WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Los tiburones peregrinos son criaturas increíbles. Son simplemente magníficos. 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 Alcanzan los 10 metros de largo, 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 o incluso más. 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 Llegan a pesar dos toneladas. 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 Y dicen que hasta cinco toneladas. 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Es el segundo pez más grande del mundo. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 Son animales inofensivos que se alimentan de plancton. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 Y se cree que pueden 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 filtrar un kilómetro cúbico de agua por hora 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 y comer 30 kilos de zooplancton al día para sobrevivir. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Son criaturas fantásticas. 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 En Irlanda tenemos la suerte de tener muchos de ellos 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 y muchas oportunidades para estudiarlos. NOTE Paragraph 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 También fueron muy importantes para las comunidades costeras, 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 desde hace cientos de años, 00:00:35.000 --> 00:00:38.000 especialmente en la zona aledaña a Claddagh, Duff, Connemara, 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 donde los agricultores de subsistencia solían navegar 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 en sus barcazas y botes. 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 A veces iban lejos de la costa, quizás al "Banco de Peces Luna", 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 que queda a unos 50 km al oeste de la isla de Achill, 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 a matar tiburones peregrinos. 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Este es un grabado antiguo de los 1700-1800. NOTE Paragraph 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 Fueron muy importantes por el aceite de sus hígados. 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 El hígado representa un tercio del tamaño del tiburón peregrino y está lleno de aceite. 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 Se obtenían muchos litros de aceite de su hígado. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 Principalmente se usaba para iluminación, 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 pero también para curar heridas, entre otros usos. 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 De hecho, el alumbrado público en 1742 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 de Galway, Dublín y Waterford 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 funcionaba a base de aceite de pez luna. 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 Y "pez luna" es una de las denominaciones del tiburón peregrino. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Así que eran animales muy importantes. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 Llevan aquí mucho tiempo, han sido muy importantes para las comunidades costeras. NOTE Paragraph 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Quizá el caladero de tiburones peregrinos mejor documentado del mundo 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 sea el de la isla de Achill. 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 Esta es la bahía Keem en la isla de Achill. 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Los tiburones solían entrar a la bahía. 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 Y los pescadores ataban una red en una punta 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 y la enlazaban a otra red. 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 Cuando venía el tiburón, se metía en la red y quedaba enredado en ella. 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 A menudo el tiburón se asfixiaba. 00:01:34.000 --> 00:01:37.000 O a veces iban remando en sus botes 00:01:37.000 --> 00:01:39.000 y los mataban enterrándoles una lanza en el pescuezo. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Luego remolcaban a los tiburones hacia Puerto Purteen, 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 los hervían y usaban su aceite. 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 También solían usar la carne como fertilizante 00:01:47.000 --> 00:01:51.000 y cortarles la aleta. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 Esta quizá sea la mayor amenaza para los tiburones del mundo: 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 el cercenamiento de las aletas. NOTE Paragraph 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 Gracias a "Tiburón" a menudo les tememos. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Los tiburones matan quizá 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 a 5 ó 6 personas al año. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Hace poco murió alguien; hace un par de semanas. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 Nosotros matamos 100 millones de tiburones al año. 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 No se cuál es el saldo 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos. 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 Era un caladero bien documentado 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 y, como pueden ver aquí, alcanzó su máximo en los 50 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 cuando faenaban 1500 tiburones al año. 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 Y descendió muy rápido; un ciclo clásico en la pesca, 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 lo que sugiere que se agotaron las reservas 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 o que las tasas de reproducción son bajas. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 Mataron unos 12 000 tiburones en este período, 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 simplemente tendiendo una cuerda 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 en la punta de la bahía Keem, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 en la isla de Achill. NOTE Paragraph 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Esto continuó hasta mediados de los 80, 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 sobre todo en lugares como Dunmore East en el condado de Waterford. 