0:00:00.709,0:00:04.668 Hoy tienen delante de Uds.[br]a un hombre que vive en plenitud, 0:00:04.669,0:00:06.040 aquí y ahora. 0:00:07.230,0:00:08.919 Pero durante mucho tiempo, 0:00:08.920,0:00:10.570 viví para la muerte. 0:00:11.920,0:00:13.500 Era un joven que creía 0:00:13.501,0:00:18.085 que había que entender la yihad en[br]el lenguaje de la fuerza y la violencia. 0:00:20.760,0:00:24.240 Intenté hacer justicia[br]utilizando la fuerza y la violencia. 0:00:25.440,0:00:29.880 Me preocupaba mucho[br]el sufrimiento de los demás 0:00:30.751,0:00:34.001 y tenía un fuerte deseo[br]de ayudar y aliviarlos. 0:00:37.120,0:00:40.449 Pensaba que la yihad violenta era noble, 0:00:40.450,0:00:41.799 caballeresca 0:00:41.800,0:00:43.770 y la mejor manera de ayudar. 0:00:45.580,0:00:47.499 En una época en la cual nuestra gente 0:00:47.500,0:00:48.799 --sobre todo los jóvenes-- 0:00:48.800,0:00:50.740 corre el riesgo de ser radicalizada 0:00:51.417,0:00:53.084 por grupos como Al Qaeda, 0:00:53.085,0:00:54.960 el Estado Islámico y otros, 0:00:55.810,0:00:57.245 cuando estos grupos sostienen 0:00:57.246,0:01:02.416 que su terrible brutalidad y violencia[br]son la verdadera yihad, 0:01:02.420,0:01:06.609 quiero decirles que su idea[br]de yihad está equivocada 0:01:06.610,0:01:07.969 --totalmente equivocada-- 0:01:07.970,0:01:09.960 al igual que la mía entonces. 0:01:11.200,0:01:13.560 Yihad significa esforzarse al máximo. 0:01:14.440,0:01:17.449 Incluye el afán y la espiritualidad, 0:01:17.450,0:01:18.969 la purificación de uno mismo 0:01:18.970,0:01:20.200 y la devoción. 0:01:22.480,0:01:25.249 Versa sobre la transformación positiva 0:01:25.250,0:01:29.369 a través del aprendizaje, la sabiduría[br]y el recuerdo continuo de Dios. 0:01:29.370,0:01:33.070 La palabra yihad abarca[br]todos estos significados a la vez. 0:01:34.920,0:01:39.329 La yihad a veces puede tomar[br]la forma de lucha, 0:01:39.330,0:01:40.720 pero solo algunas veces, 0:01:41.200,0:01:42.920 bajo condiciones estrictas, 0:01:44.200,0:01:46.160 con reglas y límites. 0:01:47.740,0:01:49.815 En el islam, los beneficios de una acción 0:01:49.816,0:01:54.350 deben superar el daño[br]y el sufrimiento que esta implica. 0:01:55.240,0:01:56.999 Ante todo, 0:01:57.000,0:02:01.709 los versos del Corán[br]que mencionan la yihad o la lucha 0:02:01.730,0:02:07.356 no anulan los versos[br]que hablan del perdón, 0:02:07.360,0:02:08.649 de benevolencia 0:02:08.650,0:02:09.880 o de paciencia. 0:02:13.334,0:02:17.889 Pero creo que ahora[br]no hay ninguna circunstancia 0:02:17.890,0:02:20.496 que justifique la yihad violenta, 0:02:20.500,0:02:23.390 porque implicará un daño mayor. 0:02:25.800,0:02:28.289 Pero ahora la idea de yihad[br]ha sido manipulada. 0:02:28.290,0:02:31.649 Su significado ha sido distorsionado[br]para indicar una lucha violenta 0:02:31.650,0:02:34.849 dondequiera que los musulmanes[br]estén pasando por momentos difíciles 0:02:34.850,0:02:36.570 y transformada en terrorismo 0:02:36.584,0:02:39.649 por islamitas fascistas como Al Qaeda, 0:02:39.650,0:02:41.540 el Estado Islámico y otros. 