0:00:04.792,0:00:06.434 Salut! 0:00:06.458,0:00:07.726 Hei! 0:00:07.750,0:00:09.184 (Râsete) 0:00:09.208,0:00:10.684 Cum ați auzit, 0:00:10.708,0:00:12.434 numele meu este D-L Stewart, 0:00:12.458,0:00:16.559 și sunt cadru didactic[br]la Universitatea din Colorado. 0:00:16.583,0:00:20.018 Dar cel mai important lucru pe care[br]trebuie să îl știți acum despre mine 0:00:20.042,0:00:22.809 este că mă identific ca om de culoare 0:00:22.833,0:00:25.292 și ca transsexual, sau trans. 0:00:26.068,0:00:29.917 Iar astăzi voi discuta despre faptul că[br]viața oamenilor de culoare trans contează. 0:00:30.875,0:00:32.226 În timp ce fac asta, 0:00:32.250,0:00:35.434 vă voi povesti câteva scene[br]din propria mea viață, 0:00:35.458,0:00:37.393 și voi vorbi despre modul 0:00:37.417,0:00:43.018 în care rasa și identitatea de gen[br]s-au intersectat în prezent și în trecut 0:00:43.042,0:00:45.625 pentru a forma viața[br]oamenilor trans de culoare. 0:00:46.875,0:00:48.143 Sunteți gata? 0:00:48.167,0:00:49.601 Audiența: Da. 0:00:49.625,0:00:50.875 DLS: Scena unu. 0:00:51.875,0:00:54.000 Sunt acasă cu mine însumi. 0:00:54.917,0:00:57.809 Corpul meu, un stat suveran. 0:00:57.833,0:00:59.976 Suveran însemnând 0:01:00.000,0:01:01.958 că este de o calitate superlativă. 0:01:02.958,0:01:05.559 De cea mai înaltă calitate. 0:01:05.583,0:01:11.434 Având proprietăți de vindecare neprețuite, 0:01:11.458,0:01:12.893 fără limite, 0:01:12.917,0:01:14.309 supreme, 0:01:14.333,0:01:16.851 de o putere inimaginabilă, 0:01:16.875,0:01:20.018 nelimitate, absolute. 0:01:20.042,0:01:22.351 Savurând libertatea, 0:01:22.375,0:01:24.018 independent, 0:01:24.042,0:01:25.292 regal. 0:01:26.125,0:01:28.309 Corpul meu sfidează restricțiile 0:01:28.333,0:01:31.809 unei societăți dominate[br]de categorii și sisteme binare 0:01:31.833,0:01:34.893 și de „ești băiat sau fată?” 0:01:34.917,0:01:37.018 Independent de astfel de convenții, 0:01:37.042,0:01:39.899 corpul meu se agață de învățăturile[br]vremurilor de mult apuse 0:01:39.933,0:01:42.101 care îi înțelegeau magia. 0:01:42.125,0:01:44.625 Conțin multitudini. 0:01:45.792,0:01:48.434 Datorită acestei puteri[br]de a mă autodenumi, 0:01:48.458,0:01:51.434 de a mă autodefini și de a fi eu însumi, 0:01:51.458,0:01:53.809 îmi iau propria soartă în mâini 0:01:53.833,0:01:56.101 și îmi organizez rezistența. 0:01:56.125,0:02:01.750 O rezistență care proclamă cu mândrie[br]că viețile trans de culoare contează. 0:02:03.083,0:02:05.643 Corpul meu este un stat suveran 0:02:05.667,0:02:08.167 și primul meu turn de apărare. 0:02:09.250,0:02:10.500 Finalul scenei. 0:02:12.195,0:02:16.503 Să spui că viețile celor trans de culoare[br]contează e o revendicare a suveranității. 0:02:18.542,0:02:22.684 Precum „Magia Fetelor de Culoare”[br]și #transeminunat, 0:02:22.708,0:02:27.083 „Viețile celor Trans de Culoare Contează”[br]este un cor al rezistenței. 