WEBVTT 00:00:00.110 --> 00:00:03.749 אני חייל משוחרר של ספינת החלל "אנטרפרייז". 00:00:04.539 --> 00:00:07.899 הגבהתי עוף ברחבי הגלקסיה 00:00:07.899 --> 00:00:10.635 בספינת החלל הענקית שהטסתי 00:00:10.635 --> 00:00:12.034 יחד עם צוות שכלל אנשים 00:00:12.034 --> 00:00:14.970 מכל רחבי העולם, 00:00:14.970 --> 00:00:18.420 מגזעים רבים ושונים, תרבויות רבות ושונות, 00:00:18.420 --> 00:00:20.264 מורשות רבות ושונות, 00:00:20.264 --> 00:00:22.221 כולם עובדים בשיתוף-פעולה, 00:00:22.221 --> 00:00:25.866 כשהמשימה שלנו - לחקור עולמות חדשים וזרים, 00:00:25.866 --> 00:00:29.742 לחפש חיים חדשים ותרבויות חדשות, 00:00:29.742 --> 00:00:34.705 ללכת בעוז למקומות שאליו בהם טרם דרך איש. NOTE Paragraph 00:00:34.705 --> 00:00:36.190 ובכן - 00:00:36.190 --> 00:00:41.654 (מחיאות כפיים) - 00:00:42.906 --> 00:00:47.561 אני נכדם של מהגרים מיפן שהגיעו לאמריקה 00:00:49.692 --> 00:00:53.177 שהלכו בעוז לעולם חדש וזר, 00:00:53.177 --> 00:00:56.013 בחיפוש אחר הזדמנויות חדשות. 00:00:56.463 --> 00:00:59.499 אמי נולדה בסקרמנטו, קליפורניה. 00:00:59.499 --> 00:01:01.940 אבי בא מסן פרנסיסקו. 00:01:01.940 --> 00:01:04.685 הם נפגשו והתחתנו בלוס אנג'לס ושם נולדתי אני. NOTE Paragraph 00:01:08.566 --> 00:01:10.392 הייתי בן ארבע 00:01:10.582 --> 00:01:16.979 כשפרל הרבור הופצצה ב-7 לדצמבר 1941 על ידי יפן, 00:01:17.561 --> 00:01:23.730 ובין-לילה, העולם הוטל למלחמת עולם. 00:01:24.894 --> 00:01:29.537 את אמריקה סחף לפתע גל של היסטריה 00:01:31.081 --> 00:01:36.035 יפנים-אמריקניים, אזרחים אמריקניים ממוצא יפני, 00:01:36.035 --> 00:01:41.020 החלו לספוג יחס של חשד, פחד 00:01:41.542 --> 00:01:44.504 ושנאה גלויה, 00:01:44.504 --> 00:01:49.544 רק בגלל שבמקרה נראינו כמו האנשים שהפציצו את פרל הארבור. 00:01:49.870 --> 00:01:53.340 וההיסטריה הלכה וגדלה 00:01:53.340 --> 00:01:56.930 עד שבפברואר 1942 00:01:57.330 --> 00:02:01.054 נשיא ארה"ב, פרנקלין דלאנו רוזוולט, 00:02:01.484 --> 00:02:04.067 הורה לאסוף מיד את כל היפנים-אמריקניים 00:02:04.067 --> 00:02:08.256 שבחוף המערבי של אמריקה 00:02:08.942 --> 00:02:12.147 ללא האשמות, ללא משפט 00:02:12.147 --> 00:02:14.574 ללא הליך הוגן - 00:02:14.574 --> 00:02:18.755 הליך הוגן, מאושיות הליבה של מערכת המשפט שלנו. 00:02:18.758 --> 00:02:21.207 כל זה נעלם. 00:02:21.207 --> 00:02:23.306 הפקודה היתה לאסוף אותנו 00:02:23.306 --> 00:02:27.567 ולכלוא אותנו בעשרה מחנות מוקפים בגדרות תיל 00:02:27.567 --> 00:02:31.759 בכמה מהמקומות השוממים ביותר באמריקה: 00:02:31.759 --> 00:02:35.186 המדבר היוקד של אריזונה, 00:02:35.186 --> 00:02:38.651 הביצות המחניקות של ארקנסו, 00:02:38.651 --> 00:02:42.344 אזורי הישימון של ויומינג, איידהו, יוטה, קולורדו, 00:02:42.344 --> 00:02:47.778 ושניים מהמקומות השוממים ביותר בקליפורניה. NOTE Paragraph 00:02:47.778 --> 00:02:52.546 ב-20 לאפריל חגגתי את יום הולדתי החמישי, 00:02:52.546 --> 00:02:56.163 וכמה שבועות לאחר יום הולדתי, 00:02:56.163 --> 00:03:00.844 הורי העירו את אחי הצעיר, את אחותי התינוקת ואותי 00:03:00.844 --> 00:03:03.021 מוקדם מאוד בבוקר 00:03:03.021 --> 00:03:05.656 והלבישו אותנו בחפזון. 