0:02:42.280,0:02:44.249 Pero yo he llegado a comprender 0:02:44.250,0:02:48.209 que la verdadera yihad[br]significa esforzarse al máximo 0:02:48.210,0:02:51.750 para fortalecer y vivir aquellas[br]cualidades que le agradan a Dios: 0:02:52.440,0:02:54.805 la honestidad, la lealtad, 0:02:54.806,0:02:56.889 la compasión, la bondad, 0:02:56.890,0:02:58.809 la confianza, el respeto, 0:02:58.810,0:03:00.199 la autenticidad... 0:03:00.200,0:03:03.630 valores humanos que muchos compartimos. 0:03:06.360,0:03:08.209 Nací en Bangladesh, 0:03:08.210,0:03:09.949 pero crecí sobre todo en Inglaterra. 0:03:10.480,0:03:11.719 Y fui a la escuela aquí. 0:03:12.390,0:03:14.745 Mi padre era profesor universitario 0:03:14.746,0:03:17.370 y vivíamos en el Reino Unido[br]gracias a su trabajo. 0:03:18.360,0:03:23.210 En 1971 estábamos en Bangladesh,[br]cuando todo cambió. 0:03:24.240,0:03:27.839 La Guerra de Independencia[br]nos afectó terriblemente, 0:03:27.840,0:03:29.599 enfrentando familias contra familias 0:03:29.600,0:03:31.369 y vecinos contra vecinos. 0:03:31.370,0:03:34.240 Con 12 años ya pasé [br]por la experiencia de una guerra, 0:03:34.250,0:03:35.876 pobreza económica, 0:03:36.720,0:03:40.260 la muerte de 22 de mis familiares, 0:03:40.960,0:03:44.140 así como el asesinato de mi hermano mayor. 0:03:47.040,0:03:49.020 Presencié matanzas, 0:03:51.000,0:03:53.809 vi animales comiendo[br]cadáveres en las calles, 0:03:53.810,0:03:55.569 hambruna a mi alrededor, 0:03:55.570,0:03:57.729 violencia horrible y gratuita... 0:03:57.730,0:03:59.510 violencia sin sentido. 0:04:02.280,0:04:04.055 Era joven, 0:04:04.056,0:04:06.996 un adolescente, fascinado por las ideas. 0:04:07.000,0:04:08.845 Quería aprender, 0:04:08.846,0:04:11.348 pero no pude ir a la escuela[br]durante 4 años. 0:04:12.630,0:04:14.179 Tras la Guerra de Independencia, 0:04:14.180,0:04:17.070 mi padre fue enviado a la cárcel[br]durante 2 años y medio. 0:04:17.759,0:04:20.360 Solía ir a visitarlo una vez a la semana 0:04:21.120,0:04:23.090 y estudiaba solo en casa. 0:04:24.080,0:04:26.640 Mi padre fue liberado en 1973 0:04:27.520,0:04:30.065 y huyó a Inglaterra como refugiado; 0:04:30.066,0:04:31.360 pronto lo seguimos. 0:04:32.720,0:04:34.405 Yo tenía 17 años. 0:04:34.406,0:04:37.675 Así que gracias a estas experiencias[br]tomé conciencia repentinamente 0:04:37.676,0:04:40.740 de las atrocidades[br]y las injusticias en el mundo. 0:04:42.320,0:04:44.145 Y tenía un fuerte deseo 0:04:44.146,0:04:45.999 --un deseo ávido y profundo-- 0:04:46.000,0:04:47.129 de hacer justicia 0:04:47.130,0:04:49.427 y ayudar a los oprimidos. 0:04:50.600,0:04:52.895 Mientras iba a la universidad[br]en el Reino Unido, 0:04:52.896,0:04:58.040 conocí a gente que me enseñó[br]cómo podía canalizar ese deseo 0:04:58.720,0:05:00.720 y ayudar a través de mi religión. 0:05:01.720,0:05:03.055 Y fui radicalizado... 0:05:03.056,0:05:06.650 lo suficiente como para creer[br]que la violencia era el camino correcto, 0:05:07.640,0:05:10.190 incluso una virtud[br]en ciertas circunstancias. 