0:02:28.083,0:02:31.893 Pentru că viețile celor trans de culoare[br]încep prin definirea corpurilor noastre 0:02:31.917,0:02:33.893 drept state suverane 0:02:33.917,0:02:37.059 din care începem să opunem rezistență[br]mesajelor care susțin 0:02:37.083,0:02:38.917 că nu suntem bineveniți aici. 0:02:43.333,0:02:46.917 Creăm întregi mișcări[br]prin puterea viziunii noastre. 0:02:48.417,0:02:51.000 Dăm start trendurilor și creăm noi lumi. 0:02:52.292,0:02:54.167 Suntem avangarda. 0:02:55.250,0:02:58.476 Viețile oamenilor trans de culoare[br]au contat dintotdeauna. 0:02:58.500,0:02:59.768 Și totuși, 0:02:59.792,0:03:02.518 prinși la intersecția călătoriei în timp 0:03:02.542,0:03:05.809 dintre sărbătorirea emancipării Juneteenth 0:03:05.833,0:03:09.059 și declarația de emancipare[br]de la Stonewall, 0:03:09.083,0:03:13.413 viețile celor trans de culoare sunt[br]văzute, dar în același timp, nevăzute. 0:03:14.167,0:03:19.059 Nevăzute prin excluderea oamenilor[br]de culoare din mișcările gay și trans. 0:03:19.083,0:03:23.742 Nevăzute prin fobia și antagonizarea[br]celor trans din mișcările de culoare. 0:03:24.750,0:03:27.393 Suveranitatea și rezistența[br]ne sunt împiedicate 0:03:27.417,0:03:30.184 de straturile de sisteme și structuri 0:03:30.208,0:03:31.726 care au încercat dintotdeauna 0:03:31.750,0:03:36.708 să rețină, să definească și să elimine[br]corpurile oamenilor trans de culoare. 0:03:39.458,0:03:40.875 Scena a doua. 0:03:42.000,0:03:44.250 Sunt cu terapeuta mea. 0:03:45.917,0:03:50.101 Cea pe care trebuie să mă bazez 0:03:50.125,0:03:54.268 ca să mă declare destul de bărbat[br]pentru a-mi schimba documentele. 0:03:54.292,0:03:56.583 Cea care trebuie să fie crezută. 0:03:57.625,0:04:01.268 În ciuda propriilor mele declarații[br]că nu mă identific cu acest corp, 0:04:01.292,0:04:04.875 că nici ea, nici voi[br]nu aveți dreptul să-l definiți, 0:04:06.250,0:04:08.268 stau lângă acest doctor. 0:04:08.292,0:04:11.059 Și completează un formular pentru mine. 0:04:11.083,0:04:13.934 Și când vine vorba despre ce am făcut 0:04:13.958,0:04:16.333 pentru a-mi afirma identitatea de gen: 0:04:17.667,0:04:21.434 „Se aliniază genul fizic al persoanei 0:04:21.458,0:04:24.208 cu identitatea sa de gen?” 0:04:25.875,0:04:29.559 Ea decide că genul meu fizic 0:04:29.583,0:04:32.208 e, de fapt, mai mult neutru. 0:04:33.917,0:04:35.934 În timp ce eu stăteam acolo 0:04:35.958,0:04:39.226 îmbrăcat din cap până-n picioare[br]din partea magazinului 0:04:39.250,0:04:41.809 în care nasturii sunt cusuți în dreapta, 0:04:41.813,0:04:45.677 iar mărimea pantalonilor mei este dată[br]de numărul centimetrilor din jurul taliei, 0:04:45.677,0:04:48.559 iar părul meu este aranjat[br]ca în „Pus pe jar” al lui Denzel 0:04:48.583,0:04:51.101 și totuși, sunt „mai mult neutru”. 0:04:51.125,0:04:52.375 Serios? 0:04:53.333,0:04:55.601 Pentru că ea încă vede, 0:04:55.625,0:04:57.101 și voi încă vedeți, 0:04:57.125,0:04:59.059 o femeie de culoare. 0:04:59.083,0:05:04.333 Iar corpul femeilor de culoare[br]este deja defeminizat în fața societății. 