00:03:06.246 --> 00:03:10.760 אחי ואני היינו בסלון, הבטנו מבעד לחלון שבחזית הבית 00:03:11.303 --> 00:03:15.297 וראינו שני חיילים מתקרבים בשביל הגישה שלנו. 00:03:15.297 --> 00:03:19.669 הם נשאו רובים מצוידים בכידונים. 00:03:19.669 --> 00:03:22.470 הם רקעו בכבדות על המרפסת הקדמית 00:03:22.470 --> 00:03:24.429 והלמו בדלת. 00:03:24.889 --> 00:03:27.094 אבי פתח את הדלת 00:03:27.094 --> 00:03:31.105 והחיילים פקדו עלינו לצאת מביתנו. 00:03:32.035 --> 00:03:36.140 אבי נתן לאחי ולי תיקי נשיאה קטנים, 00:03:36.140 --> 00:03:39.418 יצאנו ועמדנו על שביל הגישה 00:03:39.418 --> 00:03:42.413 וחיכינו שאמא שלנו תצא החוצה, 00:03:42.413 --> 00:03:45.728 וכשאמי יצאה סוף סוף, 00:03:45.728 --> 00:03:48.791 היא נשאה את אחותנו התינוקת בזרוע אחת, 00:03:48.791 --> 00:03:52.163 ותרמיל ענק בשניה, 00:03:52.163 --> 00:03:56.495 ועל שתי לחייה זלגו דמעות. 00:03:57.305 --> 00:04:01.092 לעולם לא אוכל לשכוח את המראה הזה. 00:04:01.392 --> 00:04:04.450 הוא צרוב בזכרוני. NOTE Paragraph 00:04:05.780 --> 00:04:10.789 נלקחנו מביתנו והועמסנו אותנו על קרונות רכבת 00:04:10.789 --> 00:04:13.759 יחד עם עוד משפחות יפניות-אמריקניות. 00:04:13.759 --> 00:04:18.299 שומרים הוצבו בשני קצותיו של כל קרון, 00:04:18.699 --> 00:04:20.918 כאילו היינו פושעים. 00:04:21.398 --> 00:04:24.925 לקחו אותנו למרחק שני שלישים מרוחבה של המדינה, 00:04:25.555 --> 00:04:29.767 כשאנו מיטלטלים ברכבת זאת במשך ארבעה ימים ושלושה לילות, 00:04:29.767 --> 00:04:32.562 עד לביצות של ארקנסו. 00:04:33.502 --> 00:04:37.545 אני עדיין זוכר את גדר התיל שסגרה עלי. 00:04:38.125 --> 00:04:43.992 אני זוכר את מגדל השמירה הגבוה עם המקלעים המכוונים אלינו. 00:04:44.965 --> 00:04:47.654 אני זוכר את הזרקור שעקב אחרי 00:04:47.654 --> 00:04:51.453 כשהייתי רץ בלילה מהצריף שלי למחראה. 00:04:52.344 --> 00:04:54.184 אבל הייתי בן חמש, 00:04:54.184 --> 00:04:57.140 וחשבתי שזה די נחמד שהם מאירים לי את הדרך 00:04:57.140 --> 00:04:58.387 כדי שאוכל ללכת להשתין. 00:04:58.387 --> 00:05:00.154 (צחוק) 00:05:00.394 --> 00:05:01.947 הייתי ילד, 00:05:01.947 --> 00:05:06.352 צעיר מכדי להבין את הנסיבות להימצאי שם. NOTE Paragraph 00:05:07.343 --> 00:05:11.619 ילדים יודעים להסתגל נהדר. 00:05:11.619 --> 00:05:15.326 מה שיכול היה להיות לא נורמלי עד גרוטסקיות 00:05:15.326 --> 00:05:20.770 הפך עבורי להיות המצב הנורמלי במחנה השבויים. 