WEBVTT 00:00:00.136 --> 00:00:04.539 私は宇宙船エンタープライズ号の 退役隊員です 00:00:04.539 --> 00:00:07.899 私は巨大な宇宙船で 00:00:07.899 --> 00:00:10.635 汪洋たる宇宙を飛び回りました 00:00:10.635 --> 00:00:12.034 この宇宙の旅を共にした 00:00:12.034 --> 00:00:14.970 クルーはというと 00:00:14.970 --> 00:00:16.734 多種多様な人種 00:00:16.734 --> 00:00:18.498 文化 そして背景を有する 00:00:18.498 --> 00:00:20.264 世界各国から集まった 00:00:20.264 --> 00:00:22.221 人員で構成されていました 00:00:22.221 --> 00:00:25.866 我々の使命は まだ見ぬ新たな世界や 00:00:25.866 --> 00:00:29.742 新たな生命体 文明を探し求めて 00:00:29.742 --> 00:00:34.705 人類未開の宇宙を 大胆に突き進む ことでした NOTE Paragraph 00:00:34.705 --> 00:00:36.190 さて... 00:00:36.190 --> 00:00:41.654 (拍手) 00:00:42.906 --> 00:00:49.692 私はアメリカに渡った 日系移民の孫に当たります 00:00:49.692 --> 00:00:53.177 彼らもまた 機会を求めて 未知の新たな世界へと 00:00:53.177 --> 00:00:56.013 大胆にも渡っていった というわけです 00:00:56.013 --> 00:00:59.499 母はカリフォルニア州 サクラメント出身で 00:00:59.499 --> 00:01:01.940 父はサンフランシスコです 00:01:01.940 --> 00:01:04.685 二人はロサンゼルスで出会い 結婚し そして私が生まれました 00:01:04.685 --> 00:01:08.406 二人はロサンゼルスで出会い 結婚し そして私が生まれました NOTE Paragraph 00:01:08.406 --> 00:01:10.599 私が4歳の頃でした 00:01:10.599 --> 00:01:12.524 1941年の12月7日 00:01:12.524 --> 00:01:17.231 日本軍が真珠湾を爆撃しました 00:01:17.231 --> 00:01:21.240 これを皮切りに世界は 一夜にして戦争へと突き進みました 00:01:21.240 --> 00:01:24.674 これを皮切りに世界は 一夜にして戦争へと突き進みました 00:01:24.674 --> 00:01:27.627 アメリカは突如として ヒステリー状態に陥りました 00:01:27.627 --> 00:01:31.551 アメリカは突如として ヒステリー状態に陥りました 00:01:31.551 --> 00:01:33.025 日系アメリカ人や 00:01:33.025 --> 00:01:36.185 日本人を祖先にもつ アメリカ国民らには 00:01:36.185 --> 00:01:37.520 疑惑と恐怖 そして むき出しの憎悪の眼差しが 00:01:37.520 --> 00:01:41.542 疑惑と恐怖 そして むき出しの憎悪の眼差しが 00:01:41.542 --> 00:01:44.514 一斉に向けられました 00:01:44.514 --> 00:01:47.184 理由は単に 真珠湾を襲った日本人に 00:01:47.184 --> 00:01:49.870 見た目が似ているからです 00:01:49.870 --> 00:01:53.340 ヒステリー状態は さらに膨らみ 00:01:53.340 --> 00:01:56.930 ついに1942年の2月 00:01:56.930 --> 00:01:59.074 合衆国大統領 フランクリン・ルーズベルトの命令で 00:01:59.074 --> 00:02:01.244 合衆国大統領 フランクリン・ルーズベルトの命令で 00:02:01.244 --> 00:02:03.917 西海岸の日系アメリカ人は 全員捕らえられたのです 00:02:03.917 --> 00:02:06.026 西海岸の日系アメリカ人は 全員捕らえられたのです 00:02:06.026 --> 00:02:08.942 西海岸の日系アメリカ人は 全員捕らえられたのです 00:02:08.942 --> 00:02:12.147 私たちは告訴することも 裁判を起こすこともできず 00:02:12.147 --> 00:02:14.461 「適正手続きの保障」すら ありませんでした 00:02:14.461 --> 00:02:17.165 「適正手続きの保障」は 司法制度の核心です 00:02:17.165 --> 00:02:18.778 「適正手続きの保障」は 司法制度の核心です 