0:05:06.667,0:05:07.958 Finalul scenei. 0:05:09.542,0:05:12.309 De la mammy și Sapphire, 0:05:12.333,0:05:14.720 la Mandingo și Sambo, 0:05:14.720,0:05:19.813 trupurile și genul oamenilor de culoare[br]au fost captivate în imaginația albilor. 0:05:20.126,0:05:22.518 Iar imaginația oamenilor albi[br]este plină de dorințe 0:05:22.542,0:05:27.518 și e destul de puternică încât[br]să-și transforme dorințele în realitate. 0:05:27.542,0:05:29.643 Imaginați drept un obiect, 0:05:29.667,0:05:32.268 am fost forțați să devenim acel obiect, 0:05:32.292,0:05:35.851 așa că am fost împerecheați[br]precum niște cai, 0:05:35.875,0:05:38.559 sacrificați aligatorilor[br]precum niște țestoase, 0:05:38.583,0:05:40.184 însemnați ca niște vite, 0:05:40.208,0:05:41.726 exploatați ca niște porci, 0:05:41.750,0:05:44.292 folosiți pe post de boi pentru arat. 0:05:45.542,0:05:47.684 Genul nu conta, 0:05:47.708,0:05:50.143 cât timp trupurile noastre, 0:05:50.167,0:05:52.726 mâinile, picioarele, spinările, 0:05:52.750,0:05:54.268 sânii și organele genitale 0:05:54.292,0:05:56.292 puteau fi exploatate pentru profit. 0:05:57.917,0:06:00.851 Trupurile oamenilor de culoare[br]nu erau albe, 0:06:00.875,0:06:03.167 deci nu meritau identitatea de gen. 0:06:04.167,0:06:06.601 Sub greutatea delicatului tul 0:06:06.625,0:06:10.434 și a purității dantelei în care[br]erau îmbrăcate femeile de pe plantații, 0:06:10.458,0:06:14.226 feminitatea persoanelor de culoare[br]a fost respinsă dintotdeauna. 0:06:14.250,0:06:18.726 În schimb, acestea sunt considerate[br]fie bestii, fie actrițe porno. 0:06:18.750,0:06:21.875 Lipsite de un gen real, dezumanizate. 0:06:23.625,0:06:28.268 Făcute să pară o amenințare socială, 0:06:28.292,0:06:31.208 care pune civilizația în pericol. 0:06:32.458,0:06:36.101 Stereotipul femeii furioase de culoare[br]nu poate fi ocolit. 0:06:36.125,0:06:39.250 Nici măcar[br]de prima doamnă a Statelor Unite. 0:06:41.333,0:06:44.393 În același fel,[br]nepotrivită pentru cavalerism 0:06:44.417,0:06:48.018 și necorespunzătoare[br]stăpânilor și căpitanilor, 0:06:48.042,0:06:50.101 bărbăția oamenilor de culoare zace 0:06:50.125,0:06:52.417 în mâinile dominanței albilor. 0:06:53.917,0:06:56.434 Măsurarea dimensiunilor corporale, 0:06:56.458,0:06:58.393 aprecierea vitezei, 0:06:58.417,0:07:01.184 prestabilirea alegerii jucătorilor. 0:07:01.208,0:07:03.208 Asta reprezintă sindicatul NFL. 0:07:04.792,0:07:07.018 Măsurarea dimensiunilor corporale, 0:07:07.042,0:07:10.934 inspectarea dinților[br]și a orificiilor corporale, 0:07:10.958,0:07:13.226 atribuirea unui număr. 0:07:13.250,0:07:15.250 Asta este camera de admisie a închisorii. 0:07:17.125,0:07:18.917 Măsurarea dimensiunilor corporale, 0:07:21.333,0:07:24.684 anunțarea talentelor și a abilităților, 0:07:24.708,0:07:28.518 inspectarea dinților[br]și a orificiilor corporale, 0:07:28.542,0:07:31.750 atribuirea unui nume și a unei valori. 