0:05:12.230,0:05:15.459 Así empecé a involucrarme[br]en la yihad en Afganistán. 0:05:15.460,0:05:18.769 Quería proteger[br]a la población afgana musulmana 0:05:18.770,0:05:20.959 contra el ejército soviético. 0:05:20.960,0:05:23.319 Y creía que aquello era yihad: 0:05:23.320,0:05:24.849 mi deber sagrado 0:05:24.850,0:05:27.090 que sería recompensado por Dios. 0:05:31.880,0:05:34.070 Me hice predicador. 0:05:35.960,0:05:41.049 Fui uno de los pioneros[br]de la yihad violenta en el Reino Unido. 0:05:41.050,0:05:42.569 Reclutaba, 0:05:42.570,0:05:44.280 recaudaba fondos, entrenaba. 0:05:45.360,0:05:47.875 Confundí la verdadera yihad 0:05:47.876,0:05:51.918 con esta perversión que nos vendían[br]los islamistas fascistas... 0:05:53.680,0:05:56.729 esta gente que utiliza la idea de yihad 0:05:56.730,0:06:00.850 para justificar su ansia de poder,[br]autoridad y control sobre el mundo: 0:06:01.745,0:06:06.009 una perversión perpetuada hoy[br]por grupos islamistas fascistas 0:06:06.010,0:06:08.960 como Al Qaeda, el Estado Islámico y otros. 0:06:10.440,0:06:12.280 Durante unos 15 años, 0:06:13.480,0:06:18.459 luché brevemente 0:06:18.460,0:06:21.720 en Cachemira y Burma,[br]aparte de Afganistán. 0:06:25.000,0:06:28.000 Nuestro objetivo era[br]eliminar a los invasores, 0:06:28.760,0:06:32.130 aliviar a las víctimas oprimidas 0:06:32.880,0:06:36.045 y, por supuesto,[br]fundar un estado islámico, 0:06:36.046,0:06:38.110 un califato para la ley de Dios. 0:06:38.720,0:06:40.160 Y lo hacía abiertamente. 0:06:41.480,0:06:44.010 No infringía ninguna ley. 0:06:44.440,0:06:47.529 Estaba orgulloso y agradecido[br]de ser británico... 0:06:47.530,0:06:49.129 y lo sigo siendo. 0:06:49.130,0:06:52.800 Y no sentía ninguna hostilidad[br]contra este país mío, 0:06:53.960,0:06:57.479 ni enemistad contra los ciudadanos[br]no musulmanes 0:06:57.480,0:06:59.170 y sigue siendo así. 0:07:01.840,0:07:04.199 Durante una batalla en Afganistán, 0:07:04.200,0:07:07.979 algunos británicos y yo[br]entablamos una amistad especial 0:07:07.980,0:07:10.689 con un chico afgano de 15 años, 0:07:10.690,0:07:11.920 Abdullah, 0:07:12.840,0:07:15.169 un niño inocente, cariñoso y adorable 0:07:15.170,0:07:17.240 que siempre estaba deseoso de complacer. 0:07:18.960,0:07:20.160 Era pobre. 0:07:20.760,0:07:23.750 Los chicos como él[br]hacían recados en el campamento. 0:07:24.480,0:07:25.999 Y parecía bastante feliz, 0:07:26.000,0:07:27.609 pero no podía parar de pensar... 0:07:27.610,0:07:30.205 sus padres deben de haberlo[br]echado mucho de menos. 0:07:31.560,0:07:35.410 Y deben de haber soñado[br]con un futuro mejor para él. 0:07:37.560,0:07:40.369 Una víctima de las circunstancias,[br]atrapada en una guerra, 0:07:40.370,0:07:41.680 impuesta cruelmente 0:07:42.720,0:07:45.340 por las atroces circunstancias del tiempo. 0:07:48.680,0:07:53.720 Un día recogí una granada[br]de mortero en una trinchera 0:07:54.320,0:07:58.580 y la dejé en un laboratorio improvisado[br]en una cabaña de barro. 0:07:59.280,0:08:02.209 Y salí a un breve, inútil enfrentamiento, 0:08:02.210,0:08:03.440 siempre inútiles. 