00:02:18.778 --> 00:02:21.207 しかし正義は消え失せました 00:02:21.207 --> 00:02:23.306 私たち日系人は収監されたのです 00:02:23.306 --> 00:02:27.567 有刺鉄線で囲まれた10の収容所は 00:02:27.567 --> 00:02:31.757 アメリカの中でも最も荒廃した 地域にありました 00:02:31.767 --> 00:02:35.186 うだるように熱い アリゾナの砂漠や 00:02:35.186 --> 00:02:38.651 耐えがたく蒸し暑い アーカンザスの湿地 00:02:38.651 --> 00:02:42.344 ワイオミング アイダホ  ユタ コロラドの荒れ地に 00:02:42.344 --> 00:02:47.778 カリフォルニアの 人里離れた地域です NOTE Paragraph 00:02:47.778 --> 00:02:52.546 4月20日 私は5度目の誕生日を祝いました 00:02:52.546 --> 00:02:56.163 私の誕生日から わずかに数週間後でした 00:02:56.163 --> 00:02:58.934 両親は弟とまだ乳児の妹 そして私のことを 00:02:58.934 --> 00:03:00.992 両親は弟とまだ乳児の妹 そして私のことを 00:03:00.992 --> 00:03:03.021 早朝に突然起こして 着替えさせました 00:03:03.021 --> 00:03:06.246 早朝に突然起こして 着替えさせました 00:03:06.246 --> 00:03:08.240 弟と私がリビングから 00:03:08.240 --> 00:03:11.303 窓の外を眺めていると 00:03:11.303 --> 00:03:15.147 二人の兵士が こちらにやって来ました 00:03:15.147 --> 00:03:19.669 彼らの持つライフルの先には 銃剣が光っていました 00:03:19.669 --> 00:03:22.470 玄関先で足を止めると ドアをガンガン叩きました 00:03:22.470 --> 00:03:24.989 玄関先で足を止めると ドアをガンガン叩きました 00:03:24.989 --> 00:03:27.094 父が応対すると 00:03:27.094 --> 00:03:31.835 兵士たちは「全員 外に出ろ」 と命令してきました 00:03:31.835 --> 00:03:34.160 父が私と弟に 小さな荷物を手渡すと 00:03:34.160 --> 00:03:35.902 父が私と弟に 小さな荷物を手渡すと 00:03:35.902 --> 00:03:39.418 そのまま外に出て立ったまま 母が出てくるのを待ちました 00:03:39.418 --> 00:03:42.413 そのまま外に出て立ったまま 母が出てくるのを待ちました 00:03:42.413 --> 00:03:45.728 しばらくして 片手に赤子の妹を抱え 00:03:45.728 --> 00:03:48.791 もう片方でダッフルバッグを持って 00:03:48.791 --> 00:03:52.163 母が出てきました 00:03:52.163 --> 00:03:57.305 母の両頬には とめどなく 涙が流れ落ちていました 00:03:57.305 --> 00:04:01.092 あの光景は今も忘れません 00:04:01.092 --> 00:04:05.440 私の脳裏にしっかりと 焼き付いています NOTE Paragraph 00:04:05.440 --> 00:04:08.231 私たち家族は家を追われ 他の日系アメリカ人たちと一緒に 00:04:08.231 --> 00:04:10.749 私たち家族は家を追われ 他の日系アメリカ人たちと一緒に 00:04:10.749 --> 00:04:13.759 列車に詰め込まれました 00:04:13.759 --> 00:04:15.239 各列車の両端には 見張りの兵士がいて 00:04:15.239 --> 00:04:18.699 各列車の両端には 見張りの兵士がいて 00:04:18.699 --> 00:04:21.398 私たちはまるで犯罪者でした 00:04:21.398 --> 00:04:25.555 そうして四日三晩もの間 列車に揺られて 00:04:25.555 --> 00:04:29.767 アメリカの三分の二を 横断して ついには 00:04:29.767 --> 00:04:33.502 アーカンザスの湿地へと 連れてこられたのです 00:04:33.502 --> 00:04:35.515 収容所を囲んだ有刺鉄線を 今でも覚えています 00:04:35.515 --> 00:04:38.125 収容所を囲んだ有刺鉄線を 今でも覚えています 00:04:38.125 --> 00:04:40.712 私たちに自動小銃の照準を合せてくる 監視塔のことも忘れはしません 00:04:40.712 --> 00:04:44.965 