[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.09,0:00:09.93,Default,,0000,0000,0000,,[Kullanıcı rolleri ve iş akışı] Dialogue: 0,0:00:10.72,0:00:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Açık Çeviri Projesindeki gönüllülerin Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.82,Default,,0000,0000,0000,,ne yaptıkları ve \Nyayınlanmadan önce altyazılarınızın Dialogue: 0,0:00:16.84,0:00:19.67,Default,,0000,0000,0000,,hangi aşamalardan geçtikleri ile ilgili Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:21.87,Default,,0000,0000,0000,,bazı soru ve cevaplara göz atalım. Dialogue: 0,0:00:22.11,0:00:23.27,Default,,0000,0000,0000,,İlk olarak... Dialogue: 0,0:00:24.73,0:00:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Ne tür roller var? Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Çevirmenler veya yazıya dökenler, Dialogue: 0,0:00:31.78,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,gözden geçirenler ve Dil Koordinatörleri. Dialogue: 0,0:00:37.39,0:00:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Ne iş yaparlar? Dialogue: 0,0:00:40.21,0:00:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Yazıya döken, TEDx Konuşmasının\Nait olduğu dildeki altyazısını oluşturur. Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,Daha sonra bu altyazılar \Ndiğer dillere çeviri için Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,bir başlangıç noktası olacak Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,ve işitme engelli izleyicilerin de\Nkonuşmaya katılımlarını sağlayacaktır. Dialogue: 0,0:00:56.75,0:01:00.60,Default,,0000,0000,0000,,Bir çevirmen başka bir dilde\Naltyazıları oluşturur. Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:05.45,Default,,0000,0000,0000,,Gözden geçiren transkripti\Nveya çeviriyi gramer, Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:08.35,Default,,0000,0000,0000,,noktalama vb. hatalar için kontrol eder. Dialogue: 0,0:01:08.38,0:01:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Aynı zamanda altyazı uzunluğu,\Nokuma hızı gibi yönlerden de. Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:16.17,Default,,0000,0000,0000,,Bir Dil Koordinatörü veya "DK" Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:19.21,Default,,0000,0000,0000,,çeviri veya transkript üzerinde\Nson kontrolleri yapar Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.18,Default,,0000,0000,0000,,ve yayın için onay verir. Dialogue: 0,0:01:22.11,0:01:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Dil Koordinatörleri dil\Ngrubunuzun da danışmanıdırlar. Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Dilsel sorunları çözmeye yardım ederler Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:31.28,Default,,0000,0000,0000,,ve araçlarımızla çalışma\Nusullerinde yardımcıdırlar. Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,Kim neyi ne zaman yapabilir? Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Herkes hemen çevirme ve\Nyazıya dökmeye başlayabilir. Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Başlamanıza yardımcı olacak çok\Nsayıda eğitim materyali var Dialogue: 0,0:01:45.27,0:01:46.84,Default,,0000,0000,0000,,ve yardım için hazırız. Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Gözden geçirme biraz tecrübe gerektiriyor. Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Gözden geçirme görevlerini\Nen az 90 dakikalık Dialogue: 0,0:01:53.79,0:01:57.43,Default,,0000,0000,0000,,konuşma çevirisi yapmadan\Nalmamanızı öneririz Dialogue: 0,0:01:57.46,0:01:59.63,Default,,0000,0000,0000,,ve bu yazıya dökme için de geçerli. Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Böylece deneyimli gözden geçiricilerin Dialogue: 0,0:02:02.86,0:02:07.12,Default,,0000,0000,0000,,ve Dil Koordinatörlerinin\Nyorumları size çok şey katar Dialogue: 0,0:02:07.15,0:02:09.61,Default,,0000,0000,0000,,ve kendi başınıza diğerlerinin işlerini Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:12.53,Default,,0000,0000,0000,,gözden geçirmede\Nihtiyacınız olan deneyimi kazandırır. Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:15.97,Default,,0000,0000,0000,,Peki Dil Koordinatörleri kimlerdir? Dialogue: 0,0:02:17.64,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Dil Koordinatörleri deneyimli\Ngönüllüler olup uzmanlıkları Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:23.72,Default,,0000,0000,0000,,ve Açık Çeviri Projesinde Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:26.31,Default,,0000,0000,0000,,dil topluluklarına olan \Nyardımları dolayısıyla Dialogue: 0,0:02:26.33,0:02:27.87,Default,,0000,0000,0000,,seçilmişlerdir. Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Çalışmam bitince ne oluyor? Dialogue: 0,0:02:35.35,0:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Herkesin görevi bitimek için 30 günü var. Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Çevirinizi veya yazıya dökmenizi\Ntamamladıktan sonra Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.61,Default,,0000,0000,0000,,genellikle başka bir gönüllünün Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.94,Default,,0000,0000,0000,,çalışmanızı gözden geçirmesi\Nbir süre alabilir. Dialogue: 0,0:02:48.08,0:02:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Eğer çalışmanız gözden geçirme için\Nuzun süre beklediyse, Dialogue: 0,0:02:51.36,0:02:55.39,Default,,0000,0000,0000,,Facebook dil grubunuzdan\Ngözden geçirme talep edebilirsiniz. Dialogue: 0,0:02:57.41,0:02:59.11,Default,,0000,0000,0000,,Gözden geçirme esnasında Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:04.04,Default,,0000,0000,0000,,gözden geçirenlerin herhangi büyük\Nbir değişiklik için çeviren veya Dialogue: 0,0:03:04.19,0:03:06.02,Default,,0000,0000,0000,,yazıya dökenle görüşmeleri istenir. Dialogue: 0,0:03:07.09,0:03:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Bunu çeviriye yorumlar yazarak Dialogue: 0,0:03:09.98,0:03:12.10,Default,,0000,0000,0000,,veya doğrudan mesaj\Nyollayarak yapabilirler. Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,Gözden geçirme kabul edildikten sonra Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:17.53,Default,,0000,0000,0000,,bir Dil Koordinatörü son\Nonaylama işlemi için alır. Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Bazı durumlarda ya gözden geçiren\Nya da Dil Koordinatörü Dialogue: 0,0:03:22.72,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,neyin düzeltilmesi gerektiğini\Naçıklayarak görevi geri gönderebilir. Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Son onaylama işlemi kabul edilir edilmez Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:32.54,Default,,0000,0000,0000,,çalışmanız çevrimiçi yayınlanır. Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Sorun çıktığında ne yapmalı? Dialogue: 0,0:03:38.09,0:03:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Yine yardım için buradayız. Dialogue: 0,0:03:40.21,0:03:43.91,Default,,0000,0000,0000,,Dilsel sorunlar hakkında Facebook\Ndil grubunuzda konuşabilirsiniz Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:46.84,Default,,0000,0000,0000,,veya Dil Koordinatörünüze\Nbaşvurabilirsiniz. Dialogue: 0,0:03:47.80,0:03:50.15,Default,,0000,0000,0000,,Amara'daki hatalar ve sorunlar konusunda Dialogue: 0,0:03:50.15,0:03:54.38,Default,,0000,0000,0000,,şu adrese yazabilirsiniz:\NTEDsupport@universalsubtitles.org. Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Son olarak TED-taraflı sorunlar, Dialogue: 0,0:03:57.69,0:04:01.77,Default,,0000,0000,0000,,altyazıların TED.com'da\Nyanlış atıflandırılması gibi, Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,translate@ted.com'a bildirilebilir. Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:07.63,Default,,0000,0000,0000,,Tüm bu bağlantıları video\Naçıklamasında bulabilirsiniz. Dialogue: 0,0:04:08.98,0:04:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Şimdilik mutlu çeviriler\Nve yazıya dökmeler.