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 Y hasta el año 85 seguían matando entre 2500 y 3000, 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 muchos a manos de barcos noruegos. 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 Eso negro no puede verse bien pero son barcos noruegos cazando tiburones 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 y la línea negra en la cofa 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 significa que es un barco tiburonero 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 en vez de un barco ballenero. NOTE Paragraph 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 La importancia de los tiburones peregrinos para las comunidades costeras 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 se refleja en el idioma. 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 Sin presumir de mis dotes para el irlandés 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 sé que en Kerry se los conocía como "Ainmhide na seolta", 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 el monstruo con velas. 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 Y otro nombre sería "Liop una lapa da", 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 la bestia deforme de dos aletas. 00:03:12.000 --> 00:03:15.000 "Liabhan mor", un animal grande. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 O mi favorita, "Liabhan chor greine", 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 el leviatán del sol. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Y ese es un nombre precioso, evocador. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 En Tory Island, lugar extraño, se los conocía como muldoons 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 y nadie parece saber por qué. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Espero que no haya nadie de Tory aquí; precioso lugar. 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 Pero por toda la isla se les conoce comúnmente 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 como pez luna (pez sol, en inglés) 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 dado su hábito de salir a la superficie cuando está soleado. NOTE Paragraph 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 Hay gran preocupación por la merma de tiburones peregrinos 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 en todo el mundo. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 Algunos dicen que no es una disminución de la población. 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 Podría ser un cambio en la distribución del plancton. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 Y se piensa que los tiburones peregrinos podrían ser 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 indicadores fantásticos del cambio climático, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 ya que van midiendo el plancton continuamente 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 al ir nadando con la boca abierta. 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 Ya han sido definidos como vulnerables por la UICN. 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Hay iniciativas europeas para tratar de detener su pesca. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 y hoy se prohíbe pescarlos o incluso sacarlos del agua 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 aún si son pescados en forma accidental. 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 En Irlanda no están protegidos. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 De hecho, no existe ninguna ley que los ampare en Irlanda, 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 a pesar de nuestra preocupación por la especie 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 y por el contexto histórico de los tiburones peregrinos. NOTE Paragraph 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Sabemos muy poco sobre ellos. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Y gran parte de lo que sabemos 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 se basa en su hábito de salir a la superficie. 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 Tratamos de adivinar qué hacen 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 a partir de su comportamiento en la superficie. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Recién el año pasado, en una conferencia en la Isla de Man, 00:04:27.000 --> 00:04:30.000 presencié lo extraño que es vivir en un lugar 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 en donde estos tiburones salen a la superficie 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 con frecuencia y regularidad previsible a "tomar sol". 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Tener la experiencia de verlos 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 es una oportunidad científica fantástica 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 ya que son criaturas increíbles. 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 Es una oportunidad fantástica para estudiarlos y tener acceso a ellos. NOTE Paragraph 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Por eso desde hace un par de años, y en especial el año pasado, 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 empezamos a etiquetar tiburones 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 como para hacernos una idea 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 de la fidelidad visual, de los movimientos, etc. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Nos concentramos principalmente 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 en North Donegal y West Kerry 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 por ser mis principales zonas de actividad. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Los etiquetamos de manera muy sencilla, casera, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 con un palo grande y largo. 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Esta es una caña de pescar 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 con una etiqueta en el extremo. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Vamos al frente del bote y etiquetamos al tiburón. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Fuimos muy eficaces. 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 Etiquetamos 105 tiburones el verano pasado. 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 Etiquetamos 50 en tres días 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 en la Península de Inishowen. NOTE Paragraph 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 La mitad del problema es estar en el lugar correcto en el momento justo. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Pero es una técnica muy simple y fácil. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Les mostraré cómo es. 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Usamos una cámara telescópica 00:05:29.000 --> 00:05:31.000 para filmar a los tiburones. 00:05:31.000 --> 00:05:33.000 El propósito inicial es establecer el género del tiburón. 00:05:33.000 --> 00:05:36.000 También pusimos un par de etiquetas satelitales, de alta tecnología. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Son etiquetas historizadoras. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 Sirven para almacenar información. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Una etiqueta satelital sólo funciona si está sobre el agua 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 y puede enviar una señal al satélite. 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 Por supuesto, los tiburones y los peces pasan mucho tiempo bajo el agua. 00:05:47.000 --> 00:05:50.000 Esta etiqueta calcula la ubicación del tiburón 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 dependiendo del momento de la puesta del sol, 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 de la temperatura del agua y la profundidad. 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 Y uno tiene que reconstruir el camino. NOTE Paragraph 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 Uno pone la etiqueta para que se desprenda del tiburón pasado un tiempo, 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 en este caso ocho meses. 00:06:03.000 --> 00:06:07.000 Y precisamente ese día se desprendió la etiqueta, dijo hola al satélite 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 y envió los datos necesarios para trabajar. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 Esta es la única forma para calcular 00:06:12.000 --> 00:06:15.000 el comportamiento y los movimientos cuando están bajo el agua. NOTE Paragraph 00:06:15.000 --> 00:06:18.000 Y trazamos un par de mapas. 00:06:18.000 --> 00:06:21.000 Aquí pueden ver que ambos fueron etiquetados en Kerry. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 El primero pasó los últimos ocho meses en aguas irlandesas. 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 En Navidad estaba en el límite de la plataforma continental. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Y este otro mapa aún no lo hemos contrastado 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 con la temperatura superficial del mar y la profundidad del agua, 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 pero el segundo tiburón pasó más tiempo 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 en el Mar de Irlanda. 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 El año pasado unos colegas de la Isla de Man 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 etiquetaron un tiburón 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 que fue desde la Isla de Man hasta Nueva Escocia en unos 90 días. 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 Son 9500 kilómetros. Creíamos que eso nunca ocurría. NOTE Paragraph 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Otro colega en los EE.UU. 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 etiquetó unos 20 tiburones en Massachusetts pero no le resultó. 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Todo lo que conoce es el lugar donde los etiquetó 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 y sabe dónde se desprendieron 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 las etiquetas; fue en el Caribe 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 e incluso en Brasil. 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Pensábamos que los tiburones peregrinos eran de clima templado 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 y sólo vivían en nuestra latitud. 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 Pero obviamente también cruzaron la línea del Ecuador. NOTE Paragraph 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Así de básico es lo que estamos intentando 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 aprender sobre los tiburones peregrinos. 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 Algo que me sorprende y extraña mucho 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 es lo baja que resulta ser 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 la diversidad genética de los tiburones. 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 No soy genetista así que no pretendo entender la genética. 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 Por eso es bueno colaborar con otros profesionales. 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Yo trabajo en terreno, 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 me daría pánico si tuviera que pasar muchas horas 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 en un laboratorio con una bata blanca; sáquenme de ahí. 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 Por eso es bueno trabajar con expertos que entienden del tema. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 Al observar la genética de los tiburones peregrinos 00:07:34.000 --> 00:07:37.000 hallaron una diversidad increíblemente baja. NOTE Paragraph 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Si observan la primera línea 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 verán que todas estas especies son muy similares. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Creo que esto significa que todos son tiburones 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 y tienen un ancestro en común. 