私たちに自動小銃の照準を合せてくる 監視塔のことも忘れはしません 00:04:44.965 --> 00:04:47.654 夜間 兵営から便所に走る私を 00:04:47.654 --> 00:04:49.093 沿うように追いかけてくる サーチライトのことも忘れません 00:04:49.093 --> 00:04:52.344 沿うように追いかけてくる サーチライトのことも忘れません 00:04:52.344 --> 00:04:54.504 ただ 5歳の私には 00:04:54.504 --> 00:04:56.800 おしっこに行く道を照らす明りは 少し嬉しくもありました 00:04:56.800 --> 00:05:00.054 おしっこに行く道を照らす明りは 少し嬉しくもありました 00:05:00.054 --> 00:05:01.947 子供だった私は 自らが置かれている状況を 00:05:01.947 --> 00:05:04.572 子供だった私は 自らが置かれている状況を 00:05:04.572 --> 00:05:07.003 理解するには幼すぎました NOTE Paragraph 00:05:07.003 --> 00:05:11.769 子供には驚く程の 適応力があります 00:05:11.769 --> 00:05:15.326 捕虜収容所での 悲惨を極めた非日常が 00:05:15.326 --> 00:05:18.180 その適応力をもって 私の日常に成りかわったのです 00:05:18.180 --> 00:05:21.794 その適応力をもって 私の日常に成りかわったのです 00:05:21.794 --> 00:05:25.484 騒々しい 人々でごったがえす ホールで1日に3回 00:05:25.484 --> 00:05:30.231 汚らしい食べ物のために 並ぶことも 00:05:30.231 --> 00:05:32.578 父と一緒に 集団で浴びるシャワーも 00:05:32.578 --> 00:05:35.375 私には普通になりました 00:05:35.375 --> 00:05:37.344 収容所で過ごし 00:05:37.344 --> 00:05:39.645 有刺鉄線で囲まれた 捕虜としての生活が定着したのです 00:05:39.645 --> 00:05:43.269 有刺鉄線で囲まれた 捕虜としての生活が定着したのです NOTE Paragraph 00:05:43.269 --> 00:05:44.910 戦争が終結すると 私たちは解放され 00:05:44.910 --> 00:05:46.962 戦争が終結すると 私たちは解放され 00:05:46.962 --> 00:05:48.968 アメリカ全土どこへでも行ける 片道切符を渡されました 00:05:48.968 --> 00:05:52.534 アメリカ全土どこへでも行ける 片道切符を渡されました 00:05:52.534 --> 00:05:54.435 両親はロサンゼルスへ 帰ることに決めましたが 00:05:54.435 --> 00:05:57.003 両親はロサンゼルスへ 帰ることに決めましたが 00:05:57.003 --> 00:06:01.384 かつての故郷での生活は 困難を極めました 00:06:01.384 --> 00:06:02.780 私たちは無一文で 00:06:02.780 --> 00:06:05.256 全てを奪われた上に 世間の風当たりは散々でした 00:06:05.256 --> 00:06:07.689 全てを奪われた上に 世間の風当たりは散々でした 00:06:07.689 --> 00:06:10.540 最初の住まいはスキッド・ロウという LAで最も貧困層の多い地区で 00:06:10.540 --> 00:06:15.493 最初の住まいはスキッド・ロウという LAで最も貧困層の多い地区で 00:06:15.493 --> 00:06:18.060 路上生活者や酔っ払い 犯罪者などが暮らしていました 00:06:18.060 --> 00:06:20.080 路上生活者や酔っ払い 犯罪者などが暮らしていました 00:06:20.080 --> 00:06:22.674 小便のひどい悪臭が 00:06:22.674 --> 00:06:25.787 大きな通りだけでなく 小さな脇道や 00:06:25.787 --> 00:06:28.108 玄関からも漂いました 00:06:28.108 --> 00:06:30.810 ひどい体験でしたよ 00:06:30.810 --> 00:06:34.226 子供だった私と弟は 恐怖も覚えました 00:06:34.226 --> 00:06:36.738 ある日のことです 酔っぱらいがふらふらと近づいてきて 00:06:36.738 --> 00:06:39.690 ある日のことです 酔っぱらいがふらふらと近づいてきて 00:06:39.690 --> 00:06:42.207 私たちの目の前で倒れたと思うと 00:06:42.207 --> 00:06:43.857 嘔吐したのです 00:06:43.857 --> 00:06:49.174 まだ小さかった妹は言いました 「ママ お家に帰ろうよ!」 