0:07:33.458,0:07:35.458 Acesta este actul de vânzare[br]al unui sclav. 0:07:37.917,0:07:41.559 Considerat fie armăsar, fie bufon,[br]nu pentru uz propriu, 0:07:41.583,0:07:45.434 ci pentru profit și divertisment. 0:07:45.458,0:07:48.643 Sportivi și comici 0:07:48.667,0:07:50.726 îngrădiți. 0:07:50.750,0:07:52.750 Dezarmați. 0:07:55.083,0:07:57.809 „Genul meu este om de culoare”,[br]a spus Hari Ziyad, 0:07:57.833,0:08:01.601 fiindcă trupurile și genurile[br]oamenilor de culoare au fost prelucrate 0:08:01.625,0:08:03.018 în imaginația oamenilor albi 0:08:03.042,0:08:06.018 și am fost văzuți[br]drept transgresivi dintotdeauna. 0:08:06.042,0:08:08.309 „Transgresivitate” însemnând 0:08:08.333,0:08:15.018 încălcarea limitelor[br]acceptate și impuse de societate. 0:08:15.042,0:08:17.893 A fi om de culoare înseamnă[br]a fi transgresiv. 0:08:17.917,0:08:20.643 Și odată ce ești eliberat 0:08:20.667,0:08:22.851 din îngrădirile societății, 0:08:22.875,0:08:27.542 a fi om de culoare[br]schimbă limitele genului. 0:08:28.917,0:08:31.125 Întotdeauna am fost refugiați aici. 0:08:32.708,0:08:35.434 Scăpând de inspecția genului 0:08:35.458,0:08:37.393 pentru a ne revendica suveranitatea 0:08:37.417,0:08:40.184 și dreptul de a exista și de a fi liberi, 0:08:40.208,0:08:42.226 pentru a declara frumusețea 0:08:42.250,0:08:44.088 unui lucru care era considerat urât, 0:08:44.088,0:08:45.684 să sfidăm convențiile, 0:08:45.708,0:08:52.184 viețile oamenilor de culoare, transexuali[br]și viețile oamenilor trans de culoare. 0:08:52.208,0:08:54.184 Și totuși, în această lume, faptul că 0:08:54.208,0:08:57.018 viețile oamenilor trans de culoare[br]au un impact, 0:08:57.042,0:08:58.559 fac diferența 0:08:58.583,0:09:02.643 și fac să conteze nevoia de a conta[br]este negat 0:09:02.667,0:09:05.184 din cauza refuzurilor prezente și trecute 0:09:05.208,0:09:07.750 pentru drepturile noastre[br]de a exista și a rezista. 0:09:08.667,0:09:11.101 Trebuie să luptăm[br]pentru dreptul de a fi văzuți 0:09:11.125,0:09:14.059 în timp ce privim prin garduri 0:09:14.083,0:09:16.583 spre parcurile în care nu suntem primiți. 0:09:18.542,0:09:20.726 Scena a treia. 0:09:20.750,0:09:22.934 Sunt la școală. 0:09:22.958,0:09:26.309 Sună clopoțelul, e pauză. 0:09:26.333,0:09:28.059 Ne aliniem ca să mergem afară. 0:09:28.083,0:09:30.768 Cei considerați băieți într-o parte, 0:09:30.792,0:09:33.125 cele considerate fete în cealaltă. 0:09:34.000,0:09:36.309 Ieșim pe rând. 0:09:36.333,0:09:39.809 Băieții se opresc pe strada îngrădită. 0:09:39.833,0:09:42.393 Eu și fetele 0:09:42.417,0:09:44.268 traversăm strada. 0:09:44.292,0:09:46.958 „Uitați-vă drept în față”, ni se spune. 0:09:48.000,0:09:50.893 Pentru că e un parc peste stradă. 0:09:50.917,0:09:54.726 Dar parcul e închis cu un gard de fier. 0:09:54.750,0:09:58.125 Aici ne jucăm eu și fetele. 