[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.53,0:00:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Sou um veterano \Nda nave espacial Enterprise. Dialogue: 0,0:00:03.72,0:00:05.10,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:05.10,0:00:08.18,Default,,0000,0000,0000,,Naveguei pela galáxia Dialogue: 0,0:00:08.18,0:00:10.88,Default,,0000,0000,0000,,dirigindo uma nave enorme, Dialogue: 0,0:00:10.88,0:00:14.90,Default,,0000,0000,0000,,com uma tripulação formada \Npor pessoas de todo o mundo, Dialogue: 0,0:00:15.30,0:00:18.54,Default,,0000,0000,0000,,de muitas raças diferentes, \Nmuitas culturas diferentes, Dialogue: 0,0:00:18.54,0:00:20.77,Default,,0000,0000,0000,,muitas origens diferentes, Dialogue: 0,0:00:20.77,0:00:22.53,Default,,0000,0000,0000,,todas a trabalhar juntas. Dialogue: 0,0:00:22.53,0:00:26.36,Default,,0000,0000,0000,,A nossa missão era explorar \Nestranhos mundos novos, Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:30.55,Default,,0000,0000,0000,,procurar novas formas de vida \Ne novas civilizações, Dialogue: 0,0:00:30.55,0:00:33.73,Default,,0000,0000,0000,,ir audaciosamente até onde \Nninguém havia ido antes. Dialogue: 0,0:00:34.89,0:00:36.19,Default,,0000,0000,0000,,Bem... Dialogue: 0,0:00:36.56,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:43.44,0:00:47.77,Default,,0000,0000,0000,,Sou neto de imigrantes japoneses Dialogue: 0,0:00:47.77,0:00:50.12,Default,,0000,0000,0000,,que foram para os EUA, Dialogue: 0,0:00:50.12,0:00:53.45,Default,,0000,0000,0000,,entrando corajosamente \Nnum estranho mundo novo, Dialogue: 0,0:00:53.45,0:00:56.01,Default,,0000,0000,0000,,procurando novas oportunidades. Dialogue: 0,0:00:56.66,0:00:59.62,Default,,0000,0000,0000,,A minha mãe nasceu \Nem Sacramento, na Califórnia. Dialogue: 0,0:00:59.62,0:01:02.16,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai era de São Francisco. Dialogue: 0,0:01:02.17,0:01:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Conheceram-se e \Ncasaram-se em Los Angeles, Dialogue: 0,0:01:04.90,0:01:07.03,Default,,0000,0000,0000,,e eu nasci lá. Dialogue: 0,0:01:08.88,0:01:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha quatro anos de idade Dialogue: 0,0:01:10.89,0:01:13.55,Default,,0000,0000,0000,,quando Pearl Harbor foi bombardeado Dialogue: 0,0:01:13.55,0:01:16.74,Default,,0000,0000,0000,,em 7 de dezembro de 1941, Dialogue: 0,0:01:17.86,0:01:21.53,Default,,0000,0000,0000,,Do dia para a noite, o mundo mergulhou Dialogue: 0,0:01:21.53,0:01:23.63,Default,,0000,0000,0000,,numa guerra mundial. Dialogue: 0,0:01:25.14,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Os EUA foram repentinamente \Ntomados pela histeria. Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Os nipo-americanos, Dialogue: 0,0:01:33.44,0:01:36.38,Default,,0000,0000,0000,,cidadãos norte-americanos \Ncom ascendência japonesa, Dialogue: 0,0:01:36.38,0:01:40.95,Default,,0000,0000,0000,,foram encarados com suspeita e medo Dialogue: 0,0:01:42.14,0:01:44.87,Default,,0000,0000,0000,,e com um ódio absoluto, Dialogue: 0,0:01:44.87,0:01:47.36,Default,,0000,0000,0000,,só porque éramos parecidos Dialogue: 0,0:01:47.36,0:01:50.25,Default,,0000,0000,0000,,com as pessoas que tinham \Nbombardeado Pearl Harbor. Dialogue: 0,0:01:50.25,0:01:53.45,Default,,0000,0000,0000,,A histeria foi aumentando Dialogue: 0,0:01:53.45,0:01:57.27,Default,,0000,0000,0000,,até que, em fevereiro de 1942, Dialogue: 0,0:01:57.27,0:01:59.41,Default,,0000,0000,0000,,o presidente dos \NEstados Unidos da América, Dialogue: 0,0:01:59.41,0:02:01.65,Default,,0000,0000,0000,,Franklin Delano Roosevelt, Dialogue: 0,0:02:01.65,0:02:04.12,Default,,0000,0000,0000,,ordenou