00:05:21.794 --> 00:05:25.484 התרגלתי לשגרת העמידה בתור שלוש פעמים ביום 00:05:25.484 --> 00:05:29.711 כדי לאכול אוכל מחורבן בחדר אוכל רועש. 00:05:30.231 --> 00:05:32.436 הפך להיות נורמלי עבורי ללכת עם אבי 00:05:32.436 --> 00:05:34.794 להתרחץ במקלחת המונית. 00:05:35.384 --> 00:05:39.805 השהייה בכלא, במחנה אסירים מגודר בתיל, 00:05:39.805 --> 00:05:42.509 הפכה למצבי הנורמלי. NOTE Paragraph 00:05:43.269 --> 00:05:46.440 כשהסתיימה המלחמה, שחררו אותנו 00:05:46.962 --> 00:05:48.968 ונתנו לנו כרטיס בכיוון אחד 00:05:48.968 --> 00:05:52.214 לכל מקום שנרצה בארצות הברית. 00:05:52.534 --> 00:05:56.645 הורי החליטו לחזור הביתה ללוס אנג'לס, 00:05:57.003 --> 00:06:01.384 אבל לוס אנג'לס לא קיבלה אותנו במאור פנים. 00:06:01.590 --> 00:06:05.256 היינו חסרי כל; הכל נלקח מאיתנו, 00:06:05.256 --> 00:06:07.689 והעוינות הייתה עצומה. 00:06:07.689 --> 00:06:10.540 ביתנו הראשון שלנו היה במשכנות העוני 00:06:10.540 --> 00:06:15.493 שבחלק הגרוע ביותר בעירנו, 00:06:15.493 --> 00:06:19.730 בשכנות לאנשים עזובים, שיכורים ומטורפים. 00:06:19.920 --> 00:06:22.674 בכל מקום עמדה צחנה של שתן, 00:06:22.964 --> 00:06:25.787 ברחוב, בסמטה, 00:06:25.787 --> 00:06:27.498 במסדרון. 00:06:28.108 --> 00:06:30.810 זו היתה חוויה נוראית, 00:06:30.810 --> 00:06:34.226 ועבורנו, הילדים, זה היה מפחיד. 00:06:34.226 --> 00:06:36.738 אני זוכר שפעם 00:06:36.738 --> 00:06:39.690 התקרב אלינו שיכור מתנודד, 00:06:39.690 --> 00:06:42.207 נפל ממש לפנינו 00:06:42.207 --> 00:06:43.717 והקיא. 00:06:43.717 --> 00:06:49.174 אחותי הקטנה אמרה: "אמא, בואי נחזור הביתה", 00:06:49.174 --> 00:06:51.480 כי המקום שמאחורי גדר התיל 00:06:51.480 --> 00:06:54.096 היה בשבילנו 00:06:54.096 --> 00:06:55.579 הבית. NOTE Paragraph 00:06:56.939 --> 00:07:00.530 הורי עבדו קשה כדי לשוב ולעמוד על רגליהם. 00:07:00.547 --> 00:07:01.666 איבדנו הכל. 00:07:01.666 --> 00:07:04.170 הם היו באמצע חייהם 00:07:04.170 --> 00:07:05.805 והיה עליהם להתחיל הכל מחדש. 00:07:05.805 --> 00:07:08.354 הם עבדו בפרך, 00:07:08.354 --> 00:07:11.632 ובסופו של דבר הצליחו 00:07:11.632 --> 00:07:14.120 לצבור את סכום הכסף הדרוש כדי לקנות 00:07:14.120 --> 00:07:17.285 בית עם שלושה חדרי-שינה בשכונה נחמדה. 00:07:17.285 --> 00:07:18.876 הייתי אז נער מתבגר, 00:07:18.876 --> 00:07:23.130 ונעשיתי סקרן מאוד באשר לילדותי בכלא. 00:07:23.940 --> 00:07:26.980 קראתי ספרי אזרחות שסיפרו לי 00:07:26.980 --> 00:07:30.691 על האידיאלים של הדמוקרטיה האמריקנית. 