00:06:49.174 --> 00:06:51.480 有刺鉄線に囲まれた収容所が 00:06:51.480 --> 00:06:54.096 当時の私たちにとっては 00:06:54.096 --> 00:06:56.939 帰りたいと思う「お家」だったのです NOTE Paragraph 00:06:56.939 --> 00:06:58.590 両親は普通の生活を 取り戻そうと必死に働きました 00:06:58.590 --> 00:07:00.427 両親は普通の生活を 取り戻そうと必死に働きました 00:07:00.427 --> 00:07:01.726 全てを失ったので 00:07:01.726 --> 00:07:04.170 両親にとっては 人生半ばでの再出発でした 00:07:04.170 --> 00:07:05.805 両親にとっては 人生半ばでの再出発でした 00:07:05.805 --> 00:07:08.354 文字通り身を削りながら働きました 00:07:08.354 --> 00:07:11.632 そうして やっとの思いで 資金を工面して 00:07:11.632 --> 00:07:14.120 素敵な郊外に寝室が3つある 00:07:14.120 --> 00:07:17.285 一軒家を購入しました 00:07:17.285 --> 00:07:18.876 思春期を迎えた私は 00:07:18.876 --> 00:07:20.670 幼少期の収容体験について とても興味を寄せるようになりました 00:07:20.670 --> 00:07:23.940 幼少期の収容体験について とても興味を寄せるようになりました 00:07:23.940 --> 00:07:26.980 社会科の本も読むようになり 00:07:26.980 --> 00:07:30.691 アメリカ民主主義の理想に ついて学びました 00:07:30.691 --> 00:07:33.356 「全ての人間は平等に造られていること」 00:07:33.356 --> 00:07:36.267 「全ての人間は― 00:07:36.267 --> 00:07:41.206 生命 自由及び幸福追求 について不可侵の権利を有すること」 00:07:41.206 --> 00:07:43.440 収容所での体験を思うと 00:07:43.440 --> 00:07:46.829 この主義主張はどこか 腑に落ちませんでした 00:07:46.829 --> 00:07:48.910 歴史の教科書は収容所について 全く触れていませんでした 00:07:48.910 --> 00:07:51.781 歴史の教科書は収容所について 全く触れていませんでした 00:07:51.781 --> 00:07:55.685 そこで私は父とこのことについて 毎晩長く ときに熱く 議論するようになりました 00:07:55.685 --> 00:08:00.245 そこで私は父とこのことについて 毎晩長く ときに熱く 議論するようになりました 00:08:00.245 --> 00:08:03.013 父と私は何度も議論を重ねました 00:08:03.013 --> 00:08:05.792 そうして私が得たもの それは父の英知でした 00:08:05.792 --> 00:08:07.982 そうして私が得たもの それは父の英知でした 00:08:07.982 --> 00:08:10.294 父こそが あの収容の状況下で 00:08:10.294 --> 00:08:13.760 最も苦しんだ本人なのでした 00:08:13.760 --> 00:08:17.737 それでも父は アメリカの民主主義を深く理解し 00:08:17.737 --> 00:08:20.464 私に言いました「この民主主義は 人民のために存在している」 00:08:20.464 --> 00:08:22.571 私に言いました「この民主主義は 人民のために存在している」 00:08:22.571 --> 00:08:25.630 「民主主義には 素晴らしい可能性もあるが 00:08:25.630 --> 00:08:30.821 人間と同じく 脆く崩れ去る可能性もある」 00:08:30.821 --> 00:08:35.091 父は教えてくれました 「アメリカの民主主義は 00:08:35.091 --> 00:08:41.047 民主主義を機能させる過程において そこに関わる制度や考え方を 00:08:41.047 --> 00:08:44.548 大切にしている善良な人々によって 支えられている」ということを 00:08:44.548 --> 00:08:47.278 大切にしている善良な人々によって 支えられている」ということを 00:08:47.278 --> 00:08:51.343 父に連れられ 選挙対策事務本部に行くと 00:08:51.343 --> 00:08:55.134 当時はイリノイ州知事が 大統領選に出馬しており 00:08:55.134 --> 