que todos os nipo-americanos Dialogue: 0,0:02:04.12,0:02:06.41,Default,,0000,0000,0000,,na Costa Oeste dos EUA Dialogue: 0,0:02:06.41,0:02:09.24,Default,,0000,0000,0000,,fossem sumariamente detidos, Dialogue: 0,0:02:09.24,0:02:12.36,Default,,0000,0000,0000,,sem acusações, sem julgamento, Dialogue: 0,0:02:12.36,0:02:14.57,Default,,0000,0000,0000,,ou sem o "devido processo legal". Dialogue: 0,0:02:14.80,0:02:17.53,Default,,0000,0000,0000,,O devido processo legal é um pilar central Dialogue: 0,0:02:17.53,0:02:19.18,Default,,0000,0000,0000,,do nosso sistema judicial. Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Nada disso aconteceu. Dialogue: 0,0:02:21.67,0:02:23.69,Default,,0000,0000,0000,,Nós tínhamos que ser detidos Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:27.82,Default,,0000,0000,0000,,e aprisionados em \N10 campos de concentração Dialogue: 0,0:02:27.82,0:02:32.11,Default,,0000,0000,0000,,nalguns dos lugares \Nmais desolados dos EUA: Dialogue: 0,0:02:32.11,0:02:35.39,Default,,0000,0000,0000,,o deserto escaldante do Arizona, Dialogue: 0,0:02:35.39,0:02:38.83,Default,,0000,0000,0000,,os pântanos sufocantes do Arkansas, Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:42.79,Default,,0000,0000,0000,,os terrenos abandonados de Wyoming, \Nde Idaho, de Utah, do Colorado, Dialogue: 0,0:02:42.79,0:02:46.19,Default,,0000,0000,0000,,e em dois dos lugares mais solitários \Nda Califórnia. Dialogue: 0,0:02:48.12,0:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,No dia 20 de abril, celebrei \No meu quinto aniversário. Dialogue: 0,0:02:52.82,0:02:56.54,Default,,0000,0000,0000,,Apenas algumas semanas depois, Dialogue: 0,0:02:56.54,0:02:59.22,Default,,0000,0000,0000,,os meus pais acordaram \No meu irmão mais novo, Dialogue: 0,0:02:59.22,0:03:01.38,Default,,0000,0000,0000,,a minha irmã bebé e eu, Dialogue: 0,0:03:01.38,0:03:03.14,Default,,0000,0000,0000,,bem cedo numa manhã, Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:05.63,Default,,0000,0000,0000,,e vestiram-nos apressadamente. Dialogue: 0,0:03:06.46,0:03:08.75,Default,,0000,0000,0000,,O meu irmão e eu estávamos na sala de estar Dialogue: 0,0:03:08.75,0:03:11.30,Default,,0000,0000,0000,,a olhar pela janela da frente. Dialogue: 0,0:03:11.80,0:03:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Vimos dois soldados a marchar \Nna direção da nossa casa. Dialogue: 0,0:03:15.52,0:03:19.27,Default,,0000,0000,0000,,Tinham baionetas nas espingardas. Dialogue: 0,0:03:19.98,0:03:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Subiram com estrondo as escadas\Ndo alpendre Dialogue: 0,0:03:22.97,0:03:24.99,Default,,0000,0000,0000,,e bateram à porta. Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:27.62,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai atendeu Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,e os soldados mandaram-nos sair de casa. Dialogue: 0,0:03:32.17,0:03:34.27,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai entregou-nos pequenas malas Dialogue: 0,0:03:34.27,0:03:36.44,Default,,0000,0000,0000,,para eu e o meu irmão levarmos, Dialogue: 0,0:03:36.44,0:03:40.02,Default,,0000,0000,0000,,saímos e ficámos no passeio, Dialogue: 0,0:03:40.02,0:03:42.64,Default,,0000,0000,0000,,à espera que a nossa mãe saisse. Dialogue: 0,0:03:42.64,0:03:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Quando por fim a minha mãe saiu, Dialogue: 0,0:03:46.58,0:03:48.90,Default,,0000,0000,0000,,trazia a nossa irmãzinha num braço Dialogue: 0,0:03:48.90,0:03:51.74,Default,,0000,0000,0000,,e uma enorme mochila no outro. Dialogue: 0,0:03:52.43,0:03:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Lágrimas escorriam-lhe pela