[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.52,0:00:05.96,Default,,0000,0000,0000,,/скърцане на маркер по дъска/ Dialogue: 0,0:00:15.24,0:00:17.08,Default,,0000,0000,0000,,Всяка държава по света в момента Dialogue: 0,0:00:17.08,0:00:19.40,Default,,0000,0000,0000,,реформира публичното образование. Dialogue: 0,0:00:19.40,0:00:21.44,Default,,0000,0000,0000,,За това има две причини. Dialogue: 0,0:00:21.44,0:00:22.80,Default,,0000,0000,0000,,Първата е икономическа. Dialogue: 0,0:00:22.80,0:00:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Хората се опитват да разберат Dialogue: 0,0:00:24.64,0:00:28.52,Default,,0000,0000,0000,,как да образоваме децата си, \Nза да заемат мястото си Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:30.48,Default,,0000,0000,0000,,в икономиките на 21 век? Dialogue: 0,0:00:30.48,0:00:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Как да го направим? Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:33.68,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки, че не можем да предвидим Dialogue: 0,0:00:33.68,0:00:37.12,Default,,0000,0000,0000,,как ще изглежда икономиката\Nв края на следващата седмица, Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:40.56,Default,,0000,0000,0000,,както скорошните събития\Nпоказаха. Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:42.20,Default,,0000,0000,0000,,Как да го направим? Dialogue: 0,0:00:42.20,0:00:43.88,Default,,0000,0000,0000,,Втората причина е културна. Dialogue: 0,0:00:43.88,0:00:45.80,Default,,0000,0000,0000,,Всяка държава по света\Nсе опитва да измисли Dialogue: 0,0:00:45.80,0:00:48.68,Default,,0000,0000,0000,,как да образоваме децата си така, Dialogue: 0,0:00:48.68,0:00:50.56,Default,,0000,0000,0000,,че да имат усещане за\Nкултурна идентичност Dialogue: 0,0:00:50.56,0:00:54.72,Default,,0000,0000,0000,,и да можем да предадем нататък\Nкултурните гени на нашите общности, Dialogue: 0,0:00:54.72,0:00:57.08,Default,,0000,0000,0000,,докато сме част от процеса\Nна глобализация? Dialogue: 0,0:00:57.08,0:01:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Как да оформим всичко това? Dialogue: 0,0:01:00.04,0:01:03.32,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, че те се \Nопитват да посрещнат бъдещето Dialogue: 0,0:01:03.32,0:01:05.60,Default,,0000,0000,0000,,като правят това,\Nкоето са правили в миналото. Dialogue: 0,0:01:05.60,0:01:08.20,Default,,0000,0000,0000,,По този начин те\Nотритват милиони деца, Dialogue: 0,0:01:08.20,0:01:10.96,Default,,0000,0000,0000,,които не виждат никакъв смисъл\Nв това да ходят на училище. Dialogue: 0,0:01:10.96,0:01:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Когато ние ходехме на училище, Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:13.96,Default,,0000,0000,0000,,бяхме задържани там от една история, Dialogue: 0,0:01:13.96,0:01:16.12,Default,,0000,0000,0000,,а именно, че ако работим усилено\Nи се справяме добре, Dialogue: 0,0:01:16.12,0:01:18.44,Default,,0000,0000,0000,,и получим диплома, ще имаме работа.\N Dialogue: 0,0:01:18.44,0:01:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Нашите деца не вярват в това. Dialogue: 0,0:01:20.24,0:01:21.60,Default,,0000,0000,0000,,И впрочем са прави. Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:23.56,Default,,0000,0000,0000,,По-добре е да имаш диплома,\Nотколкото да нямаш, Dialogue: 0,0:01:23.56,0:01:25.48,Default,,0000,0000,0000,,но това вече не е гаранция. Dialogue: 0,0:01:25.48,0:01:28.24,Default,,0000,0000,0000,,Още по-малко, ако по пътя към нея Dialogue: 0,0:01:28.24,0:01:29.44,Default,,0000,0000,0000,,трябва да се откажеш от повечето неща, Dialogue: 0,0:01:29.44,0:01:31.52,Default,,0000,0000,0000,,които смяташ за важни за себе си.\N Dialogue: 0,0:01:31.52,0:01:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора казват, че трябва\Nда повишим изискванията, Dialogue: 0,0:01:32.84,0:01:34.40,Default,,0000,0000,0000,,сякаш това е решението. Dialogue: 0,0:01:34.40,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Нали разбирате, да,\Nтрябва да ги повишим. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Защо бихме ги снижили? Dialogue: 0,0:01:39.24,0:01:40.84,Default,,0000,0000,0000,,/смях/ Dialogue: 0,0:01:40.84,0:01:42.12,Default,,0000,0000,0000,,Не съм срещал причина, Dialogue: 0,0:01:42.12,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,която да ме убеди, че\Nтрябва да ги понижим. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Но да ги повишим, разбира се. Dialogue: 0,0:01:46.60,0:01:47.64,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, Dialogue: 0,0:01:47.64,0:01:49.40,Default,,0000,0000,0000,,че сегашната система на образование Dialogue: 0,0:01:49.40,0:01:52.68,Default,,0000,0000,0000,,е била замислена, оформена Dialogue: 0,0:01:52.68,0:01:56.04,Default,,0000,0000,0000,,и структурирана за друга епоха. Dialogue: 0,0:01:56.04,0:02:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Тя е била създадена по време на интелектуалната\Nкултура на Просвещението. Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:06.24,Default,,0000,0000,0000,,И при икономическите обстоятелства\Nна Индустриалната революция. Dialogue: 0,0:02:06.24,0:02:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Преди средата на 19-ти век, Dialogue: 0,0:02:07.96,0:02:10.68,Default,,0000,0000,0000,,не е имало системи за публично образование. Dialogue: 0,0:02:10.68,0:02:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Не наистина. Dialogue: 0,0:02:11.24,0:02:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Можело е да те образоват Йезуити, Dialogue: 0,0:02:12.92,0:02:14.72,Default,,0000,0000,0000,,знаете, ако сте имали пари, Dialogue: 0,0:02:14.72,0:02:17.88,Default,,0000,0000,0000,,но публичното образование,\Nзаплащано от данъци, Dialogue: 0,0:02:17.88,0:02:20.44,Default,,0000,0000,0000,,задължително за всички и безплатно\Nв момента на предоставянето му, Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:22.72,Default,,0000,0000,0000,,е било революционна идея. Dialogue: 0,0:02:22.72,0:02:24.72,Default,,0000,0000,0000,,И много хора са й се противопоставили. Dialogue: 0,0:02:24.72,0:02:28.52,Default,,0000,0000,0000,,Те казали, че не е възможно уличните деца, Dialogue: 0,0:02:28.52,0:02:31.32,Default,,0000,0000,0000,,децата на работниците, \Nда се възползват от образованието. Dialogue: 0,0:02:31.32,0:02:32.76,Default,,0000,0000,0000,,Те не могат да се научат \Nда четат и пишат, Dialogue: 0,0:02:32.76,0:02:35.08,Default,,0000,0000,0000,,така че защо да се харчат пари за това? Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Така че в тази идея има вложени\Nцяла серия от допускания Dialogue: 0,0:02:38.36,0:02:40.80,Default,,0000,0000,0000,,за социалната структура и способности. Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:43.96,Default,,0000,0000,0000,,По това време тя е била задвижена\Nот икономическите нужди, Dialogue: 0,0:02:43.96,0:02:46.44,Default,,0000,0000,0000,,но в нея е бил заложен Dialogue: 0,0:02:46.44,0:02:50.48,Default,,0000,0000,0000,,един интелектуален модел на ума. Dialogue: 0,0:02:50.48,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Който е в основата на просвещенската\Nпредстава за интелект. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.16,Default,,0000,0000,0000,,Че истинската интелигентност се състои\Nв способността Dialogue: 0,0:02:55.16,0:02:57.24,Default,,0000,0000,0000,,да мислиш по определен дедуктивен начин, Dialogue: 0,0:02:57.24,0:02:59.76,Default,,0000,0000,0000,,и в класическите познания. Dialogue: 0,0:02:59.76,0:03:02.88,Default,,0000,0000,0000,,Това, което определяме като \Nакадемични способности. Dialogue: 0,0:03:02.88,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,И това е дълбоко заложено\Nв публичното образование- Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:07.32,Default,,0000,0000,0000,,че има два типа хора: Dialogue: 0,0:03:07.32,0:03:09.16,Default,,0000,0000,0000,,академични и неакадемични; Dialogue: 0,0:03:09.16,0:03:11.36,Default,,0000,0000,0000,,умни и не-умни хора. Dialogue: 