0:08:04.380,0:08:08.140 Volví unas horas más tarde[br]y descubrí que había muerto. 0:08:09.160,0:08:11.965 Había intentado recuperar[br]explosivos de ese proyectil. 0:08:11.966,0:08:14.560 Le explotó y falleció[br]de una muerte violenta, 0:08:15.440,0:08:19.720 despedazado por el mismo dispositivo[br]que había resultado inofensivo para mí. 0:08:21.080,0:08:22.600 Así que empecé a preguntarme. 0:08:24.600,0:08:28.320 ¿De qué ha servido su muerte? 0:08:30.280,0:08:32.280 ¿Por qué murió él y yo no? 0:08:33.558,0:08:35.095 Seguí adelante. 0:08:35.096,0:08:36.690 Luché en Cachemira. 0:08:36.708,0:08:39.416 También recluté gente en Filipinas, 0:08:39.417,0:08:41.417 Bosnia y Chechenia. 0:08:42.558,0:08:44.320 Y las dudas fueron aumentando. 0:08:45.880,0:08:47.776 Más tarde en Burma, 0:08:47.792,0:08:50.119 me topé con guerrilleros rohingya 0:08:50.120,0:08:52.409 apenas adolescentes, 0:08:52.410,0:08:53.894 nacidos y criados en la jungla, 0:08:54.014,0:08:56.625 y que llevaban ametralladoras[br]y lanzagranadas. 0:09:00.000,0:09:05.480 Conocí a dos chicos de 13 años[br]delicados y con voces suaves. 0:09:06.920,0:09:10.626 Me miraron y me suplicaron[br]que los llevara a Inglaterra. 0:09:16.720,0:09:19.040 Solo querían ir a la escuela... 0:09:19.680,0:09:21.310 ese era su sueño. 0:09:24.360,0:09:25.295 Mi familia 0:09:25.296,0:09:26.975 --mis hijos de la misma edad-- 0:09:26.976,0:09:29.200 estaban en casa, en el Reino Unido, 0:09:30.040,0:09:31.345 iban a la escuela, 0:09:31.346,0:09:32.770 tenían una vida segura. 0:09:33.880,0:09:35.375 Y no podía dejar de imaginar 0:09:35.376,0:09:38.636 cuánto estos chicos[br]debían de haber hablado entre ellos 0:09:38.640,0:09:41.530 acerca de sus deseos[br]de tener una vida así. 0:09:42.920,0:09:45.080 Víctimas de las circunstancias: 0:09:46.360,0:09:48.169 estos dos chicos jóvenes, 0:09:48.170,0:09:51.370 durmiendo sobre la dura tierra,[br]mirando las estrellas, 0:09:51.375,0:09:53.876 cínicamente explotados por sus líderes 0:09:53.890,0:09:56.700 por su anhelo personal de gloria y poder. 0:09:57.920,0:10:01.129 Pronto vi chicos así matarse entre ellos 0:10:01.130,0:10:03.580 en conflictos entre grupos rivales. 0:10:05.400,0:10:07.890 Y era lo mismo por doquier: 0:10:09.280,0:10:11.769 Afganistán, Cachemira, Burma, 0:10:11.770,0:10:13.280 Filipinas, Chechenia; 0:10:14.240,0:10:17.475 mezquinos señores de la guerra[br]incitaban a los jóvenes y vulnerables 0:10:17.476,0:10:20.600 a matarse el uno al otro[br]en el nombre de yihad. 0:10:22.240,0:10:24.280 Musulmanes contra musulmanes. 0:10:25.640,0:10:29.999 No protegían a nadie contra[br]los invasores o los ocupantes; 0:10:30.000,0:10:32.570 no ayudaban a los oprimidos. 0:10:34.240,0:10:35.609 Utilizaban a los niños, 0:10:35.610,0:10:37.256 los explotaban cínicamente; 0:10:37.260,0:10:39.199 la gente moría en conflictos 0:10:39.200,0:10:42.590 que yo estaba apoyando[br]en el nombre de la yihad. 0:10:44.920,0:10:46.920 Y sigue ocurriendo lo mismo. 