WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Tubarões-frade são criaturas impressionantes. São simplesmente magníficos. 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 Têm 10 metros de comprimento. 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 Alguns dizem que são maiores. 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 Eles podem pesar até duas toneladas. 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 Alguns dizem que até cinco toneladas. 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Eles são o segundo maior peixe do mundo. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 Também são animais inofensivos que se alimentam de plâncton. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 E acredita-se que eles sejam capazes 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 de filtrar um quilômetro cúbico de água a cada hora 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 e podem se alimentar de 30 quilos de zooplâncton por dia para sobreviver. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 São criaturas fantásticas. 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 E temos muita sorte na Irlanda, temos muitos tubarões-frade 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 e muitas oportunidades de estudá-los. NOTE Paragraph 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 Eles também foram muito importantes para as comunidades costeiras, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 centenas de anos atrás, 00:00:35.000 --> 00:00:38.000 especialmente nas redondezas da região de Claddagh, Duff, Connemara, 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 onde pequenos agricultores costumavam navegar 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 em veleiros pequenos e barcos abertos, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 algumas vezes longe da praia, algumas vezes para um lugar chamado Sunfish Bank, 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 que fica cerca de 50 km a oeste da Ilha Achill, 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 para matar tubarões-frade. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Esta é uma xilogravura do século XVIII ou XIX. NOTE Paragraph 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 Eles eram muito importantes, e eram importantes por causa do óleo retirado do fígado deles. 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 Um terço do tamanho do tubarão-frade é fígado, e é cheio de óleo. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Você retira galões de óleo do fígado deles. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 E aquele óleo era usado especialmente para iluminação, 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 mas também para recobrir ferimentos e outras coisas. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 De fato, as luzes das ruas em 1742, 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 de Galway, Dublin e Waterford 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 eram abastecidas com óleo do peixe do sol. 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 E "peixe do sol" é um dos nomes do tubarão-frade. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Portanto, eles eram animais incrivelmente importantes. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 Eles existem há tempos, e foram muito importantes para as comunidades costeiras. NOTE Paragraph 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Provavelmente a pesca de tubarão-frade melhor documentada no mundo 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 é a da Ilha Achill. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Esta é a Baía Keem na Ilha Achill. 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Os tubarões costumavam vir até a baía. 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 E os pescadores amarravam uma rede no promontório, 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 esticando-a ao longo de outra rede. 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 E quando o tubarão viesse, ele atingiria a rede e a rede cairia sobre ele. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 Frequentemente, ele afundava e sufocava. 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 Ou, às vezes, eles se enfileiravam em seus pequenos botes 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 e o matavam com uma lança por trás do pescoço. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Então, eles rebocavam os tubarões de volta a Purteeen Harbor, 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 ferviam-nos, utilizavam o óleo. 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 Costumavam também usar a carne como fertilizante 00:01:47.000 --> 00:01:51.000 e ainda remover as barbatanas dos tubarões. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Esta é provavelmente a maior ameaça aos tubarões no mundo todo -- 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 a remoção das barbatanas deles. NOTE Paragraph 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 Frequentemente ficamos assustados com tubarões graças ao filme "Tubarão". 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Talvez cinco ou seis pessoas sejam mortas 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 por tubarões todo ano. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Houve um caso recentemente, não? Algumas semanas atrás. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 Matamos aproximadamente 100 milhões de tubarões por ano. 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 Assim, não sei qual é o equilíbrio, 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 mas acho que os tubarões deveriam ter mais medo de nós do que temos deles. 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 Foi uma pesca bem documentada, 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 e, como podem ver aqui, atingiu o pico nos anos 50, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 quando matavam 1.500 tubarões por ano. 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 E declinou muito rápido -- um ciclo de pesca clássico, farta e escassa, 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 que sugere que o estoque estava esgotado 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 ou ocorriam baixas taxas de reprodução. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 E eles mataram aproximadamente 12.000 tubarões nesse período, 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 literalmente apenas esticando uma corda 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 na ponta da Baía Keem, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 na Ilha Achill. NOTE Paragraph 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Os tubarões ainda foram mortos até meados dos anos 80, 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 especialmente em lugares como Dunmore East, em County Waterford. 