00:07:30.691 --> 00:07:33.356 כל בני האדם נבראו שווים, 00:07:33.356 --> 00:07:36.267 יש לנו זכות בלתי ניתנת להעברה 00:07:36.267 --> 00:07:41.206 לחיים, חרות ורדיפת אושר, 00:07:41.206 --> 00:07:46.770 ולא יכולתי ליישב זאת עם מה שהכרתי מילדותי בכלא. 00:07:47.050 --> 00:07:48.910 קראתי ספרי היסטוריה, 00:07:48.910 --> 00:07:51.781 ולא מצאתי בהם דבר על זה. 00:07:51.781 --> 00:07:55.685 ולכן נהגתי למשוך את אבי, לאחר ארוחת הערב, 00:07:55.685 --> 00:08:00.245 לשיחות ארוכות שלפעמים התלהטו. 00:08:00.245 --> 00:08:03.013 ניהלנו המון שיחות כאלו, 00:08:03.633 --> 00:08:05.792 ומה שקיבלתי מהן 00:08:05.792 --> 00:08:07.982 היה את חוכמתו של אבי. 00:08:07.982 --> 00:08:10.294 הוא היה זה שסבל הכי הרבה 00:08:10.294 --> 00:08:13.760 באותם תנאי מאסר, 00:08:13.760 --> 00:08:17.737 ובכל זאת הוא הבין את הדמוקרטיה האמריקנית. 00:08:17.737 --> 00:08:20.464 הוא אמר לי שהדמוקרטיה שלנו 00:08:20.464 --> 00:08:22.571 היא דמוקרטיה של אנשים, 00:08:22.571 --> 00:08:25.630 והיא יכולה להיות גדולה כמו שהאנשים יכולים להיות, 00:08:25.630 --> 00:08:30.821 וגם מועדת לטעויות, בדיוק כמו אנשים. 00:08:30.821 --> 00:08:33.081 הוא אמר לי שדמוקרטיה אמריקנית 00:08:33.081 --> 00:08:37.077 תלויה במהותה באנשים טובים 00:08:37.077 --> 00:08:41.048 שמוקירים את האידיאלים של המערכת שלנו 00:08:41.048 --> 00:08:46.988 ולוקחים חלק פעיל בתהליך שגורם לדמוקרטיה שלנו להצליח. 00:08:47.408 --> 00:08:51.343 והוא לקח אותי אל מטה בחירות - 00:08:51.343 --> 00:08:55.134 מושל אילינוי רץ אז לנשיאות -- 00:08:55.134 --> 00:08:59.822 והכיר לי את הפוליטיקה האמריקנית של הבחירות. 00:08:59.822 --> 00:09:02.183 והוא גם סיפר לי על 00:09:02.183 --> 00:09:06.781 אמריקנים צעירים ממוצא יפני שנלחמו במלחמת העולם השניה. NOTE Paragraph 00:09:07.021 --> 00:09:09.825 כאשר פרל הרבור הופצצה, 00:09:09.825 --> 00:09:12.806 אמריקנים צעירים ממוצא יפני, כמו כל האמריקנים הצעירים, 00:09:12.806 --> 00:09:15.304 מיהרו ללשכת הגיוס שלהם 00:09:15.304 --> 00:09:18.712 כדי להתנדב להילחם למען ארצנו. 00:09:18.712 --> 00:09:21.144 מעשה זה של פטריוטיות 00:09:21.144 --> 00:09:24.722 נענה בסטירת לחי. 00:09:25.462 --> 00:09:28.466 מנעו מאיתנו לשרת 00:09:28.466 --> 00:09:34.328 וסיווגו אותנו כאויב מבית. 00:09:34.328 --> 00:09:37.372 היה שערורייתי להיקרא "אויב" 00:09:37.372 --> 00:09:40.590 כשאתה מתנדב להילחם למען ארצך, 00:09:40.590 --> 00:09:44.960 אבל זה היה חלק מהמונח "אויב מבית," 00:09:44.960 --> 00:09:48.070 שפירושו 00:09:48.590 --> 00:09:52.111 "אזרח" במובן השלילי. 00:09:52.111 --> 00:09:56.141 אפילו את המילה "אזרח" לקחו מאיתנו 00:09:56.141 --> 00:10:00.389 וכלאו אותה למשך שנה שלמה. NOTE Paragraph 00:10:00.389 --> 00:10:02.377 ואז הממשלה ראתה 00:10:02.377 --> 00:10:06.747 שיש מחסור בכוח אדם לוחם, 00:10:06.747 --> 00:10:11.126 ובאותה מהירות בה הם אספו וכלאו אותנו, 00:10:11.126 --> 00:10:15.913 הם פתחו את הצבא לשירות של אמריקנים צעירים ממוצא יפני. 00:10:16.171 --> 00:10:18.838 זה היה חסר היגיון