00:07:46.000 --> 00:07:49.000 Si analizamos la diversidad de nucleótidos, 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 la genética heredada de los padres, 00:07:52.000 --> 00:07:55.000 pueden ver que, comparándolos al primer estudio, 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 los tiburones peregrinos son un orden de magnitud menos diversos 00:07:57.000 --> 00:07:59.000 que otras especies de escualos. 00:07:59.000 --> 00:08:01.000 Como ven, este trabajo es de 2006. NOTE Paragraph 00:08:01.000 --> 00:08:04.000 Antes de 2006 no teníamos ni idea de la variabilidad genética del tiburón peregrino. 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 Ni idea. ¿Había diferentes poblaciones? 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 ¿Había subpoblaciones? 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 Por supuesto, eso es muy importante si uno quiere conocer 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 el tamaño de la población y el estado de los animales. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Así, Les Noble en Aberdeen 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 encontró esto un poco increíble. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Por eso realizó otro estudio 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 mediante microsatélites 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 que son mucho más caros en recursos y en tiempo 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 y, para su sorpresa, arrojó resultados casi idénticos. NOTE Paragraph 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 Así que al parecer, por alguna razón, 00:08:32.000 --> 00:08:35.000 los tiburones peregrinos tienen una diversidad increíblemente baja. 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 Se cree que quizá hubo un cuello de botella genético 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 hace 12 000 años 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 que produjo una diversidad muy baja. 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Sin embargo, si observamos los tiburones ballena, 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 el otro gran tiburón que se alimenta de plancton, 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 su diversidad es mucho más grande. NOTE Paragraph 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Por eso no se entiende mucho. 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 Hallaron que no había diferenciación genética 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 entre los tiburones peregrinos de los distintos océanos. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Si bien hay tiburones peregrinos en todo el mundo, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 no podríamos identificar las diferencias genéticas 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 entre uno del Pacífico, del Atlántico, de Nueva Zelanda, de Irlanda o Sudáfrica. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Todos parecen ser iguales. 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 Es bastante sorprendente. Uno no esperaría ese resultado. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Yo no lo entiendo, ni pretendo entenderlo. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 Sospecho que los genetistas tampoco lo entienden 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 pero ellos son los que obtienen estos resultados. NOTE Paragraph 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 Podemos estimar el tamaño de la población 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 en función de la diversidad genética. 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 Rus Hoelzel calculó un tamaño de la población efectivo: 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 8200 animales. 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Eso es todo. 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 8000 animales en el mundo. 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 Están pensando: "Eso es ridículo. No es posible". 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 Les realizó un estudio más fino 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 y llegó a unos 9000. 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 Con distintos microsatélites, hubo resultados diferentes. 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 Pero el promedio de todos los estudios arrojó 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 una media de 5000, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 que yo personalmente no creo 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 por mi escepticismo. 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 Pero incluso si proyectamos sobre esos números, 00:09:47.000 --> 00:09:50.000 estamos hablando de probablemente unos 20 000 animales. 00:09:50.000 --> 00:09:52.000 ¿Recuerdan cuántos se mataban en Achill 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 en los años 50 y 70? 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Esto nos dice en realidad 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 que hay un riesgo de extinción de esta especie 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 debido al reducido tamaño de la población. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 De hecho, de esos 20 000, se cree que 8000 son hembras. 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 ¿Hay sólo 8000 hembras de tiburón peregrino en el mundo? 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 No lo sé. No lo creo. NOTE Paragraph 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 El problema de esto 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 es que las muestras limitaron el estudio. 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 No consiguieron suficientes muestras 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 para explorar la genética 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 con suficiente detalle. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 ¿Y dónde se consiguen muestras 00:10:23.000 --> 00:10:25.000 para el análisis genético? 00:10:25.000 --> 00:10:27.000 Una fuente obvia son los tiburones muertos 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 tirados por el mar a la playa. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Con suerte, aparecen dos o tres tiburones al año 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 en las playas de Irlanda. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Otros son pescados por error. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Aparecen algunos en las redes de deriva de superficie. 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 Eso ya se ha prohibido; buenas noticias para los tiburones. 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 Algunos son atrapados en las redes de arrastre. 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 Este es un tiburón que trajeron a Howth justo antes de Navidad 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 de manera ilegal, porque la ley de la U.E. no lo permite, 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 y se vendió a 8 euros el kilo como filete de tiburón. 00:10:53.000 --> 00:10:56.000 Incluso pusieron una receta en la pared, hasta que se les dijo que eso era ilegal. 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 Y, de hecho, los multaron. NOTE Paragraph 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 Si miran todos los estudios que les mostré 00:11:01.000 --> 00:11:04.000 la cantidad total de muestras a nivel mundial 00:11:04.000 --> 00:11:06.000 obtenidas hasta hoy es de 86. 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 Es un trabajo muy importante 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 que puede responder preguntas esenciales 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 sobre el tamaño de la población, 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 las subpoblaciones y la estructura 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 pero está restringido por falta de muestras. NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Cuando salimos a etiquetar tiburones 00:11:20.000 --> 00:11:23.000 lo hacemos de este modo, por el frente, llegando rápidamente; 00:11:23.000 --> 00:11:25.000 a veces los tiburones reaccionan. 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 Una vez estábamos en Malin Head, en Donegal 00:11:28.000 --> 00:11:31.000 y un tiburón golpeó al bote con su cola, 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 creo que se sobresaltó más por la proximidad del bote 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 que por la etiqueta que le pusimos. 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 Todo bien, sólo nos mojamos. No hubo problemas. 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 Y luego cuando Emmett y yo 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 regresamos a Malin Head, al muelle, 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 noté un lodo negro en el frente del barco. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Y recuerdo, dado que pasé mucho tiempo en pesqueros comerciales, 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 que los pescadores siempre me decían 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 que sabían cuando capturaban un tiburón peregrino 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 porque deja este lodo negro o baba tras de sí. 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 Así que pensé que provenía del tiburón. NOTE Paragraph 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 Queríamos obtener 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 muestras de tejido para análisis genéticos 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 porque sabíamos que eran muy valiosos. 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 Usamos los métodos convencionales; 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 allí me ven con la ballesta 00:12:06.000 --> 00:12:09.000 que también usamos para tomar muestras genéticas de ballenas y delfines. 00:12:09.000 --> 00:12:11.000 Intenté esa y muchas otras técnicas. 00:12:11.000 --> 00:12:13.000 Pero rompía mis flechas 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 porque la piel del tiburón es muy fuerte. 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 No había manera de extraer una muestra de su piel. 00:12:17.000 --> 00:12:20.000 Eso no iba a funcionar. NOTE Paragraph 00:12:20.000 --> 00:12:23.000 Pero cuando vi el lodo negro en la proa del bote 00:12:23.000 --> 00:12:26.000 pensé: "Si tomas lo que te dan en este mundo..." 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Así que guarde una muestra del lodo en alcohol 00:12:28.000 --> 00:12:31.000 y se lo envié a los expertos en genética. 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 De ese modo envié el lodo a Aberdeen. 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 Y les dije: "Prueben con esto". 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 Lo tuvieron durante meses. 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 Sólo cambió porque teníamos una conferencia en la Isla de Man. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 Yo seguía enviándole correos: 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 "¿Pudieron analizar el lodo que les envié?" 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Y él me decía: "Sí, sí, sí. Después, después, después". 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 Hasta que pensó que era mejor hacerlo 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 porque no nos habíamos visto antes 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 e iba a quedar mal si no analizaba lo que le envié. NOTE Paragraph 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 Y se sorprendió de hallar ADN en el lodo. 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 Lo amplificaron, lo analizaron 00:12:56.000 --> 00:12:58.000 y hallaron que, sí, era ADN de tiburón peregrino 00:12:58.000 --> 00:13:01.000 obtenido del lodo. 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 Él estaba muy entusiasmado. 00:13:03.000 --> 00:13:06.000 Y se hizo conocido como "el lodo de tiburón de Simon". 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 Pensé: "Oye, es un buen punto de partida". 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 Así que pensamos en salir 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 en busca de lodo. 00:13:13.000 --> 00:13:17.000 Después de gastar 3500 en etiquetas satelitales 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 pensé invertir 7,95 —pueden verle el precio allí— 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 en mi ferretería local de Kilrush 00:13:25.000 --> 00:13:27.000 para comprar un mango de madera 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 y menos dinero en limpiadores de hornos. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Envolví el limpia hornos en la punta del mango de madera 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 y estaba muy desesperado 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 por tener una oportunidad 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 de conseguir muestras. NOTE Paragraph 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 Esto ocurría en agosto 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 y, en general, es común ver tiburones en junio, julio. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 Era raro verlos. 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Era raro estar en el lugar adecuado para encontrar tiburones en agosto. 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 Por eso estábamos desesperados. 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 Corrimos a Blasket tan pronto supimos que había tiburones 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 y logramos encontrar algunos. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Así, con sólo frotar el mango de madera debajo del tiburón, 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 mientras nadaba bajo el bote 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 –ahí ven un tiburón pasando debajo del bote– 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 logramos extraerle lodo. 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 Y ahí está. 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 Miren ese precioso lodo negro de tiburón. 00:14:09.000 --> 00:14:12.000 En una media hora 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 conseguimos 5 muestras, de 5 tiburones, 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 con el sistema de muestreo de lodo de tiburón de Simon. NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:14:20.000 --> 00:14:25.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:14:25.000 --> 00:14:28.000 Hace 20 años que trabajo en Irlanda con ballenas y delfines 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 y son un poco más espectaculares. 00:14:30.000 --> 00:14:32.000 Quizá vieron las imágenes de la ballena jorobada 00:14:32.000 --> 00:14:34.000 que obtuvimos hace uno o dos meses en el condado de Wexford. 00:14:34.000 --> 00:14:37.000 Y uno siempre piensa que puede dejarle un legado al mundo. 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 Pensaba que sería con las ballenas jorobadas 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 y los delfines. 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 Pero a veces estas cosas sólo vienen a ti 00:14:43.000 --> 00:14:45.000 y tienes que aprovecharlas cuando llegan. 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 Este quizá sea mi legado: 00:14:47.000 --> 00:14:49.000 el lodo de tiburón de Simon. NOTE Paragraph 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 Este año tenemos más dinero 00:14:51.000 --> 00:14:54.000 para recolectar más muestras. 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Y algo muy útil 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 son las cámaras telescópicas —allí está mi colega Joanne con una de ellas— 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 para mirar debajo del tiburón. 00:15:01.000 --> 00:15:04.000 Tratamos de ver si son machos y tienen órganos sexuales externos 00:15:04.000 --> 00:15:07.000 que cuelgan bajo el tiburón y hacia atrás. 00:15:07.000 --> 00:15:09.000 De ese modo se puede determinar fácilmente el género. 00:15:09.000 --> 00:15:11.000 Si podemos determinar el género del tiburón 00:15:11.000 --> 00:15:13.000 antes de tomar la muestra 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 podemos informarle esto al genetista. 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 Porque en la actualidad no se puede determinar genéticamente 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 la diferencia entre un macho y una hembra; 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 algo que me parece asombroso 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 dado que no saben qué buscar. 00:15:25.000 --> 00:15:27.000 Y determinar el género del tiburón 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 es muy importante 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 para vigilar el comercio 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 de tiburones peregrinos y de otras especies 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 porque el comercio de tiburones es ilegal. 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 Y se capturan y comercializan. NOTE Paragraph 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 Como biólogo de campo 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 uno desea estar en contacto con estos animales. 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 Uno quiere aprender tanto como sea posible. 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 Los encuentros a menudo son breves y ocurren en una estación del año. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible. 00:15:52.000 --> 00:15:54.000 Pero, ¿no es fantástico 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 que uno pueda ofrecer estas muestras 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 y darle la oportunidad a otras disciplinas, como la genética, 00:16:00.000 --> 00:16:03.000 que pueden beneficiarse mucho con eso? NOTE Paragraph 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 Y como dije: 00:16:05.000 --> 00:16:08.000 estas cosas llegan de maneras extrañas. Atrápenlas mientras puedan. 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 Lo tomaré como mi legado científico. 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Ojalá que consiga algo más espectacular y romántico antes de morir. 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 Pero por el momento, gracias por eso. 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Y estén atentos a los tiburones. NOTE Paragraph 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 Si les interesa, visiten el sitio (Texto: www.baskingshark.ie). 00:16:21.000 --> 00:16:24.000 Muchas gracias por escucharme. NOTE Paragraph 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 (Aplausos)