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 E por volta de 2.500, 3.000 tubarões foram mortos até 85, 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 muitos por embarcações norueguesas. 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 A linha negra, vocês não conseguem ver isso, mas essas são embarcações norueguesas de caça ao tubarão-frade, 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 e a linha negra na vigia 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 significa que essa é uma embarcação para tubarão 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 e não uma baleeira. NOTE Paragraph 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 A importância dos tubarões-frade para as comunidades costeiras 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 é reconhecida através da língua. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 Não vou fingir que falo como um irlandês, 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 mas em Kerry eles eram conhecidos como "Ainmhide na seolta", 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 o monstro com as velas. 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 E um outro título seria "Liop an da lapa", 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 a besta desajeitada com duas barbatanas. 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 "Liabhan mor", sugerindo um grande animal. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Ou, meu predileto, "Liabhan chor greine", 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 o grande peixe do sol. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 E esse é um nome evocativo adorável. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 Na Ilha Tory, que é um local estranho, eles eram conhecidos como 'muldoons', 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 e parece que ninguém sabe o porquê. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Espero que não haja ninguém de Tory aqui; local adorável. 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 Mas, mais comumente por toda a ilha, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 eles eram conhecidos como peixe do sol. 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 E isso representa o hábito deles de aquecer-se na superfície quando há sol. NOTE Paragraph 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 Há grande preocupação de que os tubarões-frade estejam desaparecendo 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 em todo o mundo. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 Algumas pessoas dizem que não é declínio da população. 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 Poderia ser uma alteração na distribuição do plâncton. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 E foi sugerido que os tubarões-frade seriam 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 fantásticos indicadores da alteração climática, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 porque são basicamente coletores permanentes de plâncton, 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 nadando com a boca aberta. 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 Agora estão catalogados como vulneráveis de acordo com a IUCN (União Internacional para a Preservação da Natureza). 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Há também movimentos na Europa na tentativa de impedir sua captura. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 Agora há uma proibição para sua captura e pesca 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 e até mesmo a pesca daqueles que são apanhados acidentalmente. 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 Eles não são protegidos na Irlanda. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 De fato, não há qualquer tipo de proteção legal na Irlanda, 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 apesar da importância disso para a espécie 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 e também do contexto histórico dentro do qual os tubarões-frade existem. NOTE Paragraph 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Sabemos muito pouco sobre eles. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 E muito do que realmente sabemos 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 é baseado no hábito deles de vir à superfície. 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 E tentamos adivinhar o que eles estão fazendo 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 pelo seu comportamento na superfície. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Descobri apenas ano passado, numa conferência na Ilha de Man, 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 quão incomum é viver em um lugar 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 onde tubarões-frade regular, frequente e previsivelmente 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 vêm à superfície para expor-se ao calor do sol. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 E é uma oportunidade fantástica para a ciência 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 de ver e estudar os tubarões-frade, 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 e eles são criaturas impressionantes. 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 E isso nos dá uma oportunidade fantástica para realmente estudá-los, obter acesso a eles. NOTE Paragraph 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Assim, o que estivemos fazendo em dois anos -- e o ano passado foi um grande ano -- 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 foi começarmos a marcar tubarões 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 para que pudéssemos tentar obter alguma ideia 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 sobre fidelidade a locais, movimentação e coisas assim. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Então nos concentramos principalmente 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 em North Donegal e West Kerry 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 como as duas áreas onde fundamentalmente atuo. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 E os marcamos muito simplesmente, não com alta tecnologia, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 com uma haste grande e longa. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Isto é uma vara de pescar 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 com uma etiqueta na ponta. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Suba no barco e ponha a etiqueta no tubarão. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Éramos muito eficazes. 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 Marcamos 105 tubarões no verão passado. 