0,0:03:11.36,0:03:12.28,Default,,0000,0000,0000,,Последствието от това е, Dialogue: 0,0:03:12.28,0:03:15.96,Default,,0000,0000,0000,,че много блестящи умове\Nне се мислят за такива, Dialogue: 0,0:03:15.96,0:03:19.76,Default,,0000,0000,0000,,защото са били оценявани\Nсъгласно този конкретен модел за ума. Dialogue: 0,0:03:19.76,0:03:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Така че имаме два стълба,\Nикономически и интелектуален. Dialogue: 0,0:03:23.40,0:03:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Според мен Dialogue: 0,0:03:25.20,0:03:29.48,Default,,0000,0000,0000,,този модел е причинил хаос\Nв живота на много хора. Dialogue: 0,0:03:29.48,0:03:30.80,Default,,0000,0000,0000,,За някои хора е чудесен. Dialogue: 0,0:03:30.80,0:03:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Има хора, които са се възползвали\Nпо най-добрия начин от него. Dialogue: 0,0:03:33.04,0:03:35.92,Default,,0000,0000,0000,,Но не и повечето. Dialogue: 0,0:03:35.92,0:03:37.84,Default,,0000,0000,0000,,И те страдат от това. Dialogue: 0,0:03:37.84,0:03:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Това е модерната епидемия, Dialogue: 0,0:03:39.16,0:03:40.76,Default,,0000,0000,0000,,тя е безпочвена, Dialogue: 0,0:03:40.76,0:03:42.72,Default,,0000,0000,0000,,и въображаема. Dialogue: 0,0:03:42.72,0:03:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Това е синдромът на хиперактивност\Nс дефицит на вниманието. Dialogue: 0,0:03:46.80,0:03:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Тук е картата на разпространение на СХДВ\Nв Америка, Dialogue: 0,0:03:50.84,0:03:54.04,Default,,0000,0000,0000,,или на рецепти за СХДВ. Dialogue: 0,0:03:54.04,0:03:54.88,Default,,0000,0000,0000,,Не ме разбирайте погрешно, Dialogue: 0,0:03:54.88,0:03:57.92,Default,,0000,0000,0000,,нямам предвид, че не съществува Dialogue: 0,0:03:57.92,0:03:59.92,Default,,0000,0000,0000,,синдром на дефицит на вниманието. Dialogue: 0,0:03:59.92,0:04:02.24,Default,,0000,0000,0000,,Не съм квалифициран да го кажа. Dialogue: 0,0:04:02.24,0:04:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че мнозинството психолози Dialogue: 0,0:04:04.32,0:04:07.16,Default,,0000,0000,0000,,и педиатри смятат, че има такова нещо. Dialogue: 0,0:04:07.16,0:04:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Но все пак може да е обект на спор. Dialogue: 0,0:04:11.28,0:04:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Това, което аз знам със сигурност е, Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:15.44,Default,,0000,0000,0000,,че това не е епидемия. Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:18.24,Default,,0000,0000,0000,,Тези деца са лекувани също толкова Dialogue: 0,0:04:18.24,0:04:20.96,Default,,0000,0000,0000,,рутинно като ваденето на сливици. Dialogue: 0,0:04:20.96,0:04:23.40,Default,,0000,0000,0000,,И на същата капризна основа, Dialogue: 0,0:04:23.40,0:04:27.04,Default,,0000,0000,0000,,и по същата причина - модата в медицината. Dialogue: 0,0:04:27.04,0:04:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Нашите деца живеят в най-интензивния\Nи стимулиращ период Dialogue: 0,0:04:30.64,0:04:33.76,Default,,0000,0000,0000,,от историята на Земята. Dialogue: 0,0:04:33.76,0:04:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Те са обсаждани с информация, Dialogue: 0,0:04:36.16,0:04:40.36,Default,,0000,0000,0000,,вниманието им е привличано отвсякъде - компютри, Dialogue: 0,0:04:40.36,0:04:41.56,Default,,0000,0000,0000,,телефони, Dialogue: 0,0:04:41.56,0:04:42.56,Default,,0000,0000,0000,,реклами, Dialogue: 0,0:04:42.56,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,стотици телевизионни канали. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:48.76,Default,,0000,0000,0000,,И сега ние ги наказваме за това,\Nче се разсейват. Dialogue: 0,0:04:48.76,0:04:52.04,Default,,0000,0000,0000,,И то от какво - от скучни неща, Dialogue: 0,0:04:52.04,0:04:54.60,Default,,0000,0000,0000,,обикновено в училище. Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:56.64,Default,,0000,0000,0000,,На мен ми се струва, че не е\Nсъвсем съвпадение, Dialogue: 0,0:04:56.64,0:04:58.88,Default,,0000,0000,0000,,че нарастването на случаите на СХДВ\Nсе случва паралелно Dialogue: 0,0:04:58.88,0:05:01.52,Default,,0000,0000,0000,,с нарастването на\Nстандартизираните тестове. Dialogue: 0,0:05:01.52,0:05:04.16,Default,,0000,0000,0000,,И сега на тези деца се дава\NРиталин или Адерал Dialogue: 0,0:05:04.16,0:05:05.36,Default,,0000,0000,0000,,и всякакви други, Dialogue: 0,0:05:05.36,0:05:07.36,Default,,0000,0000,0000,,често опасни лекарства, Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:10.36,Default,,0000,0000,0000,,за да бъдат фокусирани и спокойни. Dialogue: 0,0:05:10.36,0:05:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Според картата Dialogue: 0,0:05:11.48,0:05:13.48,Default,,0000,0000,0000,,СХДВ се увеличава, Dialogue: 0,0:05:13.48,0:05:16.04,Default,,0000,0000,0000,,пътувайки на изток в страната. Dialogue: 0,0:05:16.04,0:05:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Хората започват да губят интерес\Nв Оклахома Dialogue: 0,0:05:18.20,0:05:24.96,Default,,0000,0000,0000,,/смях/ Dialogue: 0,0:05:24.96,0:05:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Едвам мислят трезво в Арканзас. Dialogue: 0,0:05:26.88,0:05:28.08,Default,,0000,0000,0000,,/смях/ Dialogue: 0,0:05:28.08,0:05:29.32,Default,,0000,0000,0000,,И докато стигнат до Вашингтон, Dialogue: 0,0:05:29.32,0:05:31.20,Default,,0000,0000,0000,,вече съвсем са се разсеяли. Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:33.32,Default,,0000,0000,0000,,За това има и други причини според мен. Dialogue: 0,0:05:33.32,0:05:36.04,Default,,0000,0000,0000,,/смях/ Dialogue: 0,0:05:36.04,0:05:38.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е фалшива епидемия. Dialogue: 0,0:05:38.72,0:05:41.20,Default,,0000,0000,0000,,Ако се замислите за изкуствата примерно, Dialogue: 0,0:05:41.20,0:05:43.04,Default,,0000,0000,0000,,не казвам, че става дума само за тях. Dialogue: 0,0:05:43.04,0:05:45.32,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че е вярно и за наука и математика. Dialogue: 0,0:05:45.32,0:05:47.36,Default,,0000,0000,0000,,Но нека поговорим конкретно за изкуствата, Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:48.96,Default,,0000,0000,0000,,защото те са жертва Dialogue: 0,0:05:48.96,0:05:52.64,Default,,0000,0000,0000,,на текущия модел в особена степен. Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Изкуствата специално предизвикват \Nестетическите преживявания. Dialogue: 0,0:05:59.20,0:06:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Естетическото преживяване Dialogue: 0,0:06:00.04,0:06:03.64,Default,,0000,0000,0000,,е такова, при което сетивата ви\Nса най-активни. Dialogue: 0,0:06:03.64,0:06:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Тогава присъстваш в настоящия момент. Dialogue: 0,0:06:05.72,0:06:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Тогава отвръщаш на вълнението от това, Dialogue: 0,0:06:08.44,0:06:10.08,Default,,0000,0000,0000,,което преживяваш. Dialogue: 0,0:06:10.08,0:06:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Тогава си напълно жив. Dialogue: 0,0:06:12.52,0:06:16.36,Default,,0000,0000,0000,,С успокоителните си притъпяваш сетивата Dialogue: 0,0:06:16.36,0:06:19.32,Default,,0000,0000,0000,,и се изолираш към случващото се. Dialogue: 0,0:06:19.32,0:06:22.20,Default,,0000,0000,0000,,А много от тези лекарства са такива. Dialogue: 0,0:06:22.20,0:06:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Прекарваме децата си през образованието\Nкато ги упояваме. Dialogue: 0,0:06:26.08,0:06:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Би трябвало да правим\Nточно обратното. Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:28.80,Default,,0000,0000,0000,,Не да ги приспиваме, Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:30.32,Default,,0000,0000,0000,,а да ги будим Dialogue: 0,0:06:30.32,0:06:32.56,Default,,0000,0000,0000,,за това, които носят в себе си. Dialogue: 0,0:06:32.56,0:06:34.24,Default,,0000,0000,0000,,Но моделът ни е такъв. Dialogue: 0,0:06:34.24,0:06:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Вярам, че имаме образователна система, Dialogue: 0,0:06:36.32,0:06:41.88,Default,,0000,0000,0000,,оформена според индустриалните интереси Dialogue: 0,0:06:41.88,0:06:43.60,Default,,0000,0000,0000,,и представата за тях. Dialogue: 0,0:06:43.60,0:06:45.76,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви дам няколко примера. Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Училищата все още са организирани\Nпо модела на фабриките Dialogue: 0,0:06:48.40,0:06:51.28,Default,,0000,0000,0000,,звънци, отделни помещения, Dialogue: 0,0:06:51.28,0:06:54.36,Default,,0000,0000,0000,,специализирани по предмети. Dialogue: 0,0:06:54.36,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Все още обучаваме децата на партиди. Dialogue: 0,0:06:57.28,0:07:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Нали знаете, вкарваме ги в системата\Nпо възрастови групи. Dialogue: 0,0:07:00.28,0:07:01.64,Default,,0000,0000,0000,,Защо го правим това? Dialogue: 0,0:07:01.64,0:07:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли откъде идва това предположение, Dialogue: 0,0:07:03.68,0:07:05.60,Default,,0000,0000,0000,,че най-важното нещо, свързващо децата Dialogue: 0,0:07:05.60,0:07:07.76,Default,,0000,0000,0000,,е тяхната възраст? Dialogue: 0,0:07:07.76,0:07:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Все едно най-важното нещо за тях Dialogue: 0,0:07:09.24,0:07:12.16,Default,,0000,0000,0000,,е датата им на производство. Dialogue: 0,0:07:12.16,0:07:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Аз познавам деца, които са много\Nпо-добри от други деца Dialogue: 0,0:07:14.04,0:07:16.56,Default,,0000,0000,0000,,на същата възраст \Nв различните дисциплини Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:18.56,Default,,0000,0000,0000,,или по различно време от деня, Dialogue: 0,0:07:18.56,0:07:20.52,Default,,0000,0000,0000,,или в малки групи, отколкото в големи, Dialogue: 0,0:07:20.52,0:07:22.40,Default,,0000,0000,0000,,или понякога като са съвсем сами. Dialogue: 0,0:07:22.40,0:07:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Ако се интересувате \Nот модел на учене, Dialogue: 0,0:07:23.84,0:07:26.44,Default,,0000,0000,0000,,не започвате с този\Nконвейерен манталитет. Dialogue: 0,0:07:26.44,0:07:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Всичко има за цел уеднаквяването. Dialogue: 0,0:07:28.44,0:07:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Това става още по-ясно, Dialogue: 0,0:07:29.64,0:07:31.20,Default,,0000,0000,0000,,като погледнете ръста\Nна стандартизираните тестове Dialogue: 0,0:07:31.20,0:07:33.60,Default,,0000,0000,0000,,и стандартизираните програми. Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:35.72,Default,,0000,0000,0000,,Става дума за стандартизация. Dialogue: 0,0:07:35.72,0:07:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Аз вярвам, че трябва да поемем\Nточно в обратната посока. Dialogue: 0,0:07:37.96,0:07:40.36,Default,,0000,0000,0000,,Това имам предвид под смяна на парадигмата\N Dialogue: 0,0:07:40.36,0:07:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Има едно чудесно проучване на\Nдивергентното мислене, Dialogue: 0,0:07:44.96,0:07:45.88,Default,,0000,0000,0000,,публикувано преди няколко години. Dialogue: 0,0:07:45.88,0:07:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Дивергентното мислене не е същото\Nкато креативността. Dialogue: 0,0:07:49.52,0:07:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Аз определям креативността като процес Dialogue: 0,0:07:51.24,0:07:54.64,Default,,0000,0000,0000,,на създаване на оригинални идеи,\Nкоито имат стойност. Dialogue: 0,0:07:54.64,0:07:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Дивергентното мислене не е синоним, Dialogue: 0,0:07:57.32,0:08:02.12,Default,,0000,0000,0000,,но е важен компонент на креативността. Dialogue: 0,0:08:02.12,0:08:06.12,Default,,0000,0000,0000,,Това е способността да виждаш много\Nвъзможни отговори на един въпрос, Dialogue: 0,0:08:06.12,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,много възможни начини за \Nтълкуване на въпроса. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.60,Default,,0000,0000,0000,,Да мислиш, както Едуард де Боно би\Nказал, "латерално". Dialogue: 0,0:08:12.60,0:08:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Да мислиш не само по линеен\Nили конвергентен начин. Dialogue: 0,0:08:17.28,0:08:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Да виждаш много отговори, вместо един. Dialogue: 0,0:08:19.76,0:08:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Има тестове за това. Dialogue: 0,0:08:20.76,0:08:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Такъв пример е, когато Dialogue: 0,0:08:22.48,0:08:24.08,Default,,0000,0000,0000,,хората са запитани да изброят Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:28.28,Default,,0000,0000,0000,,начините на употреба на кламер, \Nза които се сещат. Dialogue: 0,0:08:28.28,0:08:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Това е типичен въпрос. Dialogue: 0,0:08:29.52,0:08:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Повечето хора ще се сетят за 10-15. Dialogue: 0,0:08:31.88,0:08:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които са добри в това,\Nмогат да се сетят за 200. Dialogue: 0,0:08:34.72,0:08:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Те го правят като си казват: Dialogue: 0,0:08:35.52,0:08:37.64,Default,,0000,0000,0000,,може ли да изправим кламера,\Nда е дълъг 6 м., Dialogue: 0,0:08:37.64,0:08:39.32,Default,,0000,0000,0000,,и да е направен от пяна. Dialogue: 0,0:08:39.32,0:08:43.32,Default,,0000,0000,0000,,Тоест, не е нужно да е същият\Nкламер, с каквито сме свикнали. Dialogue: 0,0:08:43.32,0:08:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Тези тестове са такива. Dialogue: 0,0:08:44.08,0:08:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Направили са ги с 1500 човека. Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:49.12,Default,,0000,0000,0000,,Има го в книга, наречена\N"Breakpoint and Beyond". Dialogue: 0,0:08:49.12,0:08:50.40,Default,,0000,0000,0000,,Според правилата на теста, Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:53.16,Default,,0000,0000,0000,,ако резултатът ти е над определено ниво, Dialogue: 0,0:08:53.16,0:08:56.48,Default,,0000,0000,0000,,се смяташ за гений в дивергентното мислене Dialogue: 0,0:08:56.48,0:08:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Ясно? Dialogue: 0,0:08:57.36,0:08:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Така, моят въпрос към вас е Dialogue: 0,0:08:58.76,0:09:01.80,Default,,0000,0000,0000,,какъв процент от тестваните хора Dialogue: 0,0:09:01.80,0:09:03.40,Default,,0000,0000,0000,,от тези 1500, Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:06.20,Default,,0000,0000,0000,,са били на ниво гений \Nв дивергентното мислене? Dialogue: 0,0:09:06.20,0:09:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да знаете още нещо за тях. Dialogue: 0,0:09:08.40,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са били деца от детската градина. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:11.92,Default,,0000,0000,0000,,Така че как мислите? Dialogue: 0,0:09:11.92,0:09:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Какъв процент са на ниво гений? Dialogue: 0,0:09:13.96,0:09:15.08,Default,,0000,0000,0000,,/от публиката/: 80 Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:17.40,Default,,0000,0000,0000,,Смятате 80, добре. Dialogue: 0,0:09:17.40,0:09:18.44,Default,,0000,0000,0000,,98%. Dialogue: 0,0:09:18.44,0:09:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Сега, интересното тук е, \Nче проучването било дългосрочно. Dialogue: 0,0:09:21.60,0:09:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Така че те тествали отново същите деца\Nпет години по-късно, Dialogue: 0,0:09:25.88,0:09:26.84,Default,,0000,0000,0000,,на възраст 8-10. Dialogue: 0,0:09:26.84,0:09:28.40,Default,,0000,0000,0000,,Как