0:00:00.760,0:00:06.080 Estou aqui hoje como um homem[br]que vive a vida plenamente, aqui e agora. 0:00:07.280,0:00:10.440 Mas, por muito tempo, vivi para a morte. 0:00:11.920,0:00:13.576 Eu era um jovem que acreditava 0:00:13.576,0:00:18.460 que o jihad deveria ser entendido[br]na linguagem da força e da violência. 0:00:20.760,0:00:24.270 Tentei fazer justiça com poder e agressão. 0:00:25.440,0:00:30.160 Tinha profundas preocupações[br]com o sofrimento alheio 0:00:30.760,0:00:34.380 e um forte desejo de ajudar[br]a levar alívio às pessoas. 0:00:37.120,0:00:43.306 Achava que o jihad violento era nobre,[br]distinto e a melhor forma de ajudar. 0:00:45.640,0:00:48.650 Em uma época em que tantos[br]de nossa gente, especialmente jovens, 0:00:48.650,0:00:50.880 correm o risco de radicalização 0:00:51.438,0:00:55.128 por grupos como Al-Qaeda,[br]Estado Islâmico e outros, 0:00:55.840,0:01:00.740 em que esses grupos afirmam[br]que sua terrível brutalidade e violência 0:01:01.350,0:01:02.480 são o verdadeiro jihad, 0:01:02.480,0:01:07.976 quero dizer que essa ideia sobre o jihad[br]é completamente errada, 0:01:07.980,0:01:09.630 como a minha era. 0:01:11.200,0:01:13.830 Jihad significa empenhar-se ao máximo. 0:01:14.440,0:01:20.126 Envolve esforço, espiritualidade,[br]autopurificação e devoção. 0:01:22.480,0:01:24.846 Trata-se de transformação positiva 0:01:25.280,0:01:29.436 por meio de aprendizagem,[br]sabedoria e lembrança de Deus. 0:01:29.436,0:01:32.780 A palavra jihad abrange[br]todos esses significados. 0:01:34.920,0:01:36.860 O jihad pode, às vezes, 0:01:37.470,0:01:39.380 assumir a forma de luta, 0:01:39.380,0:01:43.210 mas apenas às vezes, em condições severas, 0:01:44.200,0:01:46.690 respeitando regras e limites. 0:01:47.842,0:01:48.840 No Islamismo, 0:01:48.840,0:01:54.760 o benefício de um ato deve compensar[br]o dano ou sofrimento que traz. 0:01:55.240,0:01:57.130 Mais importante, 0:01:57.130,0:02:01.776 os versículos do Alcorão[br]que estão associados ao jihad ou à luta 0:02:01.776,0:02:05.386 não anulam os que falam sobre 0:02:06.036,0:02:09.926 perdão, bondade ou paciência. 0:02:13.320,0:02:17.936 Mas agora acredito[br]que não há circunstâncias 0:02:17.936,0:02:20.506 em que o jihad violento seja admissível, 0:02:20.520,0:02:23.630 porque isso implicará em maiores danos. 0:02:25.800,0:02:28.336 A ideia do jihad foi desvirtuada. 0:02:28.336,0:02:31.686 Foi distorcida em uma luta má e violenta, 0:02:31.686,0:02:34.686 onde quer que muçulmanos[br]passem por dificuldades, 0:02:34.686,0:02:38.526 e tornou-se terrorismo[br]por grupos islâmicos fascistas 0:02:38.526,0:02:41.556 como a Al-Quaeda,[br]Estado Islâmico e outros. 0:02:42.280,0:02:44.296 Mas eu entendi 0:02:44.296,0:02:48.200 que o verdadeiro jihad[br]significa empenhar-se ao máximo 0:02:48.200,0:02:51.970 para consolidar e viver[br]as qualidades que Deus ama: 0:02:52.440,0:02:56.326 honestidade, lealdade, compaixão, bondade, 0:02:56.920,0:02:59.976 confiança, respeito, autenticidade. 0:03:00.240,0:03:03.580 Valores humanos que muitos[br]de nós compartilhamos. 0:03:06.360,0:03:09.966 Nasci em Bangladesh, mas cresci[br]principalmente na Inglaterra. 0:03:10.480,0:03:11.999 E frequentei a escola aqui. 0:03:12.480,0:03:14.826 Meu pai era um acadêmico, 0:03:14.826,0:03:17.180 e vivemos no Reino Unido[br]por conta de seu trabalho. 