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 Pegamos 50 em três dias 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 fora da Península Inishowen. NOTE Paragraph 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 Metade do desafio é conseguir acesso, é estar no lugar certo na hora certa. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Mas é uma técnica muito simples e fácil. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Vou mostrar-lhes como ela se parece. 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Usamos uma câmera em uma haste no barco 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 para filmar o tubarão. 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 Um (objetivo) é tentar descobrir o sexo do tubarão. 00:05:33.000 --> 00:05:36.000 Também colocamos algumas 'etiquetas de satélite', portanto usamos também alta tecnologia. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Essas são etiquetas de arquivo. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 Assim, o que elas fazem é armazenar os dados. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Uma etiqueta de satélite só funciona quando ela está fora da água, 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 para poder enviar um sinal para o satélite. 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 E, claro, tubarões, peixes, estão embaixo da água a maior parte do tempo. 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 Então, esta etiqueta registra a localização do tubarão, 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 dependendo da duração e do posicionamento do sol, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 mais a temperatura da água e a profundidade. 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 E você tem como que reconstruir a trajetória. NOTE Paragraph 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 O que acontece é que você ajusta a etiqueta para soltar-se do tubarão depois de um período determinado, 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 neste caso foram oito meses, 00:06:03.000 --> 00:06:07.000 até o dia em que a etiqueta emergiu, ficou à deriva, disse olá para o satélite 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 e enviou, não todos os dados, mas o suficiente para usarmos. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 E esta é a única forma de realmente se descobrir 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 o comportamento e as movimentações quando eles estão embaixo da água. NOTE Paragraph 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 Aqui estão alguns mapas que fizemos. 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 Nesse, você pode ver que colocamos etiquetas em ambos na costa de Kerry. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 E basicamente, ele passou todo seu tempo, os últimos oito meses, em águas irlandesas. 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 No dia de Natal ele estava fora da plataforma continental. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 E aqui está um para o qual ainda não realizamos as medições 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 para a temperatura da superfície do mar e profundidade da água, 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 mas, novamente, o segundo tubarão passou a maior parte do tempo 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 dentro e nas redondezas do mar da Irlanda. 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 Colegas da Ilha de Man, no ano passado, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 na verdade marcaram um tubarão 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 que foi da Ilha de Man até a Nova Escócia em aproximadamente 90 dias. 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 São nove mil e quinhentos quilômetros. Nunca pensamos que isso acontecesse. NOTE Paragraph 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Um outro colega, nos Estados Unidos, 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 marcou cerca de 20 tubarões na costa de Massachusetts, e as etiquetas não funcionaram. 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Tudo que ele sabe é onde ele os etiquetou 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 e onde elas emergiram. 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 E as etiquetas emergiram nas redondezas do Caribe 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 e até mesmo no Brasil. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 E pensávamos que tubarões-frade fossem animais de zonas temperadas 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 e vivessem somente em nossa latitude. 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 Mas, de fato, eles estão obviamente cruzando o Equador também. NOTE Paragraph 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Portanto, coisas assim muito simples, 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 nós tentamos aprender sobre os tubarões-frade. 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 Algo que penso 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 ser uma coisa muito estranha e surpreendente 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 é quão baixa é a diversidade genética dos tubarões. 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 Não sou um geneticista, então não vou fingir que entendo de genética. 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 E é por isso que é ótimo ter colaboração. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Como sou uma pessoa de campo, 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 tenho ataques de pânico se tenho que passar muitas horas 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 em um laboratório vestindo um jaleco -- me enlouquece. 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 Assim, podemos trabalhar com geneticistas que entendem isso. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Então quando eles olharam para a genética dos tubarões-frade, 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 descobriram que a diversidade era incrivelmente baixa. NOTE Paragraph 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Se olharmos para a primeira linha realmente, 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 podemos ver que todas essas espécies diferentes de tubarões são bastante similares. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Penso que isso significa basicamente que são todos tubarões 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 e que vieram de um ancestral comum. 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 Se você olha para a diversidade de nucleotídeos, 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 que é mais genética passada adiante através dos pais, 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 você pode ver que os tubarões-frade, se observar o primeiro estudo, 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 tinham uma ordem de magnitude a menos de diversidade 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 que outras espécies de tubarões. 