cara abaixo. Dialogue: 0,0:03:57.59,0:04:01.45,Default,,0000,0000,0000,,Nunca esquecerei aquela cena. Dialogue: 0,0:04:01.45,0:04:04.92,Default,,0000,0000,0000,,Está gravada na minha memória. Dialogue: 0,0:04:05.70,0:04:08.44,Default,,0000,0000,0000,,Fomos tirados da nossa casa Dialogue: 0,0:04:08.44,0:04:10.93,Default,,0000,0000,0000,,e metidos em vagões de comboio Dialogue: 0,0:04:10.93,0:04:13.76,Default,,0000,0000,0000,,com outras famílias nipo-americanas. Dialogue: 0,0:04:14.05,0:04:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Havia guardas parados Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:18.97,Default,,0000,0000,0000,,nas duas pontas de cada vagão, Dialogue: 0,0:04:18.97,0:04:21.62,Default,,0000,0000,0000,,como se fôssemos criminosos. Dialogue: 0,0:04:21.62,0:04:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Percorremos dois terços do país, Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:29.98,Default,,0000,0000,0000,,a balançar naquele comboio \Ndurante quatro dias e três noites, Dialogue: 0,0:04:29.98,0:04:32.32,Default,,0000,0000,0000,,até aos pântanos do Arkansas. Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Ainda me lembro da vedação \Nde arame farpado Dialogue: 0,0:04:36.16,0:04:37.48,Default,,0000,0000,0000,,que me rodeava. Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:40.97,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me da alta torre de vigia Dialogue: 0,0:04:40.97,0:04:44.17,Default,,0000,0000,0000,,com metralhadoras apontadas para nós. Dialogue: 0,0:04:45.20,0:04:47.77,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me dos holofotes que me seguiam Dialogue: 0,0:04:47.77,0:04:49.44,Default,,0000,0000,0000,,quando eu ia, durante a noite, Dialogue: 0,0:04:49.44,0:04:52.45,Default,,0000,0000,0000,,da minha barraca até a latrina. Dialogue: 0,0:04:52.45,0:04:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu, com cinco anos de idade, Dialogue: 0,0:04:54.76,0:04:57.35,Default,,0000,0000,0000,,até achava bem que \Neles iluminassem o caminho Dialogue: 0,0:04:57.35,0:04:59.13,Default,,0000,0000,0000,,para eu ir fazer chichi. Dialogue: 0,0:04:59.13,0:05:00.47,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:00.47,0:05:02.23,Default,,0000,0000,0000,,Eu era uma criança, Dialogue: 0,0:05:02.23,0:05:06.31,Default,,0000,0000,0000,,demasiado jovem para entender \Nas razões de estar ali. Dialogue: 0,0:05:07.26,0:05:11.77,Default,,0000,0000,0000,,As crianças são incrivelmente adaptáveis. Dialogue: 0,0:05:12.21,0:05:15.33,Default,,0000,0000,0000,,O que seria grotescamente anormal Dialogue: 0,0:05:15.33,0:05:18.52,Default,,0000,0000,0000,,tornou-se a minha normalidade Dialogue: 0,0:05:18.52,0:05:21.69,Default,,0000,0000,0000,,no campo de prisioneiros de guerra. Dialogue: 0,0:05:22.11,0:05:25.58,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, tornou-se uma rotina \Nfazer uma fila, três vezes por dia, Dialogue: 0,0:05:25.58,0:05:29.87,Default,,0000,0000,0000,,para comer uma comida nojenta \Nnum refeitório barulhento e sujo. Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Tornou-se normal ir com o meu pai Dialogue: 0,0:05:32.54,0:05:34.96,Default,,0000,0000,0000,,tomar banho num chuveiro coletivo. Dialogue: 0,0:05:35.73,0:05:40.21,Default,,0000,0000,0000,,Estar numa prisão, num campo de \Nprisioneiros, rodeado de arame farpado, Dialogue: 0,0:05:40.21,0:05:42.46,Default,,0000,0000,0000,,passou a ser a minha normalidade. Dialogue: 0,0:05:43.39,0:05:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Quando a guerra terminou, Dialogue: 0,0:05:45.24,0:05:47.19,Default,,0000,0000,0000,,fomos libertados Dialogue: 0,0:05:47.19,0:05:49.22,Default,,0000,0000,0000,,e deram-nos passagens só de ida Dialogue: 0,0:05:49.22,0:05:52.58,Default,,0000,0000,0000,,para qualquer lugar \Nnos Estados Unidos da América. Dialogue: 0,0:05:52.59,0:05:56.44,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais decidiram voltar \Npara casa, para Los Angeles. Dialogue: 0,0:05:57.38,0:06:00.