0:03:18.360,0:03:22.840 Em 1971, estávamos em Bangladesh[br]quando tudo mudou. 0:03:24.240,0:03:27.806 A Guerra da Independência[br]teve terrível impacto sobre nós, 0:03:27.806,0:03:30.926 pondo família contra família,[br]vizinho contra vizinho. 0:03:31.400,0:03:35.986 Aos 12 anos, vivenciei a guerra,[br]pobreza na minha família, 0:03:36.720,0:03:40.140 a morte de 22 familiares,[br]de formas terríveis, 0:03:40.960,0:03:44.050 bem como o assassinato[br]do meu irmão mais velho. 0:03:47.040,0:03:48.870 Testemunhei matanças, 0:03:51.000,0:03:53.856 animais alimentando-se[br]de cadáveres nas ruas, 0:03:53.856,0:03:55.606 a fome à minha volta, 0:03:55.606,0:03:59.356 violência gratuita, horrível.[br]Violência sem sentido. 0:04:02.280,0:04:07.006 Eu era jovem, um adolescente[br]fascinado por ideias. 0:04:07.006,0:04:11.126 Queria aprender, mas não pude[br]ir à escola por quatro anos. 0:04:12.760,0:04:17.116 Após a Guerra da Independência, meu pai[br]foi levado à prisão por dois anos e meio. 0:04:17.839,0:04:20.540 Eu ia visitá-lo toda semana na prisão 0:04:21.120,0:04:22.740 e estudava em casa. 0:04:24.080,0:04:26.780 Meu pai foi solto em 1973 0:04:27.520,0:04:31.796 e refugiou-se na Inglaterra,[br]e logo o seguimos. 0:04:32.720,0:04:34.036 Eu tinha 17 anos. 0:04:34.400,0:04:36.886 Essas experiências trouxeram-me 0:04:36.886,0:04:40.820 uma nítida consciência sobre[br]as atrocidades e injustiças do mundo. 0:04:42.320,0:04:44.166 E eu tinha um forte desejo, 0:04:44.166,0:04:46.226 um desejo intenso e profundo, 0:04:46.226,0:04:48.946 de fazer justiça e ajudar[br]as vítimas da opressão. 0:04:50.600,0:04:52.566 Durante a faculdade no Reino Unido, 0:04:52.566,0:04:58.040 conheci outras pessoas que me mostraram[br]como poderia canalizar esse desejo 0:04:58.720,0:05:00.600 e ajudar com minha religião. 0:05:01.720,0:05:06.766 E fui radicalizado. O suficiente[br]para considerar correta a violência, 0:05:07.640,0:05:10.400 até mesmo uma virtude[br]em certas circunstâncias. 0:05:12.320,0:05:15.566 Então me envolvi[br]com o jihad no Afeganistão. 0:05:15.566,0:05:20.310 Queria proteger a população muçulmana[br]do Exército Soviético. 0:05:20.960,0:05:23.320 E eu achava que aquilo era o jihad: 0:05:23.320,0:05:26.776 meu dever sagrado,[br]que seria recompensado por Deus. 0:05:31.880,0:05:34.130 Tornei-me um pregador. 0:05:35.960,0:05:40.636 Eu era um dos pioneiros[br]do jihad violento no Reino Unido. 0:05:41.080,0:05:44.456 Recrutei, angariei fundos, treinei. 0:05:45.360,0:05:47.916 Confundi o verdadeiro jihad 0:05:47.920,0:05:52.110 com essa perversão apresentada[br]pelos grupos islâmicos fascistas, 0:05:53.680,0:05:56.186 que usam a ideia do jihad 0:05:56.760,0:06:00.790 para justificar seu desejo por poder,[br]autoridade e controle na Terra. 0:06:01.745,0:06:06.040 Uma perversão perpetuada hoje[br]por grupos islâmicos fascistas 0:06:06.040,0:06:09.030 como Al-Qaeda, Estado Islâmico e outros. 0:06:10.440,0:06:12.280 Por cerca de 15 anos, 0:06:13.480,0:06:17.280 lutei, por breves períodos, 0:06:18.240,0:06:21.656 na Caxemira e na Birmânia,[br]além do Afeganistão. 0:06:25.000,0:06:28.030 Nosso objetivo era eliminar invasores, 0:06:28.760,0:06:31.980 trazer alívio às vítimas oprimidas 0:06:32.880,0:06:38.016 e, claro, estabelecer um Estado islâmico,[br]um califado para a lei de Deus. 0:06:38.720,0:06:40.250 E fiz isso abertamente. 