мислите? Dialogue: 0,0:09:28.40,0:09:29.64,Default,,0000,0000,0000,,50? Dialogue: 0,0:09:29.64,0:09:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Те ги тествали отново, Dialogue: 0,0:09:31.56,0:09:35.48,Default,,0000,0000,0000,,пет години по-късно,\Nна възраст 13-15. Dialogue: 0,0:09:35.48,0:09:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Виждате модела, нали? Dialogue: 0,0:09:36.96,0:09:39.48,Default,,0000,0000,0000,,/смях/ Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Това е много интересно. Dialogue: 0,0:09:43.36,0:09:45.44,Default,,0000,0000,0000,,Можеше да си представим обратното, Dialogue: 0,0:09:45.44,0:09:46.96,Default,,0000,0000,0000,,нали? Dialogue: 0,0:09:46.96,0:09:48.32,Default,,0000,0000,0000,,В началото да не си много добър, Dialogue: 0,0:09:48.32,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,но с времето да задобряваш. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Но това показва две неща. Dialogue: 0,0:09:51.08,0:09:54.64,Default,,0000,0000,0000,,Първо - всички имаме тази способност. Dialogue: 0,0:09:54.64,0:09:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Второ- тя обичайно намалява. Dialogue: 0,0:09:57.20,0:09:58.72,Default,,0000,0000,0000,,Сега, много неща са се случили\Nс тези деца, Dialogue: 0,0:09:58.72,0:10:01.08,Default,,0000,0000,0000,,докато са пораствали, много. Dialogue: 0,0:10:01.08,0:10:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Но едно от най-важните неща,\Nкоито им се е случило, Dialogue: 0,0:10:02.80,0:10:04.32,Default,,0000,0000,0000,,убеден съм, е,\Nче по това време, Dialogue: 0,0:10:04.32,0:10:06.60,Default,,0000,0000,0000,,са били образовани. Dialogue: 0,0:10:06.60,0:10:09.20,Default,,0000,0000,0000,,Били са 10 години в училище,\Nи са чували, че има един отговор. Dialogue: 0,0:10:09.20,0:10:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Той е на последната страница,\Nно не го гледай! Dialogue: 0,0:10:13.28,0:10:14.64,Default,,0000,0000,0000,,И не преписвай, Dialogue: 0,0:10:14.64,0:10:16.32,Default,,0000,0000,0000,,защото това е измама! Dialogue: 0,0:10:16.32,0:10:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Извън училище това се нарича сътрудничество. Dialogue: 0,0:10:18.84,0:10:21.20,Default,,0000,0000,0000,,Но в училище.. Dialogue: 0,0:10:21.20,0:10:23.36,Default,,0000,0000,0000,,Това не е по желание на учителите, Dialogue: 0,0:10:23.36,0:10:26.68,Default,,0000,0000,0000,,а просто така се случва. Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:29.88,Default,,0000,0000,0000,,То е част от генофонда на образованието Dialogue: 0,0:10:29.88,0:10:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да мислим по друг начин\Nза човешките способности. Dialogue: 0,0:10:32.60,0:10:37.40,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да преодолеем този стар\Nмодел на академични, неакадемични, Dialogue: 0,0:10:37.40,0:10:40.64,Default,,0000,0000,0000,,абстрактни, теоретични... /способности/ Dialogue: 0,0:10:40.64,0:10:44.76,Default,,0000,0000,0000,,и да го видим какъвто е - един мит. Dialogue: 0,0:10:44.76,0:10:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Второ, трябва да признаем, Dialogue: 0,0:10:45.92,0:10:47.88,Default,,0000,0000,0000,,че най-доброто учене се случва в групи, Dialogue: 0,0:10:47.88,0:10:50.92,Default,,0000,0000,0000,,че сътрудничеството е \Nсъщината на израстването. Dialogue: 0,0:10:50.92,0:10:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Ако разделяме хората и ги оценяме отделно, Dialogue: 0,0:10:54.36,0:10:58.04,Default,,0000,0000,0000,,създаваме един вид преграда между тях Dialogue: 0,0:10:58.04,0:11:00.16,Default,,0000,0000,0000,,и естествената им среда за учене. Dialogue: 0,0:11:00.16,0:11:03.72,Default,,0000,0000,0000,,И трето, да обърнем особено внимание\Nна културата на нашите институции, Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:05.44,Default,,0000,0000,0000,,техните навици Dialogue: 0,0:11:05.44,0:11:08.04,Default,,0000,0000,0000,,и средата, в която съществуват.