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas Los Angeles não era um lugar acolhedor. Dialogue: 0,0:06:01.81,0:06:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Estávamos sem um tostão. Dialogue: 0,0:06:03.28,0:06:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Tinham-nos tirado tudo Dialogue: 0,0:06:05.34,0:06:07.69,Default,,0000,0000,0000,,e a hostilidade era intensa. Dialogue: 0,0:06:07.92,0:06:10.72,Default,,0000,0000,0000,,A nossa primeira casa foi em Skid Row Dialogue: 0,0:06:10.72,0:06:15.61,Default,,0000,0000,0000,,na parte mais baixa da nossa cidade, Dialogue: 0,0:06:15.61,0:06:19.64,Default,,0000,0000,0000,,a viver com os sem-abrigo, \Nos bêbados e os loucos, Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:23.20,Default,,0000,0000,0000,,com o fedor de urina por todo lado, Dialogue: 0,0:06:23.20,0:06:27.82,Default,,0000,0000,0000,,na rua, no beco, no corredor. Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma experiência horrível. Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:34.23,Default,,0000,0000,0000,,Para nós, crianças, foi aterrorizante. Dialogue: 0,0:06:34.56,0:06:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me de que, uma vez, Dialogue: 0,0:06:36.96,0:06:39.84,Default,,0000,0000,0000,,um bêbado veio a cambalear, Dialogue: 0,0:06:39.84,0:06:42.34,Default,,0000,0000,0000,,caiu bem à nossa frente Dialogue: 0,0:06:42.34,0:06:43.86,Default,,0000,0000,0000,,e vomitou. Dialogue: 0,0:06:44.23,0:06:45.96,Default,,0000,0000,0000,,A minha irmãzinha disse: Dialogue: 0,0:06:45.96,0:06:49.44,Default,,0000,0000,0000,,"Mamã, vamos voltar para casa", Dialogue: 0,0:06:49.44,0:06:51.78,Default,,0000,0000,0000,,pois estar atrás de vedações \Nde arame farpado Dialogue: 0,0:06:51.78,0:06:54.97,Default,,0000,0000,0000,,para nós, era estar em casa. Dialogue: 0,0:06:57.18,0:06:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais trabalharam muito Dialogue: 0,0:06:58.94,0:07:00.65,Default,,0000,0000,0000,,para se reerguerem. Dialogue: 0,0:07:00.65,0:07:02.12,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos perdido tudo. Dialogue: 0,0:07:02.12,0:07:04.26,Default,,0000,0000,0000,,Eles estavam a meio das suas vidas Dialogue: 0,0:07:04.26,0:07:06.17,Default,,0000,0000,0000,,e estavam a começar tudo de novo. Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Trabalharam até os dedos \Nficarem esfolados. Dialogue: 0,0:07:08.49,0:07:14.42,Default,,0000,0000,0000,,Por fim, conseguiram juntar \Ndinheiro para comprar uma casa\N Dialogue: 0,0:07:14.42,0:07:17.56,Default,,0000,0000,0000,,com três quartos, num bairro simpático. Dialogue: 0,0:07:17.56,0:07:19.23,Default,,0000,0000,0000,,Eu era um adolescente, Dialogue: 0,0:07:19.23,0:07:21.16,Default,,0000,0000,0000,,e sentia-me muito curioso Dialogue: 0,0:07:21.16,0:07:23.52,Default,,0000,0000,0000,,acerca da minha infância na prisão. Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:26.43,Default,,0000,0000,0000,,Tinha lido livros cívicos que me falavam Dialogue: 0,0:07:26.43,0:07:30.53,Default,,0000,0000,0000,,dos ideais da democracia americana. Dialogue: 0,0:07:30.82,0:07:33.36,Default,,0000,0000,0000,,Todos os homens nascem iguais. Dialogue: 0,0:07:33.82,0:07:36.51,Default,,0000,0000,0000,,Temos o direito inalienável Dialogue: 0,0:07:36.51,0:07:41.21,Default,,0000,0000,0000,,à vida, à liberdade \Ne à procura da felicidade. Dialogue: 0,0:07:41.59,0:07:43.80,Default,,0000,0000,0000,,Eu não conseguia conciliar isso Dialogue: 0,0:07:43.80,0:07:46.83,Default,,0000,0000,0000,,com o que eu sabia ter sido \Na minha infância como prisioneiro. Dialogue: 0,0:07:47.23,0:07:49.25,Default,,0000,0000,0000,,Li livros de história Dialogue: 0,0:07:49.25,0:07:51.78,Default,,0000,0000,0000,,e não consegui achar nada sobre isso. Dialogue: 0,0:07:52.52,0:07:55.68,Default,,0000,0000,0000,,Encetava conversas longas \Ne por vezes acaloradas Dialogue: 0,0:07:55.68,0:08:00.24,Default,,0000,0000,0000,,com o meu pai, depois do jantar. Dialogue: 0,0:08:00.47,0:08:03.32,Default,,0000,0000,0000,,Tivemos muitas, muitas conversas dessas. Dialogue: 0,0:08:03.83,0:08:06.61,Default,,0000,0000,0000,,O que aprendi com elas Dialogue: 0,0:08:06.61,0:08:08.36,Default,,0000,0000,0000,,foi a sabedoria do meu pai. Dialogue: 0,0:08:08.36,0:08:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Foi ele quem mais sofreu Dialogue: 0,0:08:10.76,0:08:13.76,Default,,0000,0000,0000,,as condições do encarceramento. Dialogue: 0,0:08:13.96,0:08:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Apesar disso, ele compreendia \Na democracia norte-americana. Dialogue: 0,0:08:18.19,0:08:20.68,Default,,0000,0000,0000,,Disse-me que a nossa democracia Dialogue: 0,0:08:20.68,0:08:22.87,Default,,0000,0000,0000,,é uma democracia de pessoas. Dialogue: 0,0:08:23.15,0:08:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Pode ser tão boa \Nquanto as pessoas podem ser, Dialogue: 0,0:08:26.50,0:08:30.50,Default,,0000,0000,0000,,mas também é tão sujeita \Na falhas quanto elas. Dialogue: 0,0:08:31.26,0:08:33.45,Default,,0000,0000,0000,,Disse-me que a democracia norte-americana Dialogue: 0,0:08:33.45,0:08:37.45,Default,,0000,0000,0000,,depende vitalmente das pessoas boas Dialogue: 0,0:08:37.45,0:08:41.37,Default,,0000,0000,0000,,que cultivam os ideais do nosso sistema Dialogue: 0,0:08:41.37,0:08:44.90,Default,,0000,0000,0000,,e se empenham ativamente no processo Dialogue: 0,0:08:44.90,0:08:47.57,Default,,0000,0000,0000,,de fazer funcionar a nossa democracia. Dialogue: 0,0:08:47.57,0:08:51.62,Default,,0000,0000,0000,,Levou-me a um centro de campanha política Dialogue: 0,0:08:51.62,0:08:55.21,Default,,0000,0000,0000,,— o governador de Illinois estava \Na candidatar-se à presidência — Dialogue: 0,0:08:55.21,0:08:59.82,Default,,0000,0000,0000,,e apresentou-me políticos \Neleitorais norte-americanos. Dialogue: 0,0:09:00.30,0:09:04.18,Default,,0000,0000,0000,,Também me falou sobre \Njovens nipo-americanos Dialogue: 0,0:09:04.18,0:09:06.50,Default,,0000,0000,0000,,durante a Segunda Guerra Mundial. Dialogue: 0,0:09:07.26,0:09:09.97,Default,,0000,0000,0000,,Quando Pearl Harbor foi bombardeado, Dialogue: 0,0:09:09.97,0:09:13.01,Default,,0000,0000,0000,,jovens nipo-americanos, \N— como todos os jovens norte-americanos — Dialogue: 0,0:09:13.01,0:09:15.80,Default,,0000,0000,0000,,ofereceram-se para voluntários \Nnas forças armadas Dialogue: 0,0:09:15.80,0:09:18.12,Default,,0000,0000,0000,,para combater pelo nosso país. Dialogue: 0,0:09:18.89,0:09:21.26,Default,,0000,0000,0000,,Aquele ato de patriotismo Dialogue: 0,0:09:21.26,0:09:24.55,Default,,0000,0000,0000,,foi respondido com uma bofetada na cara. Dialogue: 0,0:09:25.69,0:09:28.62,Default,,0000,0000,0000,,Negaram-nos o serviço Dialogue: 0,0:09:28.62,0:09:33.73,Default,,0000,0000,0000,,e fomos classificados \Ncomo inimigos não-estrangeiros. Dialogue: 0,0:09:34.57,0:09:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Era ultrajante ser chamado de inimigo Dialogue: 0,0:09:37.68,0:09:40.76,Default,,0000,0000,0000,,quando