0:06:41.480,0:06:43.880 Não infringi nenhuma lei. 0:06:44.440,0:06:48.656 Tinha orgulho e gratidão[br]por ser britânico, ainda tenho. 0:06:49.160,0:06:53.000 E não ostentava hostilidade[br]contra este meu país, 0:06:53.960,0:06:57.526 nem inimizade contra[br]cidadãos não-muçulmanos, 0:06:57.526,0:06:59.140 e ainda não ostento. 0:07:01.840,0:07:04.256 Durante uma batalha no Afeganistão, 0:07:04.256,0:07:07.310 alguns britânicos e eu criamos[br]uma ligação especial 0:07:07.960,0:07:11.746 com um garoto afegão de 15 anos, Abdullah. 0:07:12.840,0:07:17.316 Um garoto ingênuo, amoroso e amável,[br]sempre disposto a agradar. 0:07:18.960,0:07:20.320 Ele era pobre. 0:07:20.760,0:07:23.640 E garotos como ele realizavam[br]trabalhos braçais no campo. 0:07:24.480,0:07:25.906 Ele parecia contente, 0:07:26.480,0:07:30.106 mas eu ficava pensando que seus pais[br]deviam sentir muito a sua falta. 0:07:31.560,0:07:35.370 E que deviam ter sonhado[br]com um futuro melhor para ele. 0:07:37.560,0:07:40.406 Uma vítima das circunstâncias,[br]envolvido em uma guerra, 0:07:40.406,0:07:42.390 cruelmente imposta a ele 0:07:42.720,0:07:45.200 pelas cruéis circunstâncias do tempo. 0:07:48.680,0:07:52.270 Um dia, peguei uma bomba[br]que não tinha explodido, 0:07:52.590,0:07:54.320 em uma trincheira, 0:07:54.320,0:07:58.270 e a levei a um laboratório improvisado[br]em uma cabana de barro. 0:07:59.280,0:08:02.276 E saí para uma batalha[br]breve e desnecessária, 0:08:02.276,0:08:03.990 sempre desnecessária, 0:08:04.440,0:08:07.920 e, quando voltei, algumas horas depois,[br]descobri que ele estava morto. 0:08:09.160,0:08:11.966 Ele havia tentado recuperar[br]os explosivos daquela bomba, 0:08:11.966,0:08:14.730 que explodiu, e ele sofreu[br]uma morte violenta, 0:08:15.440,0:08:19.850 detonado pelo mesmo dispositivo[br]que foi inofensivo para mim. 0:08:21.080,0:08:22.970 Então, comecei a questionar. 0:08:24.600,0:08:28.320 Qual foi o propósito dessa morte? 0:08:30.280,0:08:32.280 Por que ele morreu e eu vivi? 0:08:33.559,0:08:35.126 Continuei. 0:08:35.126,0:08:36.726 Lutei na Caxemira. 0:08:36.726,0:08:41.416 Também recrutei para as Filipinas,[br]Bósnia e Chechênia. 0:08:42.559,0:08:44.660 Os questionamentos aumentaram. 0:08:45.880,0:08:50.136 Mais tarde, na Birmânia,[br]encontrei os combatentes rohingya, 0:08:50.136,0:08:53.850 que eram apenas adolescentes,[br]nascidos e criados na selva, 0:08:53.850,0:08:56.410 carregando metralhadoras e lança-granadas. 0:09:00.000,0:09:02.190 Conheci dois garotos de 13 anos, 0:09:03.160,0:09:05.730 de jeito doce e voz suave. 0:09:06.920,0:09:10.436 Olhando para mim, imploraram[br]que os levasse comigo à Inglaterra. 0:09:16.720,0:09:18.750 Apenas queriam ir à escola. 0:09:19.680,0:09:21.170 Era o sonho deles. 0:09:24.360,0:09:27.066 Minha família, meus filhos da mesma idade, 0:09:27.066,0:09:29.280 estavam em casa, no Reino Unido, 0:09:30.040,0:09:32.666 indo à escola, vivendo uma vida segura. 0:09:33.880,0:09:38.100 E eu ficava pensando que esses garotos[br]deviam ter conversado muito 0:09:38.650,0:09:40.940 sobre seus sonhos por uma vida assim. 