לחלוטין, 00:10:18.838 --> 00:10:21.072 אבל הדבר המדהים, 00:10:21.412 --> 00:10:23.429 הדבר המהמם, 00:10:23.429 --> 00:10:28.052 הוא שאלפי צעירים, גברים ונשים אמריקנים ממוצא יפני 00:10:28.340 --> 00:10:32.303 יצאו שוב מאחורי גדרות תיל אלה, 00:10:32.303 --> 00:10:35.760 לבשו מדים זהים לאלה של השומרים שלנו, 00:10:35.760 --> 00:10:39.288 השאירו מאחוריהם במאסר את משפחותיהם, 00:10:39.288 --> 00:10:41.602 ויצאו להילחם למען הארץ הזאת. NOTE Paragraph 00:10:41.602 --> 00:10:43.563 הם הצהירו שיילחמו 00:10:43.563 --> 00:10:49.079 לא רק כדי להוציא את משפחותיהם מבין גדרות התיל אלה, 00:10:49.387 --> 00:10:52.617 אלא משום שהם הוקירו את עצם האידיאל 00:10:52.617 --> 00:10:56.530 שממשלתנו מייצגת, שהיא אמורה לייצג, 00:10:56.731 --> 00:11:01.632 ושהתרוקן מתוכן אחרי מה שעוללה: NOTE Paragraph 00:11:03.145 --> 00:11:05.849 האידיאל שכל בני האדם נולדו שווים. 00:11:05.849 --> 00:11:09.300 והם הלכו להילחם למען הארץ הזאת. 00:11:09.300 --> 00:11:13.270 הם הוצבו ביחידה מופרדת שכולה יפנים-אמריקניים 00:11:13.270 --> 00:11:15.826 ונשלחו לשדות הקרב של אירופה, 00:11:15.826 --> 00:11:18.897 והם השליכו עצמם אל מול האש. 00:11:18.897 --> 00:11:24.602 הם נלחמו באומץ ובגבורה מדהימים. 00:11:25.200 --> 00:11:28.962 הם נשלחו למשימות המסוכנות ביותר 00:11:28.962 --> 00:11:34.193 והם ספגו את הנפגעים הרבים ביותר יחסית לכל יחידה אחרת. NOTE Paragraph 00:11:35.649 --> 00:11:39.214 יש קרב אחד שממחיש את זה. 00:11:39.214 --> 00:11:41.988 זה היה הקרב על הקו הגותי. 00:11:41.988 --> 00:11:46.527 הגרמנים היו מחופרים על צלע הר, 00:11:46.527 --> 00:11:48.449 צלע הר סלעי, 00:11:48.449 --> 00:11:51.239 במערות בלתי חדירות, 00:11:51.239 --> 00:11:54.200 ושלושה גדודים של בעלות הברית 00:11:54.200 --> 00:11:57.558 הפגיזו אותה שוב ושוב במשך שישה חודשים, 00:11:57.558 --> 00:11:59.892 והם נקלעו למבוי סתום. 00:11:59.892 --> 00:12:05.546 גדוד 442 נצטווה להצטרף ללחימה, 00:12:06.108 --> 00:12:08.274 אבל הלוחמים של גדוד 442 00:12:08.274 --> 00:12:13.394 העלו רעיון יוצא-דופן אך מסוכן: 00:12:13.734 --> 00:12:17.989 צידו האחורי של ההר היה צוק סלע תלול. 00:12:18.190 --> 00:12:23.519 הגרמנים חשבו שלא תיתכן התקפה מאחור. 00:12:24.109 --> 00:12:28.750 הגברים של 442 החליטו לעשות את הבלתי-אפשרי. 00:12:28.750 --> 00:12:32.223 בלילה אפל ללא ירח, 00:12:32.223 --> 00:12:36.471 הם התחילו לטפס על קיר הסלע, 00:12:36.471 --> 00:12:40.090 שמתחתיו תהום של יותר מ-300 מטר 00:12:40.090 --> 00:12:42.737 בציוד לחימה מלא. 00:12:42.737 --> 00:12:48.231 הם טיפסו כל הלילה על המצוק התלול ההוא, 00:12:50.659 --> 00:12:52.232 בחשכה, 00:12:52.232 --> 00:12:56.032 כמה מהם איבדו את אחיזת היד או הרגל 00:12:56.032 --> 00:12:59.762 ונפלו אל מותם אל הערוץ שלמטה 00:13:00.453 --> 00:13:04.630 כל הנופלים נפלו בשקט. 00:13:04.630 --> 00:13:09.665 איש לא צעק, שמא יסגיר את מיקומם. 