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 E vocês notam que esse trabalho foi feito em 2006. NOTE Paragraph 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 Antes de 2006, não tínhamos ideia da variabilidade genética dos tubarões-frade. 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 Não sabíamos, eles se distinguiam em populações diferentes? 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 Havia subpopulações? 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 E, claro, isso é muito importante se você quer saber 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 qual o tamanho da população e a situação dos animais. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Então, Les Noble, em Aberdeen, 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 achou isso um pouco inacreditável realmente. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Daí ele fez um outro estudo 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 usando microsatélites, 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 que são muito mais caros, consomem muito mais tempo, 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 e, para sua surpresa, descobriu resultados quase idênticos. NOTE Paragraph 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 Assim, realmente parece 00:08:32.000 --> 00:08:35.000 que tubarões-frade, por alguma razão, têm uma diversidade incrivelmente baixa. 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 E acredita-se que talvez seja um gargalo, um gargalo genético 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 ocorrido 12.000 anos atrás, 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 e isso causou uma diversidade muito baixa. 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 E, de fato, se você olha para os tubarões-baleia, 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 que é o outro grande tubarão que se alimenta de plâncton, 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 sua diversidade é muito maior. NOTE Paragraph 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Portanto, realmente não faz nenhum sentido. 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 Descobriram que não havia diferenciação genética 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 entre quaisquer dos tubarões-frade nos oceanos do mundo. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Assim, ainda que tubarões-frade sejam encontrados em todo o mundo, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 você não poderia, geneticamente, diferenciar 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 um do Pacífico, do Atlântico, da Nova Zelândia, da Irlanda, da África do Sul. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Todos eles basicamente parecem o mesmo. 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 Novamente, é meio surpreendente. Você não esperaria isso realmente. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Não entendo isso. Não finjo entender isso. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 E desconfio que muitos geneticistas não entendem também, 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 mas eles produzem os números. NOTE Paragraph 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 Assim, você pode realmente estimar o tamanho da população 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 baseado na diversidade da genética. 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 E Rus Hoelzel surgiu com um tamanho de população efetivo: 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 8.200 animais. 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 É isso. 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 8.000 animais no mundo. 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 Vocês estão pensando: "Isso é ridículo. De jeito nenhum." 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 Então Les fez um estudo mais detalhado 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 e descobriu que seriam cerca de 9.000. 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 E usando microsatélites diferentes ocasiona resultados diferentes. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Mas a média de todos esses estudos revelou-se -- 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 a média é de aproximadamente 5.000, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 no que pessoalmente não acredito, 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 mas, então, sou um cético. 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 Mas, mesmo que você arrisque alguns números, 00:09:47.000 --> 00:09:50.000 provavelmente você está falando de uma população efetiva de aproximadamente 20.000 animais. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 Lembram-se de quantos eles mataram lá em Achill 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 nos anos 70 e 50? 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Então o que isso realmente nos diz 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 é que realmente há risco de extinção dessa espécie 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 porque sua população é muito pequena. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 Na verdade, desses 20.000, acredita-se que 8.000 sejam fêmeas. 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 Há somente 8.000 fêmeas de tubarão-frade no mundo? 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 Não sei. Não acredito nisso. NOTE Paragraph 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 O problema aqui 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 é que eles foram limitados pelas amostras. 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 Eles não conseguiram amostras suficientes 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 para realmente explorar a genética 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 em detalhes suficientes. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Então onde você obtém amostras 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 para sua análise genética? 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 Bem, uma fonte óbvia são tubarões mortos. 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 Tubarões mortos na praia. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Podemos ter dois ou três tubarões mortos, na Irlanda, por ano, 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 se tivermos sorte. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Uma outra fonte seriam descartes da pesca. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Tivemos alguns apanhados por redes à deriva na superfície. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 Isso é proibido agora, e essa é a boa notícia para os tubarões. 