1 00:00:00,751 --> 00:00:03,377 [Musique piano de salon] [Conversations indistinctes] 2 00:00:07,938 --> 00:00:09,048 [Tintement de verrerie] 3 00:00:14,499 --> 00:00:16,282 Merci beaucoup monsieur. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,089 Allez-y, goûtez. 5 00:00:24,216 --> 00:00:25,156 Ça vous plaît? 6 00:00:27,218 --> 00:00:28,139 Vous aimez? 7 00:00:28,579 --> 00:00:29,283 Oui. 8 00:00:29,637 --> 00:00:31,886 Regardez la beauté de ce lieu, Catherine. 9 00:00:32,687 --> 00:00:34,604 Il n'y pas un seul lieu comme ça à Paris. 10 00:00:34,604 --> 00:00:35,927 Regarde ça, ces couples. 11 00:00:36,728 --> 00:00:39,999 Je vous parle même pas des gens qui sont derrière vous parce que là, ils sont complètement... 12 00:00:40,476 --> 00:00:41,653 ils sont sans sexualité. 13 00:00:43,551 --> 00:00:44,520 J'adore ce lieu. 14 00:00:48,237 --> 00:00:49,000 Catherine, 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,598 faites-moi un sourire sinon je vais croire que je vous ennuie et que vous m'en voulez. 16 00:00:54,957 --> 00:00:56,299 Ça vous va comme ça? 17 00:00:58,679 --> 00:00:59,437 Un jour. 18 00:00:59,817 --> 00:01:01,193 C'était au début du siècle, 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,702 au cours d'un voyage en chemin de fer: Tristan Bernard. 20 00:01:03,702 --> 00:01:05,451 Vous connaissez Tristan Bernard? 21 00:01:05,597 --> 00:01:08,304 un immense homme de théâtre, grand écrivain merveilleux, 22 00:01:08,304 --> 00:01:11,564 Tristan Bernard est pris à partie par un voyageur 23 00:01:11,564 --> 00:01:14,893 dans un wagon de première classe où se trouve également une dame. 24 00:01:15,358 --> 00:01:17,120 Le voyageur reprochait à Tristan Bernard 25 00:01:17,120 --> 00:01:20,097 de s'être mis à fumer la pipe dans un compartiment non-fumeur. 26 00:01:20,097 --> 00:01:23,754 "Vous auriez pu au moins demander la permission à cette dame!" 27 00:01:23,754 --> 00:01:27,189 Tristan Bernard ne dit pas un mot et continue de fumer sa pipe. 28 00:01:27,530 --> 00:01:33,567 Le voyageur s’énerve, menace d'appeler le chef de gare au prochain arrêt. 29 00:01:33,854 --> 00:01:37,730 Mutisme absolu de Tristan Bernard qui n'ouvre toujours pas la bouche. 30 00:01:38,361 --> 00:01:40,019 Le train arrive en gare. 31 00:01:40,359 --> 00:01:42,674 Le voyageur appelle le chef de gare, 32 00:01:42,674 --> 00:01:45,216 lui explique l’inconvenance de Tristan Bernard: 33 00:01:45,216 --> 00:01:48,172 pas compartiment fumeur, pas demandé la permission, 34 00:01:48,172 --> 00:01:49,937 le somme de s'expliquer. 35 00:01:50,077 --> 00:01:53,262 C'est alors que Tristan Bernard se tourne vers le chef de gare et lui dit: 36 00:01:53,262 --> 00:01:54,991 "Demandez donc d'abord à cette dame 37 00:01:54,991 --> 00:01:58,067 pourquoi elle voyage en première avec un billet de troisième." 38 00:01:58,920 --> 00:02:01,479 Stupeur absolue dans le wagon. 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,844 On oublie complètement l'histoire de la pipe, 40 00:02:03,844 --> 00:02:07,058 le chef de gare ne pense plus qu'à l'intérêt de sa compagnie, 41 00:02:07,234 --> 00:02:10,876 demande le billet à la dame, billet de troisième en effet, 42 00:02:10,876 --> 00:02:12,069 la prie de sortir. 43 00:02:12,141 --> 00:02:13,148 Le train repart. 44 00:02:13,226 --> 00:02:14,408 Vous imaginez? 