nos oferecemos \Npara lutar pela nossa nação, Dialogue: 0,0:09:40.76,0:09:45.38,Default,,0000,0000,0000,,mas isso ainda foi ligado \Nà palavra "não-estrangeiro", Dialogue: 0,0:09:45.38,0:09:49.90,Default,,0000,0000,0000,,uma palavra que significa "cidadão", Dialogue: 0,0:09:49.90,0:09:52.26,Default,,0000,0000,0000,,só que de modo negativo. Dialogue: 0,0:09:52.55,0:09:55.100,Default,,0000,0000,0000,,Até nos recusaram a palavra "cidadão" Dialogue: 0,0:09:55.100,0:09:59.90,Default,,0000,0000,0000,,e prenderam os jovens \Ndurante um ano inteiro. Dialogue: 0,0:10:00.62,0:10:02.67,Default,,0000,0000,0000,,Depois, o governo apercebeu-se Dialogue: 0,0:10:02.67,0:10:06.88,Default,,0000,0000,0000,,de que havia falta de gente \Nno contingente de guerra, Dialogue: 0,0:10:06.88,0:10:11.46,Default,,0000,0000,0000,,e, tão depressa \Nquanto nos tinham prendido, Dialogue: 0,0:10:11.46,0:10:13.74,Default,,0000,0000,0000,,abriram o serviço militar Dialogue: 0,0:10:13.74,0:10:16.17,Default,,0000,0000,0000,,aos jovens nipo-americanos. Dialogue: 0,0:10:16.45,0:10:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi totalmente irracional. Dialogue: 0,0:10:18.99,0:10:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Mas o mais incrível, Dialogue: 0,0:10:21.67,0:10:23.60,Default,,0000,0000,0000,,o mais impressionante, Dialogue: 0,0:10:23.60,0:10:27.90,Default,,0000,0000,0000,,foi que milhares de jovens, \Nhomens e mulheres nipo-americanos, Dialogue: 0,0:10:28.78,0:10:32.54,Default,,0000,0000,0000,,sairam daquelas cercas de arame farpado, Dialogue: 0,0:10:32.54,0:10:35.91,Default,,0000,0000,0000,,vestidos com o mesmo uniforme \Nque o dos nossos guardas, Dialogue: 0,0:10:35.91,0:10:39.40,Default,,0000,0000,0000,,deixando as suas famílias na prisão, Dialogue: 0,0:10:39.40,0:10:41.60,Default,,0000,0000,0000,,para irem combater por este país. Dialogue: 0,0:10:41.91,0:10:44.41,Default,,0000,0000,0000,,Disseram que iam lutar Dialogue: 0,0:10:44.41,0:10:46.83,Default,,0000,0000,0000,,não só para libertar as suas famílias Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:49.76,Default,,0000,0000,0000,,daquelas vedações de arame farpado, Dialogue: 0,0:10:49.76,0:10:52.76,Default,,0000,0000,0000,,mas porque acarinhavam o ideal Dialogue: 0,0:10:52.76,0:10:55.04,Default,,0000,0000,0000,,que o nosso governo defende, Dialogue: 0,0:10:55.04,0:10:57.18,Default,,0000,0000,0000,,que devia defender. Dialogue: 0,0:10:57.18,0:10:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Isso estava a ser anulado Dialogue: 0,0:10:59.38,0:11:01.67,Default,,0000,0000,0000,,pelo que estava a ser feito. Dialogue: 0,0:11:03.40,0:11:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Todos os homens nascem iguais. Dialogue: 0,0:11:05.78,0:11:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Eles foram combater por este país. Dialogue: 0,0:11:09.44,0:11:11.46,Default,,0000,0000,0000,,Foram postos numa unidade segregada, Dialogue: 0,0:11:11.46,0:11:13.48,Default,,0000,0000,0000,,uma unidade só de nipo-americanos Dialogue: 0,0:11:13.48,0:11:16.21,Default,,0000,0000,0000,,e mandados para \Nos campos de batalha europeus, Dialogue: 0,0:11:16.21,0:11:18.90,Default,,0000,0000,0000,,e eles empenharam-se nisso. Dialogue: 0,0:11:19.38,0:11:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Lutaram com uma coragem e um valor Dialogue: 0,0:11:22.31,0:11:24.68,Default,,0000,0000,0000,,extraordinários e incríveis. Dialogue: 0,0:11:25.71,0:11:29.13,Default,,0000,0000,0000,,Foram mandados \Npara as missões mais perigosas Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:32.17,Default,,0000,0000,0000,,e sofreram a maior \Ntaxa de mortalidade em combate Dialogue: 