0:09:59.458,0:10:02.268 În mare parte,[br]eu stau lângă gard și îi privesc 0:10:02.292,0:10:05.601 pe ceilalți băieți cum se joacă[br]cu mingea în stradă 0:10:05.625,0:10:07.226 și sunt gălăgioși 0:10:07.250,0:10:08.851 și duri 0:10:08.875,0:10:10.643 și transpirați, 0:10:10.667,0:10:13.833 iar eu sunt în spatele gardului. 0:10:19.333,0:10:21.542 Acuzat că am gânduri obraznice. 0:10:22.708,0:10:24.417 Nici n-au idee. 0:10:25.625,0:10:27.125 Finalul scenei. 0:10:28.625,0:10:32.184 Feminizați și masculinizați,[br]toți suntem neadevărați. 0:10:32.208,0:10:35.518 Doar băieți în rochii și fete în costume, 0:10:35.542,0:10:37.476 trupul de culoare transgresiv 0:10:37.500,0:10:40.184 prins în fantezii[br]ale categoriilor și sistemelor binare 0:10:40.208,0:10:43.809 care presupun că organele noastre genitale[br]ne reprezintă identitatea de gen 0:10:43.833,0:10:46.601 și comportamentul[br]orientarea noastră sexuală. 0:10:46.625,0:10:51.643 Oamenii de culoare trans sunt, deci,[br]categorisiți drept gay feminini 0:10:51.667,0:10:53.518 sau lesbiene masculine. 0:10:53.542,0:10:57.934 Iar când o persoană feminină[br]are un corp considerat masculin 0:10:57.958,0:10:59.268 este considerată bărbat 0:10:59.292,0:11:01.143 și are semnul „lovește-mă” pe spate, 0:11:01.167,0:11:03.750 consecințele fiind, însă, mult mai fatale. 0:11:04.833,0:11:09.958 Majoritatea persoanelor trans[br]ucise în SUA sunt femei trans de culoare. 0:11:11.417,0:11:15.500 Deoarece atunci când bărbăția[br]se judecă după ce se află între picioare 0:11:16.458,0:11:19.601 și se definește drept opusul feminității, 0:11:19.625,0:11:21.643 ce se află între picioarele cuiva 0:11:21.667,0:11:25.643 nu poate avea nimic în comun[br]cu feminitatea. 0:11:25.667,0:11:29.309 Și aceeași aciditate e folosită[br]pentru a înălbi masculinitatea trans, 0:11:29.333,0:11:31.726 făcând-o să dispară în neant. 0:11:31.750,0:11:35.059 Bărbații trans de culoare[br]devin iluzii ale bărbăției, 0:11:35.083,0:11:39.708 femei care doar se joacă de-a bărbații,[br]pentru că nu poți găsi un bărbat real. 0:11:44.250,0:11:47.351 Îngrădiți pentru totdeauna, 0:11:47.375,0:11:49.750 suntem marcați drept „femei”. 0:11:51.000,0:11:55.184 Și, în cel mai bun caz, amenințarea[br]cauzată de bărbații trans de culoare 0:11:55.208,0:11:58.101 e segregată, inoculată, 0:11:58.125,0:12:00.625 făcută, de fapt, mai mult neutră. 0:12:02.667,0:12:04.434 Scena a patra. 0:12:04.458,0:12:06.292 Sunt cu terapeuta mea. 0:12:07.125,0:12:08.893 Îi spun la ce mă gândesc, 0:12:08.917,0:12:13.375 în timp ce corpul meu se transformă[br]într-o altă versiune a sa. 0:12:17.125,0:12:20.976 Ce se va întâmpla când trec 0:12:21.000,0:12:25.476 de la a fi o amenințare socială,[br]drept femeie de culoare 0:12:25.500,0:12:28.768 la a fi o amenințare fizică,[br]drept bărbat de culoare? 0:12:28.792,0:12:33.643 Când nu ne vor mai recunoaște vecinii[br]pe mine și pe pit bull-ul meu? 0:12:33.667,0:12:35.809 Ne-ar fi văzut aproape în fiecare zi, 0:12:35.833,0:12:37.684 înainte de răsărit sau după apus, 0:12:37.708,0:12:40.500 pentru aproximativ doi ani[br]la vremea respectivă. 