00:08:59.822 父はアメリカの選挙政治についての いろはを教えてくれました 00:08:59.822 --> 00:09:02.183 それと 第二次大戦中の 若き日系アメリカ人たちのことも 00:09:02.183 --> 00:09:03.961 それと 第二次大戦中の 若き日系アメリカ人たちのことも 00:09:03.961 --> 00:09:07.021 一緒に語ってくれました NOTE Paragraph 00:09:07.021 --> 00:09:09.825 真珠湾が爆撃されたとき 00:09:09.825 --> 00:09:12.806 若いアメリカ人と同じくして 00:09:12.806 --> 00:09:15.304 若い日系アメリカ人らも自ら 00:09:15.304 --> 00:09:18.712 アメリカ合衆国の為に闘おうと 徴兵委員会へと志願にいったそうです 00:09:18.712 --> 00:09:21.144 しかしこの国を想っての行動も 拒絶されてしまったそうです 00:09:21.144 --> 00:09:25.462 しかしこの国を想っての行動も 拒絶されてしまったそうです 00:09:25.462 --> 00:09:28.466 日系アメリカ人たちは兵役を拒否され 00:09:28.466 --> 00:09:34.328 「非外国人であり敵だ」と形容されました 00:09:34.328 --> 00:09:37.372 祖国の為に闘おうと 立ち上がったのに 00:09:37.372 --> 00:09:40.590 敵呼ばわりされるのは 常軌を逸しています 00:09:40.590 --> 00:09:44.960 唯一の救いは「非外国人」という 部分でつまり 00:09:44.960 --> 00:09:48.070 否定的な表現を伴いながらも 00:09:48.070 --> 00:09:52.111 「アメリカ国民」ではあったわけです 00:09:52.111 --> 00:09:55.761 しかし 後にはその「国民」の 地位さえ剥奪され 00:09:55.761 --> 00:10:00.389 1年間に渡る強制収容を 強いられていたのです NOTE Paragraph 00:10:00.389 --> 00:10:02.377 その後 米国政府は 00:10:02.377 --> 00:10:06.747 戦時中の人手不足に気づきました 00:10:06.747 --> 00:10:11.126 すると 突然手のひらを返して 00:10:11.126 --> 00:10:13.253 若い日系アメリカ人たちに 兵役につく門戸を開きました 00:10:13.253 --> 00:10:16.171 若い日系アメリカ人たちに 兵役につく門戸を開きました 00:10:16.171 --> 00:10:18.838 まったくもって不合理な話ですが 00:10:18.838 --> 00:10:21.072 驚くべき 素晴らしいことが 00:10:21.072 --> 00:10:23.429 起こりました 00:10:23.429 --> 00:10:25.382 男女問わず数千人もの 若き日系アメリカ人たちが 00:10:25.382 --> 00:10:28.340 男女問わず数千人もの 若き日系アメリカ人たちが 00:10:28.340 --> 00:10:32.303 有刺鉄線で囲まれた 収容所を後にして 00:10:32.303 --> 00:10:35.760 彼らを監視していた 兵士たちと同じ制服を着て 00:10:35.760 --> 00:10:39.288 収容所に家族を残したまま 00:10:39.288 --> 00:10:41.602 合衆国のために立ち上がりました NOTE Paragraph 00:10:41.602 --> 00:10:43.563 彼らが立ち上がったのは 00:10:43.563 --> 00:10:46.829 有刺鉄線で囲まれた拘置所から 00:10:46.829 --> 00:10:49.387 家族を解放するためだけではなく 00:10:49.387 --> 00:10:52.617 人は皆 平等であるという 00:10:52.617 --> 00:10:54.840 当時はないがしろにされていた 00:10:54.840 --> 00:10:56.731 米国民主主義が守るべき 00:10:56.731 --> 00:10:59.232 まさにその理想を取り戻そうと 00:10:59.232 --> 00:11:03.145 彼らは立ち上がったのです NOTE Paragraph 00:11:03.145 --> 00:11:05.479 「全ての人間は平等に造られている」 00:11:05.479 --> 00:11:09.300 彼らには合衆国の為に 闘う覚悟がありました 00:11:09.300 --> 00:11:10.980 日系アメリカ人による日系人だけの 特別部隊が編制され 00:11:10.980 --> 00:11:13.202 日系アメリカ人による日系人だけの 特別部隊が編制され 00:11:13.202 --> 00:11:15.826 ヨーロッパの戦地へと 送り込まれました 00:11:15.826 --> 00:11:18.897 そして危険も顧みずに闘いました 00:11:18.897 --> 00:11:21.742 彼らは信じられないような勇気をもって 00:11:21.742 --> 00:11:25.200 勇猛果敢な素晴らしい戦いぶりを見せました 00:11:25.200 --> 00:11:28.962 彼らが送り込まれたのは 最も危険な任務ばかりで 00:11:28.962 --> 00:11:31.843 全部隊中 最悪の戦闘死傷率を 00:11:31.843 --> 00:11:35.649 継続的に記録しました NOTE Paragraph 00:11:35.649 --> 00:11:38.944 それを如実に物語る 戦いが一つあります 00:11:38.944 --> 00:11:41.988 それがゴシックラインの戦いです 00:11:41.988 --> 00:11:44.290 この難攻不落の山岳地帯は 洞窟の中から 00:11:44.290 --> 00:11:46.877 この難攻不落の山岳地帯は 洞窟の中から 00:11:46.877 --> 00:11:48.449 ごつごつとした山腹までを ドイツ国防軍が占拠していました 00:11:48.449 --> 00:11:50.929 ごつごつとした山腹までを ドイツ国防軍が占拠していました 00:11:50.929 --> 00:11:54.200 3つの部隊による 00:11:54.200 --> 00:11:55.978 6ヶ月にもわたる砲撃も 功を奏せずに 00:11:55.978 --> 00:11:57.462 6ヶ月にもわたる砲撃も 功を奏せずに 00:11:57.462 --> 00:11:59.892 膠着状態が続いていました 00:11:59.892 --> 00:12:02.786 そこに日系第442連隊戦闘団が 追加戦力として投入されます 00:12:02.786 --> 00:12:06.108 そこに日系第442連隊戦闘団が 追加戦力として投入されます 00:12:06.108 --> 00:12:08.274 第442連隊戦闘団の練り出した戦略は 00:12:08.274 --> 00:12:11.434 ユニークでしたが それと同時に 00:12:11.434 --> 00:12:13.734 危険なものでもありました 00:12:13.734 --> 00:12:15.529 その山の背面は 断崖絶壁だったため 00:12:15.529 --> 00:12:18.190 その山の背面は 断崖絶壁だったため 00:12:18.190 --> 00:12:21.599 ドイツ国防軍は 背面からの攻撃は不可能だと 00:12:21.599 --> 00:12:24.109 高を括っていました 00:12:24.109 --> 00:12:28.480 第442連隊戦闘団は この不可能に目をつけたのです 00:12:28.480 --> 00:12:32.223 月明かりさえない闇夜に 00:12:32.223 --> 00:12:36.471 第442連隊は 300m以上もある絶壁を 00:12:36.471 --> 00:12:40.090 登り始めました 00:12:40.090 --> 00:12:42.737 完全武装をした状態で 00:12:42.737 --> 00:12:45.581 断崖絶壁を一晩中 00:12:45.581 --> 00:12:48.631 黙々と登っていきました 00:12:50.279 --> 00:12:52.232 暗闇の中ですから 00:12:52.232 --> 00:12:54.312 手や足を滑らせる者が いないはずもなく 00:12:54.312 --> 00:12:55.925 手や足を滑らせる者が いないはずもなく 00:12:55.925 --> 00:12:58.122 山峡へと落下して 命を落とす者もいました 00:12:58.122 --> 00:13:00.203 山峡へと落下して 命を落とす者もいました 00:13:00.203 --> 00:13:04.630 ただただ 音もなく 落ちていきました 00:13:04.630 --> 00:13:07.195 自分たちの存在を知られないよう 00:13:07.195 --> 00:13:10.427 声を押し殺して堪えました 00:13:10.427 --> 00:13:14.285 8時間もの間 休みもなく 登り続けました 00:13:14.285 --> 00:13:17.404 頂上まで辿り着いた者は 00:13:17.404 --> 00:13:21.886 夜明けが来るのを 静かに待ちました 00:13:21.886 --> 00:13:24.965 そして 朝日が昇ると同時に 奇襲を仕掛けました 00:13:24.965 --> 00:13:26.558 そして 朝日が昇ると同時に 奇襲を仕掛けました 00:13:26.558 --> 00:13:28.212 不意を突かれたドイツ兵は 