45 00:02:14,788 --> 00:02:15,986 Le train repart, 46 00:02:17,023 --> 00:02:20,039 Tristan Bernard est seul avec le voyageur. 47 00:02:20,654 --> 00:02:22,661 "Mais comment avez-vous pu?" 48 00:02:23,527 --> 00:02:26,180 "Faire un affront pareil à une dame?" 49 00:02:26,849 --> 00:02:27,773 "Et puis d'abord, 50 00:02:27,773 --> 00:02:31,893 comment avez-vous pu savoir que son billet était un billet de troisième?" 51 00:02:31,893 --> 00:02:33,565 Et Tristan Bernard répondu: 52 00:02:33,565 --> 00:02:36,339 "Et bien parce qu'il était de la même couleur que le mien." 53 00:02:36,339 --> 00:02:37,354 [Rires] 54 00:02:37,895 --> 00:02:38,895 [Musique de piano] 55 00:02:39,437 --> 00:02:42,043 Non, s'il vous plaît Catherine, taisez-vous, on va se faire... Chut! 56 00:02:42,043 --> 00:02:44,344 Catherine! Taisez-vous, on va se faire remarquer. 57 00:02:44,981 --> 00:02:46,016 Moins fort! 58 00:02:47,106 --> 00:02:48,869 Taisez-vous Catherine! [Fin des rires] 59 00:02:53,591 --> 00:02:55,633 J'en prendrais bien un deuxième. 60 00:02:55,634 --> 00:02:56,853 [Claquement de doigts] 61 00:03:00,796 --> 00:03:02,730 Vous êtes une drôle de fille, Catherine. 62 00:03:03,457 --> 00:03:04,277 Pourquoi? 63 00:03:05,152 --> 00:03:07,529 Parce que vous qui aimez tant le mensonge... 64 00:03:07,529 --> 00:03:09,782 - Je n'aime pas le mensonge. - [Antoine] Vous qui aimez tant le mensonge, 65 00:03:09,782 --> 00:03:13,001 vous m'avez laissé raconter ses anecdotes qui sont absolument authentiques 66 00:03:13,001 --> 00:03:16,271 et qui parce qu'elles sont vraies auraient dû vous faire horreur. 67 00:03:17,649 --> 00:03:19,455 Mais j'ai jamais dit que j'aimais mentir. 68 00:03:19,933 --> 00:03:21,719 [Antoine] Pourtant hier, vous disiez... 69 00:03:21,719 --> 00:03:24,286 J'ai jamais dit ça, vous n'entendez que ce qui vous arrange. 70 00:03:24,554 --> 00:03:28,044 J'ai dit que dans certains cas, quand la vérité risque de faire mal, 71 00:03:28,044 --> 00:03:29,801 il vaut mieux ne rien dire. 72 00:03:30,574 --> 00:03:32,926 Parce que vous, vous dites toujours la vérité. 73 00:03:33,101 --> 00:03:34,546 Vous ne mentez jamais. 74 00:03:35,571 --> 00:03:36,908 Attendez, j'ai une idée. 75 00:03:37,996 --> 00:03:39,758 On va faire une expérience. 76 00:03:40,755 --> 00:03:42,255 Regardez-moi bien dans les yeux. 77 00:03:44,154 --> 00:03:45,703 Qu'est-ce que vous voulez faire? 78 00:03:45,703 --> 00:03:47,798 On va faire comme si j'étais votre vieil amant anglais, d'accord? 79 00:03:47,798 --> 00:03:49,231 Je suis votre vieil amant anglais, 80 00:03:49,231 --> 00:03:51,113 je vous demande de me jurer que vous ne m'avez jamais menti, 81 00:03:51,113 --> 00:03:52,582 que vous n'avez jamais aimé que moi. 82 00:03:53,010 --> 00:03:55,442 Hein, j'aimerais bien voir la tête que vous faites quand vous mentez. 83 00:03:56,007 --> 00:03:57,408 Qu'est-ce qu'il faut que je dise? 84 00:03:57,408 --> 00:03:58,907 Que vous n'avez jamais aimé que moi. 85 00:03:58,907 --> 00:04:00,863 - En anglais? - Non, non, non, non, en français. 86 00:04:01,642 --> 00:04:03,161 Attendez, il faut pas que je ris. 87 00:04:11,427 --> 00:04:13,158 Je n'ai jamais aimé que toi. 88 00:04:15,231 --> 00:04:16,048 Refaites. 89 00:04:16,248 --> 00:04:17,663 Refaites-le encore une fois. 90 00:04:19,799 --> 00:04:21,202 Tu es mon seul amour. 