0,0:11:32.17,0:11:35.65,Default,,0000,0000,0000,,de qualquer unidade, em proporção. Dialogue: 0,0:11:35.98,0:11:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Há uma batalha que ilustra isso. Dialogue: 0,0:11:39.53,0:11:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma batalha pela Linha Gótica. Dialogue: 0,0:11:42.27,0:11:44.58,Default,,0000,0000,0000,,Os alemães estavam entricheirados Dialogue: 0,0:11:44.58,0:11:47.11,Default,,0000,0000,0000,,na encosta duma montanha, Dialogue: 0,0:11:47.11,0:11:48.88,Default,,0000,0000,0000,,uma encosta rochosa, Dialogue: 0,0:11:48.88,0:11:50.93,Default,,0000,0000,0000,,em grutas inexpugnáveis. Dialogue: 0,0:11:51.42,0:11:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Três batalhões aliados Dialogue: 0,0:11:54.36,0:11:56.24,Default,,0000,0000,0000,,tinham estado a atacá-los Dialogue: 0,0:11:56.24,0:11:57.88,Default,,0000,0000,0000,,durante seis meses. Dialogue: 0,0:11:57.88,0:11:59.89,Default,,0000,0000,0000,,Estavam num impasse. Dialogue: 0,0:12:00.17,0:12:03.25,Default,,0000,0000,0000,,Chamaram o 442.º regimento Dialogue: 0,0:12:03.25,0:12:06.25,Default,,0000,0000,0000,,para apoiar a batalha, Dialogue: 0,0:12:06.25,0:12:08.57,Default,,0000,0000,0000,,mas os homens do 442.º Dialogue: 0,0:12:08.57,0:12:13.61,Default,,0000,0000,0000,,apareceram com uma ideia \Nsingular mas perigosa: Dialogue: 0,0:12:13.95,0:12:15.85,Default,,0000,0000,0000,,A parte de trás da montanha Dialogue: 0,0:12:15.85,0:12:18.45,Default,,0000,0000,0000,,era uma escarpa de rocha. Dialogue: 0,0:12:18.47,0:12:23.50,Default,,0000,0000,0000,,Os alemães achavam que \Num ataque por trás seria impossível. Dialogue: 0,0:12:24.28,0:12:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Os homens do 442.º decidiram \Nfazer o impossível. Dialogue: 0,0:12:28.97,0:12:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Numa noite escura, sem lua, Dialogue: 0,0:12:32.60,0:12:36.62,Default,,0000,0000,0000,,começaram a escalar aquela parede rochosa, Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:40.24,Default,,0000,0000,0000,,uma queda de mais de 300 metros, Dialogue: 0,0:12:40.24,0:12:42.74,Default,,0000,0000,0000,,em equipamento de combate completo. Dialogue: 0,0:12:43.32,0:12:45.82,Default,,0000,0000,0000,,Escalaram durante toda a noite Dialogue: 0,0:12:45.82,0:12:48.91,Default,,0000,0000,0000,,aquela escarpa rochosa. Dialogue: 0,0:12:50.28,0:12:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Na escuridão, Dialogue: 0,0:12:52.36,0:12:56.12,Default,,0000,0000,0000,,alguns falharam as mãos, ou os pés Dialogue: 0,0:12:56.12,0:12:59.89,Default,,0000,0000,0000,,e caíram para a morte pela ravina abaixo. Dialogue: 0,0:13:00.44,0:13:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Caíram todos silenciosamente. Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Nenhum deles gritou Dialogue: 0,0:13:07.26,0:13:09.67,Default,,0000,0000,0000,,para não denunciar a sua posição. Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Os homens subiram \Ndurante oito horas seguidas. Dialogue: 0,0:13:14.47,0:13:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Os que conseguiram chegar ao topo Dialogue: 0,0:13:17.96,0:13:22.16,Default,,0000,0000,0000,,esperaram lá até ao primeiro raio de luz, Dialogue: 0,0:13:22.16,0:13:25.17,Default,,0000,0000,0000,,e, logo que a luz apareceu, Dialogue: 0,0:13:25.17,0:13:26.73,Default,,0000,0000,0000,,atacaram. Dialogue: 0,0:13:26.73,0:13:28.39,Default,,0000,0000,0000,,Os alemães foram surpreendidos Dialogue: 0,0:13:28.39,0:13:32.48,Default,,0000,0000,0000,,e eles conquistaram a colina \Ne destruíram a Linha Gótica. Dialogue: 0,0:13:33.21,0:13:35.47,Default,,0000,0000,0000,,Um impasse de seis meses Dialogue: 0,0:13:35.47,0:13:39.99,Default,,0000,0000,0000,,foi vencido pelo 442.