0:10:51.800,0:10:55.445 Tras comprender que la yihad violenta 0:10:55.446,0:10:59.980 a la que me había dedicado[br]en el extranjero 0:11:01.440,0:11:03.640 era tan diferente 0:11:05.280,0:11:09.865 --un abismo tal entre lo que había vivido 0:11:09.866,0:11:11.840 y lo que creía ser un deber sagrado-- 0:11:12.640,0:11:16.150 tuve que reflexionar sobre[br]mis actividades aquí en el Reino Unido. 0:11:18.240,0:11:20.335 Tuve que reconsiderar mi predicación, 0:11:20.336,0:11:22.105 reclutamiento,[br]recaudación de fondos, 0:11:22.106,0:11:23.486 entrenamiento, 0:11:23.501,0:11:25.876 pero sobre todo la radicalización 0:11:26.640,0:11:28.819 --el enviar a jóvenes a luchar y morir 0:11:28.820,0:11:30.079 como estaba haciendo-- 0:11:30.080,0:11:32.340 todo estaba completamente equivocado. 0:11:35.680,0:11:39.150 Me involucré en la yihad violenta[br]a mediados de los 80, 0:11:39.960,0:11:41.440 empezando con Afganistán. 0:11:42.600,0:11:46.220 Y para cuando acabé, ya era el año 2000. 0:11:46.920,0:11:48.695 Estaba completamente inmerso en ello. 0:11:48.696,0:11:50.605 A mi alrededor la gente apoyaba, 0:11:50.606,0:11:51.865 aplaudía, 0:11:51.866,0:11:54.560 incluso celebraba[br]lo que hacíamos en su nombre. 0:11:55.970,0:11:57.945 Pero para cuando conseguí dejarlo, 0:11:57.946,0:12:00.609 completamente desilusionado[br]en el año 2000, 0:12:00.610,0:12:02.580 ya habían pasado 15 años. 0:12:05.200,0:12:07.340 Entonces, ¿en qué nos equivocamos? 0:12:08.720,0:12:11.730 Estábamos tan ocupados hablando de virtud 0:12:13.160,0:12:16.610 que nos obnubiló una causa. 0:12:20.240,0:12:24.700 Y no nos dimos la oportunidad[br]de desarrollar un carácter virtuoso. 0:12:25.680,0:12:29.809 Nos convencimos de que[br]estábamos luchando por los oprimidos, 0:12:29.810,0:12:32.810 pero esas eran guerras[br]imposibles de ganar. 0:12:33.720,0:12:37.329 Nos convertimos en el mismo instrumento[br]que causaba más muertes, 0:12:37.330,0:12:40.958 cómplices de provocar más miseria 0:12:40.959,0:12:44.251 por el beneficio egoísta[br]de una minoría cruel. 0:12:52.280,0:12:53.544 Así que con el tiempo, 0:12:53.545,0:12:54.709 después de mucho tiempo, 0:12:56.600,0:12:57.960 abrí los ojos. 0:12:59.959,0:13:01.460 Empecé a atreverme 0:13:03.040,0:13:04.689 a enfrentarme a la verdad, 0:13:04.690,0:13:05.920 a pensar, 0:13:07.360,0:13:09.479 a encarar las preguntas difíciles. 0:13:09.480,0:13:12.220 Conecté con mi alma. 0:13:22.080,0:13:23.810 ¿Qué aprendí? 0:13:24.626,0:13:29.793 Que la gente que se involucra[br]en el yihadismo violento, 0:13:30.960,0:13:34.200 que la gente que se siente atraída[br]por ese tipo de extremismos, 0:13:34.600,0:13:36.980 no es tan diferente a los demás. 0:13:37.880,0:13:40.780 Pero creo que gente así puede cambiar. 0:13:42.120,0:13:44.969 Pueden recuperar sus corazones[br]y regenerarlos, 0:13:44.970,0:13:48.060 llenándolos con valores humanos que curan. 0:13:55.000,0:13:57.255 Cuando ignoramos las realidades, 0:13:57.256,0:14:01.149 descubrimos que aceptamos[br]lo que nos dicen 0:14:01.150,0:14:03.340 sin reflexión crítica. 