0:09:42.920,0:09:44.980 Vítimas das circunstâncias, 0:09:46.360,0:09:50.770 esses dois garotos, dormindo no chão duro,[br]olhando para as estrelas, 0:09:51.400,0:09:53.936 sordidamente explorados por seus líderes 0:09:53.936,0:09:56.630 para seu desejo pessoal[br]por glória e poder. 0:09:57.920,0:10:01.176 Logo, assisti a garotos como eles[br]mantando uns aos outros 0:10:01.176,0:10:03.630 em conflitos entre grupos rivais. 0:10:05.400,0:10:08.020 E era a mesma coisa em todo lugar: 0:10:09.280,0:10:13.346 Afeganistão, Caxemira, Birmânia,[br]Filipinas, Chechênia. 0:10:14.240,0:10:18.906 Comandantes medíocres faziam jovens[br]e vulneráveis matarem-se uns aos outros 0:10:18.906,0:10:20.400 em nome do jihad. 0:10:22.240,0:10:24.230 Muçulmanos contra muçulmanos. 0:10:25.640,0:10:30.046 Sem proteger ninguém[br]contra invasores e ocupantes, 0:10:30.046,0:10:32.250 sem trazer alívio aos oprimidos. 0:10:34.240,0:10:36.926 Crianças sendo usadas,[br]sordidamente exploradas, 0:10:37.280,0:10:42.666 pessoas morrendo em conflitos[br]que eu apoiava em nome do jihad. 0:10:44.920,0:10:46.880 E isso continua ainda hoje. 0:10:51.880,0:10:56.080 Ao perceber que o jihad com o qual 0:10:57.930,0:10:59.840 havia me envolvido no exterior 0:11:01.440,0:11:03.480 era tão diferente, 0:11:05.280,0:11:07.460 um abismo tão grande 0:11:08.610,0:11:12.070 entre o que eu havia vivenciado[br]e o que pensava ser dever sagrado, 0:11:12.640,0:11:15.770 tive de refletir sobre minhas[br]atividades aqui no Reino Unido. 0:11:18.240,0:11:20.326 Tive de considerar minha pregação, 0:11:20.326,0:11:22.826 recrutamento, angariamento[br]de fundos, treinamento 0:11:23.480,0:11:25.720 mas, mais importante, radicalização, 0:11:26.640,0:11:30.056 enviar jovens para lutar e morrer,[br]como eu estava fazendo, 0:11:30.056,0:11:32.406 tudo completamente errado. 0:11:35.680,0:11:39.070 Envolvi-me com o jihad violento[br]no meio dos anos 80, 0:11:39.960,0:11:41.780 começando pelo Afeganistão. 0:11:42.600,0:11:45.880 E parei no ano 2000. 0:11:47.040,0:11:48.666 Estava completamente imerso. 0:11:48.666,0:11:51.676 Ao meu redor, pessoas apoiavam, aplaudiam, 0:11:51.680,0:11:54.610 até mesmo celebravam[br]o que fazíamos em nome delas. 0:11:56.160,0:12:00.196 Quando fui capaz de sair,[br]completamente desiludido, no ano 2000, 0:12:00.640,0:12:02.520 haviam-se passado 15 anos. 0:12:05.200,0:12:06.520 O que deu errado? 0:12:08.720,0:12:11.750 Estávamos tão ocupados falando de virtude 0:12:13.160,0:12:16.320 e cegos por uma causa, 0:12:20.240,0:12:24.610 que não nos demos uma chance[br]de desenvolver caráter virtuoso. 0:12:25.680,0:12:29.416 Dizíamos a nós mesmos[br]que estávamos lutando pelos oprimidos, 0:12:29.840,0:12:32.250 mas essas guerras eram invencíveis. 0:12:33.720,0:12:37.076 Tornamo-nos o instrumento[br]para mais mortes ocorrerem, 0:12:37.360,0:12:40.906 coniventes com a causa de mais miséria 0:12:41.120,0:12:43.870 para o benefício egoísta[br]de uma minoria cruel. 0:12:52.280,0:12:54.886 Com o passar de muito tempo, 0:12:56.600,0:12:58.010 abri meus olhos. 0:12:59.960,0:13:01.440 Comecei a me atrever 0:13:03.040,0:13:04.526 a encarar a realidade, 0:13:04.720,0:13:05.920 a pensar, 0:13:07.360,0:13:09.526 a encarar as questões complicadas. 0:13:09.526,0:13:11.890 Entrei em contato com minha alma. 0:13:22.080,0:13:23.550 O que aprendi? 