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 E alguns foram apanhados em redes de arrasto. 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 Este é um tubarão que foi, na verdade, pescado em Howth, antes do Natal, 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 ilegalmente, porque isso não é permitido de acordo com a lei da União Européia, 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 e foi vendido por 19 reais o quilo como carne de tubarão. 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 Eles até colocaram uma receita na parede, até que lhes comunicaram que era ilegal. 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 E na verdade levaram uma multa por isso. NOTE Paragraph 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 Assim, se você olha para todos esses estudos que mostrei, 00:11:01.000 --> 00:11:04.000 o número total de amostras no mundo todo 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 é 86 até agora. 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 É um trabalho muito importante, 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 e eles podem fazer algumas perguntas realmente boas, 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 podem nos dizer o tamanho da população, 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 as subpopulações e a estrutura, 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 mas eles estão limitados pela falta de amostras. NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Agora, quando estávamos marcando os tubarões, 00:11:20.000 --> 00:11:23.000 isto é como os marcamos na frente de uma embarcação -- chegue lá rápido -- 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 ocasionalmente os tubarões de fato reagem. 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 Em uma ocasião, quando estávamos em Malin Head, em Donegal, 00:11:28.000 --> 00:11:31.000 um tubarão deu uma pancada no lado do barco com a cauda, 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 mais, eu acho, pela surpresa de um barco próximo a ele 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 do que pela colocação da etiqueta. 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 E tudo bem. Ficamos molhados. Sem problemas. 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 E quando eu e Emmett 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 voltamos a Malin Head, ao píer, 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 percebi lodo preto na frente do barco. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 E me lembrei -- costumava passar muito tempo fora em barcos pesqueiros comerciais -- 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 lembrei-me dos pescadores dizendo que sempre podiam dizer 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 quando um tubarão-frade tinha sido apanhado na rede 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 porque ele deixa esse lodo preto. 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 Achava que aquilo tinha que ter vindo do tubarão. NOTE Paragraph 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 Tínhamos interesse 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 em conseguir amostras de tecido para a genética 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 porque sabíamos que elas eram valiosas. 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 E usaríamos métodos convencionais -- 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 a balestra, que você vê na minha mão ali, 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 que usamos para retirar amostras de baleias e golfinhos para estudos genéticos. 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 Tentei isso, tentei muitas técnicas. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 E tudo que acontecia era que meus arpões quebravam 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 porque a pele do tubarão é muito resistente. 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 Não havia como conseguirmos uma amostra dessa maneira. 00:12:17.000 --> 00:12:20.000 Aquilo não ia funcionar. NOTE Paragraph 00:12:20.000 --> 00:12:23.000 Assim, quando vi o lodo preto na frente do barco, 00:12:23.000 --> 00:12:26.000 pensei: "Se você pega o que lhe dão neste mundo..." 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Assim, raspei-a. 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 E eu tinha um pequeno tubo com álcool para mandar ao geneticistas. 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 Raspei o lodo e o remeti para Aberdeen. 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 E disse: "Vocês podem experimentar isso." 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 E, na verdade, demoraram meses para fazer isso. 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 Foi apenas porque tínhamos uma conferência na Ilha de Man. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 Mas eu continuava enviando emails, dizendo: 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 "Você já teve a oportunidade de olhar meu lodo?" 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 E ele dizia: "É, é, é, é. Depois, depois, depois." 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 De qualquer forma ele achou melhor investigar isso, 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 porque eu não o conhecia pessoalmente 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 e ele poderia se sentir embaraçado se não tivesse feito o que lhe enviei. NOTE Paragraph 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 E ele estava impressionado que, de fato, tivessem conseguido DNA do lodo. 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 E eles o amplificaram e testaram 00:12:56.000 --> 00:12:58.000 e descobriram, sim, esse era de fato DNA do tubarão-frade, 00:12:58.000 --> 00:13:01.000 obtido do lodo. 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 Então ele ficou todo entusiasmado. 00:13:03.000 --> 00:13:06.000 Ficou conhecido como o lodo de tubarão do Simon. 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 E pensei: "Ei, sabem, posso trabalhar nisso." 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Assim, pensamos, ok, vamos tentar sair 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 e conseguir lodo. 00:13:13.000 --> 00:13:17.000 Depois de gastar 8.200 reais em etiquetas de satélite, 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 pensei que investiria 18,70 reais -- o preço ainda é esse -- 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 na loja de ferragens local, em Kilrush, 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 em um cabo de esfregão 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 e menos dinheiro ainda em alguns limpadores de forno. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Amarrei os limpadores de forno na ponta do cabo do esfregão 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 e estava desesperado, desesperado 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 para ter uma oportunidade 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 de encontrar alguns tubarões. NOTE Paragraph 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 Isso foi em agosto, 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 e normalmente os tubarões aparecem em junho, julho. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 E você raramente os vê. 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Só raramente você está no local certo para encontrar tubarões em agosto. 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 Então estávamos desesperados. 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 Corremos para Blasket assim que ouvimos que havia tubarões lá 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 e conseguimos encontrar alguns. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Então, esfregando o cabo do esfregão no tubarão 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 enquanto ele nadava sob o barco -- 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 você vê, aqui está um tubarão deslizando sob o barco -- 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 conseguimos coletar lodo. 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 E aqui está. 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 Olhe para esse adorável lodo preto de tubarão. 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 E em cerca de meia hora, 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 conseguimos cinco amostras, coletamos amostras dos 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 cinco tubarões usando o sistema de coleta de lodo de tubarão do Simon. NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 (Risadas) NOTE Paragraph 00:14:20.000 --> 00:14:25.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:14:25.000 --> 00:14:28.000 Trabalho com baleias e golfinhos na Irlanda há 20 anos, 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 e eles são um pouco mais dramáticos. 00:14:30.000 --> 00:14:32.000 Você provavelmente viu a filmagem da baleia-corcunda 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 que tiramos, um mês ou dois atrás, lá em County Wexford. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 E você sempre pensa que deveria ter algum legado para deixar no mundo. 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 E eu estava pensando em baleias-corcunda saltando na água 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 e golfinhos. 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 Mas, algumas vezes essas coisas são enviadas a você 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 e você tem apenas que pegá-las quando elas chegam. 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 Assim este vai possivelmente ser meu legado -- 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 o lodo de tubarão do Simon. NOTE Paragraph 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 Conseguimos mais fundos este ano 00:14:51.000 --> 00:14:54.000 para continuar coletando mais e mais amostras. 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 E uma coisa que é muito útil 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 é que usamos câmeras fixadas em hastes -- esta é minha colega Joanne com a câmera -- 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 com a qual você pode olhar debaixo do tubarão. 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 E o que estamos tentando ver é que os machos têm 'claspers', 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 que pendem atrás das costas do tubarão. 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 Então você pode muito facilmente dizer o sexo do tubarão. 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 Se podemos determinar o sexo do tubarão 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 antes de tirarmos uma amostra dele, 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 podemos dizer aos geneticistas se foi tirada de um macho ou fêmea. 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 Porque no momento, eles não têm meios 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 de determinar a diferença genética entre um macho e uma fêmea, 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 o que achei absolutamente espantoso, 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 porque não sabem quais segmentos de DNA devem procurar. 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Ser capaz de identificar o sexo de um tubarão 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 tornou-se muito importante 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 para coisas como fiscalização do comércio 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 para tubarões-frade e outras espécies, nas sociedades, 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 porque é ilegal comercializar qualquer tubarão. 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 E eles são apanhados e estão no mercado. NOTE Paragraph 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 Como um biólogo de campo, 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 você quer apenas ter encontros com esses animais. 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 Você quer aprender o máximo possível. 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 Frequentemente eles são muito breves e muito limitados pela sazonalidade. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 E você só quer aprender tanto quanto pode, tão rápido quanto pode. 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 Mas não é fantástico 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 que você possa então oferecer essas amostras 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 e oportunidades a outras disciplinas, como os geneticistas, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 que podem ganhar tanto com isso? NOTE Paragraph 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 Assim, como eu disse, 00:16:05.000 --> 00:16:08.000 essas coisas são enviadas a você de forma estranhas. Agarre-as enquanto pode. 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 Pegarei essa como meu legado científico. 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Com sorte posso ter algo um pouco mais dramático e romântico antes de morrer. 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 Mas por enquanto, obrigado por isso. 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 E fique de olho nos tubarões. NOTE Paragraph 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 Se tiver mais interesse, temos um website do tubarão-frade. 00:16:21.000 --> 00:16:24.000 Obrigado e obrigado pela sua atenção. NOTE Paragraph 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 (Aplausos)