00:13:28.212 --> 00:13:29.960 この丘を諦め 遂に ゴシックラインが陥落しました 00:13:29.960 --> 00:13:32.970 この丘を諦め 遂に ゴシックラインが陥落しました 00:13:32.970 --> 00:13:35.258 6ヶ月もの膠着状態が続いた戦局を 00:13:35.258 --> 00:13:37.463 第442連隊はものの32分で 打開してみせたのです 00:13:37.463 --> 00:13:40.444 第442連隊はものの32分で 打開してみせたのです NOTE Paragraph 00:13:40.444 --> 00:13:44.080 全くもって素晴らしい所業ですよ 00:13:44.080 --> 00:13:46.930 そして終戦を迎え 00:13:46.930 --> 00:13:50.147 第442連隊は第二次世界大戦において 00:13:50.147 --> 00:13:52.563 最多の勲章を受けた部隊として アメリカ合衆国へ帰還しました 00:13:52.563 --> 00:13:55.480 最多の勲章を受けた部隊として アメリカ合衆国へ帰還しました 00:13:55.480 --> 00:13:58.210 彼らをホワイトハウスに迎えると 00:13:58.210 --> 00:14:00.818 トルーマン大統領は言いました 00:14:00.818 --> 00:14:04.074 「諸君は戦の敵だけでなく― 00:14:04.074 --> 00:14:08.164 偏見に対しても戦いを挑み 見事に勝利を勝ち取った」 NOTE Paragraph 00:14:08.694 --> 00:14:12.290 彼らは私のヒーローです 00:14:12.290 --> 00:14:15.337 合衆国の光り輝く理想を 00:14:15.337 --> 00:14:18.389 彼らは信じてやまなかったのです 00:14:18.389 --> 00:14:22.680 そして証明してくれました アメリカ合衆国民とは 00:14:22.680 --> 00:14:25.890 一部の人たちの地位ではないことを 00:14:25.890 --> 00:14:31.323 そしてその定義に人種的背景など 関係はないということを 00:14:31.323 --> 00:14:34.900 彼らの業績は 恐怖 疑念 憎悪の対象とされた 00:14:34.900 --> 00:14:37.224 日系アメリカ人らをも 00:14:37.224 --> 00:14:41.398 アメリカ合衆国民の定義の 一部分としてしまったのです 00:14:41.398 --> 00:14:44.609 彼らは変革を成し遂げ 00:14:44.609 --> 00:14:47.091 我々に遺産を残してくれたのです 00:14:47.091 --> 00:14:49.308 我々に遺産を残してくれたのです 00:14:49.308 --> 00:14:51.097 彼らは私のヒーローです 00:14:51.097 --> 00:14:53.448 そして私の父もまた 00:14:53.448 --> 00:14:55.258 民主主義の本質を理解し 私を導いてくれたヒーローです 00:14:55.258 --> 00:14:59.329 民主主義の本質を理解し 私を導いてくれたヒーローです 00:14:59.329 --> 00:15:01.819 先人が托してくれた遺産 00:15:01.819 --> 00:15:05.181 そしてその遺産には 責任が伴います 00:15:05.181 --> 00:15:07.597 ですから 私は 00:15:07.597 --> 00:15:09.586 祖国アメリカが 今よりさらに良い国に成長し 00:15:09.586 --> 00:15:12.790 祖国アメリカが 今よりさらに良い国に成長し 00:15:12.790 --> 00:15:15.000 我が国の政府が民主主義の本質に さらに近づけるよう力を尽くします 00:15:15.000 --> 00:15:18.497 我が国の政府が民主主義の本質に さらに近づけるよう力を尽くします 00:15:18.497 --> 00:15:22.237 過去の偉大なヒーローたちと 00:15:22.237 --> 00:15:25.859 私たち皆がくぐり抜けてきた 苦境のおかげで 00:15:25.859 --> 00:15:27.858 こうして皆さんの前に 00:15:27.858 --> 00:15:30.717 ゲイの日系人として立っていられます 00:15:30.717 --> 00:15:33.184 しかし それ以上に重要なのは 00:15:33.184 --> 00:15:37.192 私が誇り高きアメリカ人であることです NOTE Paragraph 00:15:37.192 --> 00:15:39.379 どうもありがとうございました NOTE Paragraph 00:15:39.379 --> 00:15:41.350 (拍手)