres polícias utilizem a força Dialogue: 0,0:02:22.64,0:02:25.33,Default,,0000,0000,0000,,ou que sejam acusadas de força excessiva. Dialogue: 0,0:02:25.62,0:02:29.47,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que é menos provável\Nas mulheres polícias serem referidas Dialogue: 0,0:02:29.49,0:02:31.53,Default,,0000,0000,0000,,em processos ou queixas. Dialogue: 0,0:02:31.62,0:02:34.17,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que a mera presença\Nde mulheres polícias Dialogue: 0,0:02:34.20,0:02:37.32,Default,,0000,0000,0000,,reduz o uso da força\Nentre outros polícias. Dialogue: 0,0:02:37.56,0:02:40.100,Default,,0000,0000,0000,,E sabemos que as mulheres polícias\Nenfrentam o mesmo nível de força Dialogue: 0,0:02:41.04,0:02:44.29,Default,,0000,0000,0000,,que os seus colegas homens,\Ne às vezes ainda mais, Dialogue: 0,0:02:44.32,0:02:46.10,Default,,0000,0000,0000,,mas, mesmo assim têm mais sucesso Dialogue: 0,0:02:46.12,0:02:49.32,Default,,0000,0000,0000,,em neutralizar comportamentos violentos\Nou agressivos em geral. Dialogue: 0,0:02:49.46,0:02:52.51,Default,,0000,0000,0000,,Logo, há várias vantagens\Nno policiamento feminino, Dialogue: 0,0:02:52.53,0:02:56.20,Default,,0000,0000,0000,,e não as aproveitamos devido\Na padrões arbitrários de aptidão física. Dialogue: 0,0:02:56.67,0:03:01.72,Default,,0000,0000,0000,,O problema é que os EUA têm\Nquase 18 000 esquadras da polícia, Dialogue: 0,0:03:01.89,0:03:06.49,Default,,0000,0000,0000,,com padrões de aptidão física\Nextremamente variados. Dialogue: 0,0:03:07.05,0:03:11.75,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que a maioria das academias\Ntem um ideal de policiamento masculino Dialogue: 0,0:03:11.78,0:03:15.12,Default,,0000,0000,0000,,que serve para diminuir\No número de mulheres polícias. Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Esses tipos de academia\Nprivilegiam a força física, Dialogue: 0,0:03:18.92,0:03:22.94,Default,,0000,0000,0000,,com muito menor foco em temas\Ncomo o policiamento comunitário, Dialogue: 0,0:03:23.05,0:03:24.69,Default,,0000,0000,0000,,resolução de problemas Dialogue: 0,0:03:24.69,0:03:27.43,Default,,0000,0000,0000,,e capacidades de comunicação interpessoal. Dialogue: 0,0:03:27.66,0:03:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Isto resulta em treino que não reflete\Na realidade do policiamento. Dialogue: 0,0:03:32.73,0:03:35.96,Default,,0000,0000,0000,,A agilidade física é só uma pequena parte\Ndo trabalho policial. Dialogue: 0,0:03:36.42,0:03:40.50,Default,,0000,0000,0000,,Um polícia passa muito tempo\Na mediar conflitos interpessoais. Dialogue: 0,0:03:40.65,0:03:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Essa é a realidade do policiamento. Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:47.57,Default,,0000,0000,0000,,Estas são as minhas filhas. Dialogue: 0,0:03:47.69,0:03:51.20,Default,,0000,0000,0000,,Nós podemos reduzir\Na disparidade no policiamento Dialogue: 0,0:03:51.26,0:03:55.36,Default,,0000,0000,0000,,se mudarmos os exames\Nque produzem resultados desiguais. Dialogue: 0,0:03:56.03,0:03:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Os tribunais federais dizem\Nque homens e mulheres Dialogue: 0,0:03:58.37,0:04:00.24,Default,,0000,0000,0000,,não são fisiologicamente iguais Dialogue: 0,0:04:00.27,0:04:03.01,Default,,0000,0000,0000,,para os propósitos dos programas\Nde aptidão física. Dialogue: 0,0:04:03.24,0:04:05.53,Default,,0000,0000,0000,,E isso baseia-se na ciência. Dialogue: 0,0:04:06.04,0:04:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Instituições muito respeitadas\Npela polícia, Dialogue: 0,0:04:10.20,0:04:13.04,Default,,0000,0000,0000,,como o FBI, o US Marshals Service, Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:16.48,Default,,0000,0000,0000,,a DEA e até as Forças Armadas, Dialogue: 0,0:04:16.51,0:04:19.64,Default,,0000,0000,0000,,testam rigorosamente\Nos programas de aptidão física Dialogue: 0,0:04:19.64,0:04:23.20,Default,,0000,0000,0000,,para garantir que não haja\Nresultados desiguais de género. Dialogue: 0,0:04:23.31,0:04:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Porquê? Dialogue: 0,0:04:25.01,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Porque o recrutamento é caro. Dialogue: 0,0:04:27.36,0:04:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Preferem recrutar e reter\Nos candidatos qualificados. Dialogue: 0,0:04:31.79,0:04:34.31,Default,,0000,0000,0000,,Sabem o que é que a investigação\Ntambém descobriu? Dialogue: 0,0:04:34.33,0:04:38.34,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres bem treinadas\Nsão tão capazes quanto os homens Dialogue: 0,0:04:38.36,0:04:40.10,Default,,0000,0000,0000,,na aptidão física geral, Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:43.64,Default,,0000,0000,0000,,mas, mais importante ainda,\Nna forma de policiamento. Dialogue: 0,0:04:44.01,0:04:45.70,Default,,0000,0000,0000,,É sabido que a comunidade policial Dialogue: 0,0:04:45.75,0:04:48.69,Default,,0000,0000,0000,,está a atravessar\Numa crise de recrutamento. Dialogue: 0,0:04:48.74,0:04:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Contudo, se quiserem aumentar\No número de candidatos, conseguem-no. Dialogue: 0,0:04:55.30,0:04:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Podemos facilmente recrutar mais mulheres Dialogue: 0,0:04:58.64,0:05:01.52,Default,,0000,0000,0000,,e colher todos os benefícios\Nda investigação Dialogue: 0,0:05:01.56,0:05:06.14,Default,,0000,0000,0000,,treinando candidatas bem qualificadas\Npara passar exames de aptidão validados, Dialogue: 0,0:05:06.16,0:05:09.83,Default,,0000,0000,0000,,relacionados com o trabalho\Ne com os processos fisiológicos, Dialogue: 0,0:05:09.85,0:05:13.36,Default,,0000,0000,0000,,tal como exigido pelo Título VII\Nda Lei dos Direitos Civis. Dialogue: 0,0:05:14.03,0:05:16.57,Default,,0000,0000,0000,,Podemos aumentar o número de mulheres, Dialogue: 0,0:05:16.62,0:05:19.20,Default,,0000,0000,0000,,reduzir a desigualdade de género, Dialogue: 0,0:05:19.23,0:05:23.14,Default,,0000,0000,0000,,se mudarmos os exames\Nque produzem resultados desiguais. Dialogue: 0,0:05:23.40,0:05:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Nós temos as ferramentas. Dialogue: 0,0:05:25.19,0:05:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Nós temos a investigação,\Na ciência e a lei. Dialogue: 0,0:05:28.55,0:05:32.61,Default,,0000,0000,0000,,Isto, meus amigos, devia ser\Numa solução muito fácil. Dialogue: 0,0:05:33.07,0:05:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:05:34.35,0:05:37.42,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)