91 00:04:26,327 --> 00:04:28,792 C'est effrayant, je veux dire, on ne peut pas luter là. 92 00:04:28,795 --> 00:04:30,569 Et vous dites-le moi aussi. Faites-le. 93 00:04:30,570 --> 00:04:32,737 - Non, moi je ne saurais pas. - Allez Antoine. 94 00:04:33,429 --> 00:04:36,557 Attendez une seconde parce que moi j'ai besoin d'un minimum de concentration. 95 00:04:42,072 --> 00:04:43,734 Je n'ai jamais aimé que vous. 96 00:04:44,296 --> 00:04:45,184 Vous trichez. 97 00:04:45,184 --> 00:04:46,264 Comment ça, je triche? 98 00:04:46,264 --> 00:04:48,915 Enfin, j'ai ce que j'ai pu, j'ai pas votre talent, c'est tout. 99 00:04:48,915 --> 00:04:50,616 Mais vous n'avez pas joué le jeu. 100 00:04:50,849 --> 00:04:51,932 Ah non, mais ça... 101 00:04:51,932 --> 00:04:55,349 C'est vous qui mentez à la perfection, 102 00:04:55,349 --> 00:04:57,171 et c'est moi qui serait le tricheur? 103 00:05:02,587 --> 00:05:04,449 Attention Catherine, c'est de l'alcool. 104 00:05:07,323 --> 00:05:09,005 Non! Pas mon verre. 105 00:05:10,590 --> 00:05:12,393 Pourquoi? J'aurais pu lire dans vos pensées? 106 00:05:12,393 --> 00:05:15,353 Justement. C'est pas lectures pour jeunes filles. 107 00:05:15,475 --> 00:05:17,919 Qu'est-ce que vous connaissez aux jeunes filles, Antoine? 108 00:05:19,373 --> 00:05:22,501 Pas grand chose, mais j'apprends chaque jour un peu plus. 109 00:05:23,446 --> 00:05:24,971 Donnez-moi votre verre. 110 00:05:24,971 --> 00:05:27,712 Non, laissez-moi... laissez ça Catherine. 111 00:05:28,009 --> 00:05:28,810 Vous êtes... 112 00:05:29,147 --> 00:05:30,718 Vous êtes intenable. 113 00:05:35,888 --> 00:05:37,950 Au début vous m'intimidiez beaucoup, Antoine. 114 00:05:37,950 --> 00:05:39,532 J'osais à peine vous parler. 115 00:05:40,682 --> 00:05:43,677 Je ne sentais pas libre avec vous, j'avais peur de dire des bêtises. 116 00:05:44,851 --> 00:05:46,874 J'ai pas compris pourquoi vous cherchiez à me voir. 117 00:05:47,288 --> 00:05:50,291 Je me disais: "Encore un qui veut me sauter ou quelque chose comme ça." 118 00:05:50,790 --> 00:05:54,430 Et puis, je trouvais bizarre qu'un type comme vous s'intéressait à une fille comme moi. 119 00:05:55,391 --> 00:05:57,454 Parce qu'au fond je suis pas votre genre de fille. 120 00:05:58,462 --> 00:06:00,403 Et maintenant vous pensez quoi? 121 00:06:00,403 --> 00:06:02,736 Maintenant vous me faites plus du tout cette impression. 122 00:06:03,115 --> 00:06:04,766 Je pense que vous êtes comme les autres. 123 00:06:04,766 --> 00:06:06,184 Ah non, ne dites pas ça. 124 00:06:06,184 --> 00:06:07,967 Mais si Antoine. Qu'est-ce que vous croyez? 125 00:06:07,967 --> 00:06:10,202 Moi je croyais justement que j'étais pas comme les autres. 126 00:06:15,647 --> 00:06:17,384 Vous semblez avoir sommeil. 127 00:06:17,384 --> 00:06:18,652 Vous voulez partir? 128 00:06:20,050 --> 00:06:22,364 Faites de moi ce que vous voulez Antoine. 129 00:06:24,429 --> 00:06:27,755 Vous commencez à vous dévergonder, je vous ramène à la maison. 130 00:06:29,938 --> 00:06:32,365 Allez Mlle Catherine, faites un effort. 131 00:06:33,776 --> 00:06:36,022 Tenez, je vous rends ce sac-là, parce qu'il est effrayant. 132 00:06:36,022 --> 00:06:36,863 Allez-y. 133 00:06:42,735 --> 00:06:43,444 Bonsoir. 134 00:06:45,144 --> 00:06:46,703 [Musique de piano douce]