0:14:05.640,0:14:09.389 E ignoramos los regalos y las ventajas[br]que muchos de nosotros apreciarían 0:14:09.390,0:14:11.720 incluso por un solo momento en sus vidas. 0:14:16.400,0:14:19.400 Estuve involucrado en acciones[br]que consideraba justas. 0:14:21.760,0:14:25.760 Pero ahora he empezado a cuestionarme[br]cómo sabía lo que sabía. 0:14:27.840,0:14:31.556 Decía continuamente a todos[br]que aceptaran la verdad, 0:14:31.560,0:14:35.700 pero no dejé espacio para la duda. 0:14:40.830,0:14:43.119 Esta convicción de que[br]la gente puede cambiar 0:14:43.120,0:14:45.759 está arraigada en mi experiencia, 0:14:45.760,0:14:47.310 mi proprio recorrido. 0:14:48.520,0:14:50.389 A través de la lectura, 0:14:50.390,0:14:52.150 la reflexión, 0:14:52.167,0:14:54.043 la contemplación, el autoconocimiento, 0:14:54.044,0:14:58.039 descubrí, me di cuenta, de que[br]el mundo de los islamistas 0:14:58.040,0:15:01.130 del nosotros y ellos es falso e injusto. 0:15:04.800,0:15:06.889 Analizando las incertidumbres 0:15:06.890,0:15:10.949 en todas las verdades[br]que habíamos declarado inviolables, 0:15:10.950,0:15:12.460 indiscutibles, 0:15:14.960,0:15:18.380 desarrollé una comprensión más flexible. 0:15:24.480,0:15:29.200 Me di cuenta de que en un mundo[br]atestado de diferencias y contradicción, 0:15:29.755,0:15:31.095 los predicadores insensatos, 0:15:31.096,0:15:34.215 solo los predicadores insensatos[br]como solía ser yo, 0:15:34.216,0:15:36.539 no ven la ironía[br]en los mitos y las ficciones 0:15:36.540,0:15:40.260 que utilizan para afirmar legitimidad. 0:15:41.125,0:15:45.619 Así que comprendí la importancia vital[br]del autoconocimiento, 0:15:45.620,0:15:47.280 de la conciencia política 0:15:48.000,0:15:52.649 y de la necesidad de una profunda[br]y amplia comprensión 0:15:52.650,0:15:55.129 de nuestros compromisos[br]y nuestras acciones, 0:15:55.130,0:15:56.950 y de cómo afectan a los demás. 0:15:58.520,0:16:00.066 Así que hoy ruego a todos, 0:16:00.083,0:16:04.709 sobre todo a los que sinceramente[br]creen en el yihadismo islamista: 0:16:06.480,0:16:09.080 rechacen la autoridad dogmática; 0:16:10.360,0:16:14.140 abandonen la ira,[br]el odio y la violencia; 0:16:15.120,0:16:16.815 aprendan a hacer justicia 0:16:16.816,0:16:22.130 sin siquiera intentar justificar[br]el comportamiento cruel, injusto y fútil. 0:16:24.840,0:16:28.169 Creen a cambio cosas bonitas y útiles 0:16:28.170,0:16:29.680 que nos sobrevivan. 0:16:33.200,0:16:35.049 Aproxímense al mundo, a la vida, 0:16:35.050,0:16:36.510 con amor. 0:16:37.890,0:16:39.185 Aprendan a desarrollar 0:16:39.186,0:16:40.355 o entrenar sus corazones 0:16:40.356,0:16:44.380 para que vean la bondad, la belleza[br]y la verdad en los demás y en el mundo. 0:16:45.000,0:16:48.180 Así sí seremos relevantes[br]para nosotros mismos, 0:16:49.240,0:16:50.440 el uno para el otro, 0:16:51.158,0:16:52.355 para nuestras comunidades 0:16:52.356,0:16:53.880 y, en mi caso, para Dios. 0:16:55.000,0:16:56.655 Esto es yihad... 0:16:56.656,0:16:58.080 mi verdadera yihad. 0:16:58.920,0:17:00.195 Gracias. 0:17:00.196,0:17:01.780 (Aplausos)