00:13:10.427 --> 00:13:14.285 הגברים טיפסו במשך שמונה שעות רצופות, 00:13:14.285 --> 00:13:17.934 ואלה שהגיעו לפיסגה 00:13:17.934 --> 00:13:21.476 המתינו שם עד אור ראשון, 00:13:21.886 --> 00:13:24.965 וברגע שהאור הפציע, 00:13:24.965 --> 00:13:26.558 הם תקפו. 00:13:26.558 --> 00:13:28.212 הגרמנים הופתעו, 00:13:28.212 --> 00:13:32.300 והם כבשו את ההר ופרצו את הקו הגותי. 00:13:33.280 --> 00:13:35.258 מבוי סתום בן שישה חודשים 00:13:35.258 --> 00:13:40.033 נפרץ על ידי גדוד 442 בתוך 32 דקות. NOTE Paragraph 00:13:40.444 --> 00:13:44.080 זה היה מעשה מדהים. 00:13:44.080 --> 00:13:46.140 וכשהמלחמה הסתיימה, 00:13:46.930 --> 00:13:50.147 יחידה 442 חזרה לארה"ב 00:13:50.147 --> 00:13:55.503 כיחידה המעוטרת ביותר בכל מלחמת העולם השניה. 00:13:55.503 --> 00:13:58.420 בשובם, קידם את פניהם על מדשאת הבית הלבן 00:13:58.420 --> 00:14:00.816 הנשיא טרומן, שאמר להם, 00:14:00.816 --> 00:14:04.244 "לחמתם לא רק באויב 00:14:04.244 --> 00:14:08.694 "אלא גם בדעות הקדומות, וניצחתם." NOTE Paragraph 00:14:08.694 --> 00:14:11.670 אלה הגיבורים שלי. 00:14:12.290 --> 00:14:15.337 הם דבקו באמונתם 00:14:15.337 --> 00:14:18.389 באידיאלים הזוהרים של הארץ הזאת, 00:14:18.389 --> 00:14:22.680 והם הוכיחו שלהיות אמריקני 00:14:22.680 --> 00:14:25.890 איננו מנת חלקם של אחדים, 00:14:25.890 --> 00:14:31.323 שהגזע אינו מגדיר בשבילנו את היותנו אמריקנים. 00:14:31.323 --> 00:14:37.084 הם הרחיבו את הגדרת האמריקאי גם ליפנים האמריקנים 00:14:37.084 --> 00:14:41.398 שזכו ליחס של פחד, חשד ושנאה. 00:14:41.398 --> 00:14:44.189 הם היו מחוללי שינוי, 00:14:44.609 --> 00:14:48.491 והם הותירו לי מורשת 00:14:49.308 --> 00:14:51.097 אלה הגיבורים שלי 00:14:51.097 --> 00:14:53.448 וגם אבי הוא הגיבור שלי, 00:14:53.448 --> 00:14:55.258 הוא הבין מהי דמוקרטיה 00:14:55.258 --> 00:14:58.359 ולימד אותי לאורה. 00:14:59.329 --> 00:15:01.819 הם העניקו לי מורשת. 00:15:01.819 --> 00:15:05.331 ולמורשת מתלווה אחריות, 00:15:05.331 --> 00:15:07.597 ואני מסור למטרה 00:15:07.597 --> 00:15:09.586 של הפיכת ארצי 00:15:09.586 --> 00:15:12.790 לאמריקה עוד יותר טובה, 00:15:12.790 --> 00:15:15.000 להפיכת ממשלתנו 00:15:15.520 --> 00:15:18.497 לדמוקרטיה עוד יותר אמיתית, 00:15:18.497 --> 00:15:25.057 והודות לגיבורים שלי ולמאבקינו, 00:15:25.859 --> 00:15:27.858 אני יכול להתייצב בפניכם 00:15:27.858 --> 00:15:30.717 כיפני-אמריקני גיי. 00:15:30.717 --> 00:15:33.184 אבל יותר מזה: 00:15:33.184 --> 00:15:36.422 כאמריקני גאה. NOTE Paragraph 00:15:37.192 --> 00:15:38.839 תודה רבה לכם. NOTE Paragraph 00:15:38.839 --> 00:15:41.350 (מחיאות כפיים)