º, em 32 minutos. Dialogue: 0,0:13:40.59,0:13:44.25,Default,,0000,0000,0000,,Foi um feito impressionante. Dialogue: 0,0:13:44.25,0:13:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Quando a guerra acabou, Dialogue: 0,0:13:47.25,0:13:50.34,Default,,0000,0000,0000,,o 442.º regressou \Naos Estados Unidos da América Dialogue: 0,0:13:50.34,0:13:52.96,Default,,0000,0000,0000,,como a unidade mais condecorada Dialogue: 0,0:13:52.96,0:13:55.71,Default,,0000,0000,0000,,de toda a Segunda Guerra Mundial. Dialogue: 0,0:13:55.71,0:13:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Foram saudados no relvado da Casa Branca Dialogue: 0,0:13:58.46,0:14:01.24,Default,,0000,0000,0000,,pelo presidente Truman, que lhes disse: Dialogue: 0,0:14:01.24,0:14:04.32,Default,,0000,0000,0000,,"Vocês não lutaram só contra o inimigo, Dialogue: 0,0:14:04.32,0:14:07.39,Default,,0000,0000,0000,,"mas contra o preconceito, e venceram". Dialogue: 0,0:14:08.89,0:14:11.52,Default,,0000,0000,0000,,Eles são os meus heróis. Dialogue: 0,0:14:12.50,0:14:15.57,Default,,0000,0000,0000,,Agarraram-se à sua fé Dialogue: 0,0:14:15.57,0:14:18.56,Default,,0000,0000,0000,,nos brilhantes ideais deste país Dialogue: 0,0:14:18.56,0:14:22.91,Default,,0000,0000,0000,,e provaram que ser norte-americano Dialogue: 0,0:14:22.91,0:14:26.77,Default,,0000,0000,0000,,não é só para algumas pessoas, Dialogue: 0,0:14:26.77,0:14:30.94,Default,,0000,0000,0000,,que a raça não é \No modo de definir um norte-americano. Dialogue: 0,0:14:31.55,0:14:35.39,Default,,0000,0000,0000,,Expandiram o significado de \Nse ser norte-americano, Dialogue: 0,0:14:35.39,0:14:37.58,Default,,0000,0000,0000,,incluindo os nipo-americanos Dialogue: 0,0:14:37.58,0:14:40.90,Default,,0000,0000,0000,,que eram temidos, \Nolhados com suspeita e odiados. Dialogue: 0,0:14:41.61,0:14:44.90,Default,,0000,0000,0000,,Foram agentes de mudança, Dialogue: 0,0:14:44.90,0:14:48.32,Default,,0000,0000,0000,,e deixaram-me um legado. Dialogue: 0,0:14:49.39,0:14:51.44,Default,,0000,0000,0000,,Eles são os meus heróis. Dialogue: 0,0:14:51.44,0:14:53.68,Default,,0000,0000,0000,,O meu pai é o meu herói, Dialogue: 0,0:14:53.68,0:14:55.65,Default,,0000,0000,0000,,que entendia a democracia Dialogue: 0,0:14:55.65,0:14:58.31,Default,,0000,0000,0000,,e me guiou através dela. Dialogue: 0,0:14:59.43,0:15:02.27,Default,,0000,0000,0000,,Eles deram-me um legado Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:05.18,Default,,0000,0000,0000,,e, com esse legado, uma responsabilidade. Dialogue: 0,0:15:05.71,0:15:08.10,Default,,0000,0000,0000,,Estou empenhado Dialogue: 0,0:15:08.10,0:15:12.30,Default,,0000,0000,0000,,em fazer do meu país \Nuns EUA ainda melhores, Dialogue: 0,0:15:13.14,0:15:15.74,Default,,0000,0000,0000,,fazer do nosso governo Dialogue: 0,0:15:15.74,0:15:18.50,Default,,0000,0000,0000,,uma democracia ainda mais verdadeira. Dialogue: 0,0:15:18.81,0:15:22.37,Default,,0000,0000,0000,,Por causa dos heróis que tenho Dialogue: 0,0:15:22.37,0:15:26.46,Default,,0000,0000,0000,,e das dificuldades por que passámos, Dialogue: 0,0:15:26.46,0:15:28.37,Default,,0000,0000,0000,,posso estar à vossa frente, Dialogue: 0,0:15:28.37,0:15:31.56,Default,,0000,0000,0000,,enquanto nipo-americano "gay", Dialogue: 0,0:15:31.56,0:15:33.84,Default,,0000,0000,0000,,mas mais ainda do que isso, Dialogue: 0,0:15:33.84,0:15:36.57,Default,,0000,0000,0000,,sou um norte-americano orgulhoso. Dialogue: 0,0:15:37.59,0:15:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:15:39.15,0:15:41.04,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)