0:13:24.640,0:13:29.430 Que pessoas que se envolvem[br]com o jihadismo violento, 0:13:30.960,0:13:33.780 que pessoas que são arrastadas[br]para esse tipo de extremismo, 0:13:34.600,0:13:36.930 não são tão diferentes das outras pessoas. 0:13:37.880,0:13:40.680 Mas eu acredito[br]que essas pessoas podem mudar. 0:13:42.120,0:13:44.606 Podem resgatar seus corações[br]e restaurá-los, 0:13:45.000,0:13:48.200 enchendo-os com valores humanos que curam. 0:13:55.000,0:13:56.746 Quando ignoramos as realidades, 0:13:57.240,0:13:58.590 descobrimos 0:13:59.510,0:14:03.590 que aceitamos o que nos é dito[br]sem reflexão crítica. 0:14:05.640,0:14:09.446 E ignoramos as regalias e vantagens[br]que muitos de nós apreciaríamos 0:14:09.446,0:14:12.100 mesmo que por apenas[br]um momento em nossas vidas. 0:14:16.400,0:14:19.080 Envolvi-me em ações[br]que pensava serem corretas. 0:14:21.760,0:14:25.940 Mas, agora, comecei a questionar[br]como eu sabia o que sabia. 0:14:27.840,0:14:31.006 Infinitamente, disse aos outros[br]que aceitassem a verdade, 0:14:31.560,0:14:35.530 mas fracassei em dar[br]o devido espaço para a dúvida. 0:14:40.920,0:14:45.566 Essa convicção de que pessoas podem mudar[br]está enraizada em minha experiência, 0:14:45.800,0:14:47.400 minha própria jornada. 0:14:48.520,0:14:50.026 Com muita leitura, 0:14:50.440,0:14:51.640 reflexão, 0:14:52.160,0:14:54.116 contemplação, autoconhecimento, 0:14:54.116,0:15:00.976 percebi que o mundo islâmico,[br]nosso e deles, é falso e injusto. 0:15:04.800,0:15:08.480 Considerando as incertezas[br]em tudo que havíamos afirmado 0:15:09.400,0:15:11.036 ser verdades invioláveis, 0:15:11.040,0:15:12.590 verdades incontestáveis, 0:15:14.960,0:15:18.120 desenvolvi um entendimento mais flexível. 0:15:24.480,0:15:28.960 Percebi que, em um mundo[br]repleto de diferenças e contradições, 0:15:30.126,0:15:34.036 apenas pregadores insensatos, como eu era, 0:15:34.200,0:15:39.560 não veem o paradoxo nos mitos e ficções[br]que usam para alegar autenticidade. 0:15:41.120,0:15:45.716 Então entendi a importância vital[br]do autoconhecimento, 0:15:45.716,0:15:47.150 da consciência política, 0:15:48.000,0:15:50.180 e a necessidade de um profundo 0:15:51.180,0:15:52.680 e amplo entendimento 0:15:52.680,0:15:57.036 de nossos esforços e ações,[br]e de como eles afetam os outros. 0:15:58.520,0:16:00.046 Meu apelo a todos hoje, 0:16:00.046,0:16:04.640 principalmente àqueles que sinceramente[br]acreditam no jihadismo islâmico: 0:16:06.480,0:16:09.220 recusem autoridade dogmática, 0:16:10.360,0:16:14.220 abandonem a raiva, o ódio e a violência, 0:16:15.120,0:16:16.806 aprendam a fazer justiça 0:16:16.806,0:16:22.050 sem tentar defender[br]comportamento cruel, injusto e fútil. 0:16:24.840,0:16:29.796 Criem coisas bonitas[br]e úteis que nos transcendam. 0:16:33.200,0:16:36.236 Tratem o mundo, a vida, com amor. 0:16:38.000,0:16:40.456 Aprendam a desenvolver[br]ou cultivar seus corações 0:16:40.460,0:16:43.880 para ver bondade, beleza e verdade[br]nos outros e no mundo. 0:16:45.000,0:16:47.660 Assim, somos mais importantes[br]para nós mesmos, 0:16:49.240,0:16:50.440 um para o outro, 0:16:51.160,0:16:54.036 para nossas comunidades[br]e, acho, para Deus. 0:16:55.000,0:16:56.186 Isso é o jihad, 0:16:56.640,0:16:58.000 meu verdadeiro jihad. 0:16:58.796,0:16:59.876 Obrigado. 0:17:00.185,0:17:02.199 (Aplausos)