0:12:41.750,0:12:44.226 Când și cât de repede 0:12:44.250,0:12:46.851 după ce nu mai sunt considerat femeie 0:12:46.875,0:12:49.809 va fi chemată poliția ca să mă controleze 0:12:49.833,0:12:51.833 și să mă elimine? 0:12:52.750,0:12:56.366 Cât mai e până persoanele în trecere[br]își țin strâns poșetele 0:12:56.366,0:12:57.750 și trec strada? 0:12:59.042,0:13:01.833 Ce presupune a deveni o bestie? 0:13:02.792,0:13:05.917 Transformarea trupului meu[br]într-un alt tip de amenințare? 0:13:08.875,0:13:11.500 E șocată că deja mă aștept la asta. 0:13:12.458,0:13:14.083 Nu-mi pot permite să n-o fac. 0:13:15.083,0:13:16.375 Finalul scenei. 0:13:17.292,0:13:21.292 Cine ne poate vedea pe mine și pe ceilalți[br]oameni trans de culoare ca atare? 0:13:22.783,0:13:24.559 Cine îndrăznește să ne iubească, 0:13:24.583,0:13:26.309 cine ne ține aproape? 0:13:26.333,0:13:29.125 Pentru cine contăm în afară de noi înșine? 0:13:30.792,0:13:33.518 Nu căutăm salvatori. 0:13:33.542,0:13:35.768 Ne avem unii pe ceilalți. 0:13:35.792,0:13:37.893 Cum a spus Lilla Watson, 0:13:37.917,0:13:41.559 „Dacă ai venit să mă ajuți,[br]îți irosești timpul. 0:13:41.583,0:13:43.643 Dar dacă ai venit pentru că știi 0:13:43.667,0:13:45.768 că eliberarea ta este legată de a mea, 0:13:45.792,0:13:48.143 atunci hai să lucrăm împreună.” 0:13:48.167,0:13:52.684 Să lucrăm împreună ca să facem viețile[br]oamenilor trans de culoare să conteze. 0:13:52.708,0:13:54.809 Să facem cunoscută experiența 0:13:54.833,0:13:56.434 oamenilor trans de culoare. 0:13:56.458,0:14:00.476 Și dacă tu crezi că eliberarea ta[br]depinde de a mea, 0:14:00.500,0:14:01.976 atunci te invit să trăiești 0:14:02.000,0:14:05.226 după sloganul „Viețile oamenilor trans[br]de culoare contează” 0:14:05.250,0:14:07.101 susținând schimbarea 0:14:07.125,0:14:09.851 în mod conștient și cu tărie. 0:14:09.875,0:14:11.768 Poți face asta în trei feluri. 0:14:11.792,0:14:15.125 Schimbă-ți gândirea despre culoarea pielii[br]și identitatea de gen. 0:14:16.083,0:14:18.893 Fii impunător asumându-ți riscul 0:14:18.917,0:14:23.809 de a te confrunta cu presupunerile false[br]și cu fricile și prejudecățile celorlalți. 0:14:23.833,0:14:27.934 Fii atent și crede 0:14:27.958,0:14:31.042 în ce spun persoanele de culoare trans[br]despre propriile vieți. 0:14:32.375,0:14:34.476 A susține schimbarea cu tărie și atenție 0:14:34.500,0:14:35.851 presupune efort. 0:14:35.875,0:14:38.559 Precum folosirea adecvată a pronumelor. 0:14:38.583,0:14:41.750 Ale mele sunt său/săi, el/lui, apropo. 0:14:43.542,0:14:45.309 Folosirea adecvată a pronumelor 0:14:45.333,0:14:49.018 și susținerea schimbării[br]cu tărie și atenție contează. 0:14:49.042,0:14:52.101 Pentru că viețile[br]oamenilor trans de culoare contează. 0:14:52.125,0:14:54.476 Viața mea contează. 0:14:54.500,0:14:56.976 Corpul meu este un stat suveran 0:14:57.000,0:14:59.458 și primul meu turn de apărare. 0:15:00.583,0:15:05.458 (Aplauze)