[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.11,0:00:04.54,Default,,0000,0000,0000,,من از کهنه سربازان سفینه ی انترپرایزم. Dialogue: 0,0:00:04.54,0:00:07.90,Default,,0000,0000,0000,,من سفینه ای غول پیکر را Dialogue: 0,0:00:07.90,0:00:10.64,Default,,0000,0000,0000,,با خدمه ای متشکل از مردمانی Dialogue: 0,0:00:10.64,0:00:12.03,Default,,0000,0000,0000,,از سراسر دنیا، Dialogue: 0,0:00:12.03,0:00:14.97,Default,,0000,0000,0000,,از نژادهای گوناگون، فرهنگ های گوناگون، Dialogue: 0,0:00:14.97,0:00:18.42,Default,,0000,0000,0000,,میراث های گوناگون Dialogue: 0,0:00:18.42,0:00:20.26,Default,,0000,0000,0000,,که همه با هم همکاری می کردند، Dialogue: 0,0:00:20.26,0:00:22.22,Default,,0000,0000,0000,,در امتداد کهکشان هدایت کردم، Dialogue: 0,0:00:22.22,0:00:25.87,Default,,0000,0000,0000,,و ماموریت ما کشف دنیاهای غریبه ی جدید، Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:29.74,Default,,0000,0000,0000,,جستجو برای زندگی و تمدن های جدید، Dialogue: 0,0:00:29.74,0:00:34.70,Default,,0000,0000,0000,,و سفر جسورانه به مکان هایی بود که هیچ کس پیش از این به آنجا نرفته است. Dialogue: 0,0:00:34.70,0:00:36.19,Default,,0000,0000,0000,,خوب -- Dialogue: 0,0:00:36.19,0:00:41.65,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق) -- Dialogue: 0,0:00:42.91,0:00:47.56,Default,,0000,0000,0000,,من نوه ی مهاجرانی ژاپنی هستم Dialogue: 0,0:00:47.56,0:00:49.69,Default,,0000,0000,0000,,که جسورانه درجستجوی فرصت های جدید Dialogue: 0,0:00:49.69,0:00:53.18,Default,,0000,0000,0000,,به آمریکا Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:56.01,Default,,0000,0000,0000,,دنیایی غریبه و جدید، رفتند. Dialogue: 0,0:00:56.01,0:00:59.50,Default,,0000,0000,0000,,مادرم در ساکرامنتو، کالیفرنیا بدنیا آمد. Dialogue: 0,0:00:59.50,0:01:01.94,Default,,0000,0000,0000,,پدرم اهل سان فرانسیسکو بود. Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:04.68,Default,,0000,0000,0000,,آنها در لس آنجلس با هم آشنا شدن و ازدواج کردن، Dialogue: 0,0:01:04.68,0:01:08.41,Default,,0000,0000,0000,,و من رو همونجا بدنیا آوردند. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:10.66,Default,,0000,0000,0000,,چهارسالم بود Dialogue: 0,0:01:10.66,0:01:12.49,Default,,0000,0000,0000,,که روز ۷ دسامبر ۱۹۴۱ Dialogue: 0,0:01:12.49,0:01:17.23,Default,,0000,0000,0000,,پرل هاربر ازسوی ژاپن بمباران شد، Dialogue: 0,0:01:17.23,0:01:21.24,Default,,0000,0000,0000,,و دنیا یک شبه Dialogue: 0,0:01:21.24,0:01:24.67,Default,,0000,0000,0000,,درگیر جنگی جهانی شد. Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:27.63,Default,,0000,0000,0000,,آمریکا ناگهان Dialogue: 0,0:01:27.63,0:01:31.55,Default,,0000,0000,0000,,دچار تشنج شد. Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:33.02,Default,,0000,0000,0000,,به آمریکایی های ژاپنی تبار، Dialogue: 0,0:01:33.02,0:01:36.18,Default,,0000,0000,0000,,و شهروندان آمریکایی با پیشینه ی ژاپنی، Dialogue: 0,0:01:36.18,0:01:37.52,Default,,0000,0000,0000,,با چشم Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:41.54,Default,,0000,0000,0000,,شک و وحشت Dialogue: 0,0:01:41.54,0:01:44.51,Default,,0000,0000,0000,,و نفرت آشکار نگاه می شد، Dialogue: 0,0:01:44.51,0:01:47.17,Default,,0000,0000,0000,,تنها به این دلیل که ما از قضا شبیه Dialogue: 0,0:01:47.17,0:01:49.87,Default,,0000,0000,0000,,آنهایی بودیم که پرل هاربر را بمباران کردن. Dialogue: 0,0:01:49.87,0:01:53.34,Default,,0000,0000,0000,,و این تشنج تا آنجا شدت یافت Dialogue: 0,0:01:53.34,0:01:56.93,Default,,0000,0000,0000,,که در فوریه ۱۹۴۲، Dialogue: 0,0:01:56.93,0:01:59.07,Default,,0000,0000,0000,,رییس جمهور ایالات متحده، Dialogue: 0,0:01:59.07,0:02:01.24,Default,,0000,0000,0000,,فرانکلین دلانو روزولت، Dialogue: 0,0:02:01.24,0:02:03.92,Default,,0000,0000,0000,,دستور داد همه ی آمریکایی های ژاپنی تبار Dialogue: 0,0:02:03.92,0:02:06.03,Default,,0000,0000,0000,,بسرعت، بدون هیچ اتهام و محاکمه Dialogue: 0,0:02:06.03,0:02:08.94,Default,,0000,0000,0000,,و طی روند قانونی Dialogue: 0,0:02:08.94,0:02:12.15,Default,,0000,0000,0000,,از ساحل غربی آمریکا Dialogue: 0,0:02:12.15,0:02:14.57,Default,,0000,0000,0000,,جمع آوری شوند. Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:17.16,Default,,0000,0000,0000,,روند قانونی که ستون اصلی Dialogue: 0,0:02:17.16,0:02:18.78,Default,,0000,0000,0000,,سیستم دادگستری ماست. Dialogue: 0,0:02:18.78,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,همه نادیده گرفته شد. Dialogue: 0,0:02:21.21,0:02:23.31,Default,,0000,0000,0000,,بایست همه ی ما جمع آوری شده Dialogue: 0,0:02:23.31,0:02:27.57,Default,,0000,0000,0000,,و در ۱۰ اردوگاه، پشت سیم های خاردار، Dialogue: 0,0:02:27.57,0:02:31.76,Default,,0000,0000,0000,,در برخی از مکان های دورافتاده ی آمریکا مانند Dialogue: 0,0:02:31.76,0:02:35.19,Default,,0000,0000,0000,,صحرای سوزان آریزونا، Dialogue: 0,0:02:35.19,0:02:38.65,Default,,0000,0000,0000,,شوره زارهای آرکانزا، Dialogue: 0,0:02:38.65,0:02:42.34,Default,,0000,0000,0000,,بیابان های برهوت وایومینگ، آیداهو، یوتا، کلرادو، Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:47.78,Default,,0000,0000,0000,,و دو مکان دورافتاده در کالیفرنیا، زندانی می شدیم. Dialogue: 0,0:02:47.78,0:02:52.55,Default,,0000,0000,0000,,بیستم آوریل تولد پنج سالگیم رو جشن گرفتیم، Dialogue: 0,0:02:52.55,0:02:56.16,Default,,0000,0000,0000,,و تنها چند هفته پس از اون، Dialogue: 0,0:02:56.16,0:02:58.93,Default,,0000,0000,0000,,پدر و مادرم، من و خواهرخردسال Dialogue: 0,0:02:58.93,0:03:00.99,Default,,0000,0000,0000,,و برادر کوچکترم رو Dialogue: 0,0:03:00.99,0:03:03.02,Default,,0000,0000,0000,,یه روز صبح از خواب بیدار کردن Dialogue: 0,0:03:03.02,0:03:06.25,Default,,0000,0000,0000,,و بسرعت لباس تنمون کردن. Dialogue: 0,0:03:06.25,0:03:08.24,Default,,0000,0000,0000,,من و برادرم تو اتاق نشیمن بودیم Dialogue: 0,0:03:08.24,0:03:11.30,Default,,0000,0000,0000,,و از پنجره ی جلو بیرون رو نگاه می کردیم. Dialogue: 0,0:03:11.30,0:03:15.15,Default,,0000,0000,0000,,دوتا سرباز رو دیدیم که بطرف منزلمون میومدن. Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:19.67,Default,,0000,0000,0000,,در حالیکه تفنگ های سرنیزه دار حمل می کردن Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:22.47,Default,,0000,0000,0000,,با قدمهای سنگین از ایوان جلویی بالا اومده Dialogue: 0,0:03:22.47,0:03:24.99,Default,,0000,0000,0000,,و در زدن. Dialogue: 0,0:03:24.99,0:03:27.09,Default,,0000,0000,0000,,پدرم در رو باز کرد Dialogue: 0,0:03:27.09,0:03:31.84,Default,,0000,0000,0000,,و سربازا دستور دادن که از خونه خارج شیم. Dialogue: 0,0:03:31.84,0:03:34.16,Default,,0000,0000,0000,,پدرم به من و برادرم Dialogue: 0,0:03:34.16,0:03:35.90,Default,,0000,0000,0000,,چمدونای کوچکی داد Dialogue: 0,0:03:35.90,0:03:39.42,Default,,0000,0000,0000,,و ما رفتیم بیرون و تو ورودی ایستادیم Dialogue: 0,0:03:39.42,0:03:42.41,Default,,0000,0000,0000,,منتظر مادرمون که بیاد بیرون، Dialogue: 0,0:03:42.41,0:03:45.73,Default,,0000,0000,0000,,و وقتی مامان بالاخره بیرون اومد Dialogue: 0,0:03:45.73,0:03:48.79,Default,,0000,0000,0000,,خواهرم رو تو یه دست داشت Dialogue: 0,0:03:48.79,0:03:52.16,Default,,0000,0000,0000,,و یه ساک تو دست دیگه، Dialogue: 0,0:03:52.16,0:03:57.30,Default,,0000,0000,0000,,و اشک از گونه هاش جاری بود. Dialogue: 0,0:03:57.30,0:04:01.09,Default,,0000,0000,0000,,هیچ وقت اون صحنه رو فراموش نمی کنم. Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:05.44,Default,,0000,0000,0000,,تو خاطرم حک شده. Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:08.23,Default,,0000,0000,0000,,ما رو از خونه مون بردن Dialogue: 0,0:04:08.23,0:04:10.75,Default,,0000,0000,0000,,و با دیگر خانواده های آمریکایی ژاپنی تبار Dialogue: 0,0:04:10.75,0:04:13.76,Default,,0000,0000,0000,,سوار قطار کردن. Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:15.24,Default,,0000,0000,0000,,جلو و عقب هر واگن Dialogue: 0,0:04:15.24,0:04:18.70,Default,,0000,0000,0000,,نگهبان هایی گمارده بودن، Dialogue: 0,0:04:18.70,0:04:21.40,Default,,0000,0000,0000,,گویی ما تبهکار بودیم. Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:25.56,Default,,0000,0000,0000,,چهار روز و سه شب Dialogue: 0,0:04:25.56,0:04:29.77,Default,,0000,0000,0000,,تو قطار هلک هلک کردیم Dialogue: 0,0:04:29.77,0:04:33.50,Default,,0000,0000,0000,,تا به شوره زارهای آرکانزا رسیدیم. Dialogue: 0,0:04:33.50,0:04:35.52,Default,,0000,0000,0000,,هنوز سیم خارداری Dialogue: 0,0:04:35.52,0:04:38.12,Default,,0000,0000,0000,,که دورمون کشیده بودن رو به یاد دارم. Dialogue: 0,0:04:38.12,0:04:40.71,Default,,0000,0000,0000,,برج نگهبانی بلند Dialogue: 0,0:04:40.71,0:04:44.96,Default,,0000,0000,0000,,و مسلسلی که ازش بهمون نشونه رفته بود رو به یاد دارم. Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:47.65,Default,,0000,0000,0000,,نورافکنی رو که شب ها Dialogue: 0,0:04:47.65,0:04:49.09,Default,,0000,0000,0000,,وقتی از آسایشگاه به طرف دستشویی می دودیم Dialogue: 0,0:04:49.09,0:04:52.34,Default,,0000,0000,0000,,دنبالم می کرد، به یاد دارم. Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:54.50,Default,,0000,0000,0000,,اما از نظر من پنج ساله Dialogue: 0,0:04:54.50,0:04:56.80,Default,,0000,0000,0000,,اونا خیلی لطف داشتن که مسیر من رو Dialogue: 0,0:04:56.80,0:05:00.05,Default,,0000,0000,0000,,برای ادرار کردن، روشن می کردن. Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:01.95,Default,,0000,0000,0000,,من یه بچه بودم Dialogue: 0,0:05:01.95,0:05:04.57,Default,,0000,0000,0000,,و شرایط و دلیل بودنم در اونجا رو Dialogue: 0,0:05:04.57,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,درک نمی کردم. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.77,Default,,0000,0000,0000,,بچه ها بطور شگفت انگیزی انعطاف پذیرن. Dialogue: 0,0:05:11.77,0:05:15.33,Default,,0000,0000,0000,,چیزی که در واقع در اون اردوگاه های اسرای جنگی Dialogue: 0,0:05:15.33,0:05:18.18,Default,,0000,0000,0000,,به گونه ای ناباورانه، غیرعادی بود، Dialogue: 0,0:05:18.18,0:05:21.79,Default,,0000,0000,0000,,برای من عادی شد. Dialogue: 0,0:05:21.79,0:05:25.48,Default,,0000,0000,0000,,برام روزانه سه بار صف کشیدن Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:30.23,Default,,0000,0000,0000,,برای خوردن غذای بی کیفیت تو یه سالن شلوغ و پر سر و صدا، عادی شد. Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:32.44,Default,,0000,0000,0000,,برام دوش گرفتن با پدرم Dialogue: 0,0:05:32.44,0:05:35.38,Default,,0000,0000,0000,,تو حمام عمومی، عادی شد. Dialogue: 0,0:05:35.38,0:05:39.64,Default,,0000,0000,0000,,زندانی بودن تو یه اردوگاه محصور با سیم خاردار Dialogue: 0,0:05:39.64,0:05:43.27,Default,,0000,0000,0000,,عادی شد. Dialogue: 0,0:05:43.27,0:05:44.91,Default,,0000,0000,0000,,وقتی جنگ تموم شد، Dialogue: 0,0:05:44.91,0:05:46.96,Default,,0000,0000,0000,,آزاد شدیم Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:48.97,Default,,0000,0000,0000,,و بهمون یه بلیت یکطرفه داده شد Dialogue: 0,0:05:48.97,0:05:52.53,Default,,0000,0000,0000,,که به هرجای ایالات متحده که می خواستیم، بریم. Dialogue: 0,0:05:52.53,0:05:54.44,Default,,0000,0000,0000,,پدر و مادرم تصمیم گرفتن برگردن خونه Dialogue: 0,0:05:54.44,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,به لس آنجلس، Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:01.38,Default,,0000,0000,0000,,اما لس آنجلس دیگه پذیرای ما نبود. Dialogue: 0,0:06:01.38,0:06:02.78,Default,,0000,0000,0000,,پولی نداشتیم. Dialogue: 0,0:06:02.78,0:06:05.26,Default,,0000,0000,0000,,همه چیزمون رو از ما گرفته بودن Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:07.69,Default,,0000,0000,0000,,و کینه و دشمنی بیداد می کرد. Dialogue: 0,0:06:07.69,0:06:10.54,Default,,0000,0000,0000,,نخستین منزلمون تو اسکیدرو، Dialogue: 0,0:06:10.54,0:06:15.49,Default,,0000,0000,0000,,پست ترین نقطه ی شهر، Dialogue: 0,0:06:15.49,0:06:18.06,Default,,0000,0000,0000,,میون یه مشت آدم بی کس و کار و مست Dialogue: 0,0:06:18.06,0:06:20.08,Default,,0000,0000,0000,,و دیوونه بود Dialogue: 0,0:06:20.08,0:06:22.67,Default,,0000,0000,0000,,و بوی ادرار همه جا رو، Dialogue: 0,0:06:22.67,0:06:25.79,Default,,0000,0000,0000,,از خیابون و کوچه گرفته Dialogue: 0,0:06:25.79,0:06:28.11,Default,,0000,0000,0000,,تا راهروها، فراگرفته بود. Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:30.81,Default,,0000,0000,0000,,تجربه ی تلخی بود، Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:34.23,Default,,0000,0000,0000,,و برای ما بچه ها، وحشتناک. Dialogue: 0,0:06:34.23,0:06:36.74,Default,,0000,0000,0000,,یادم میاد یه بار Dialogue: 0,0:06:36.74,0:06:39.69,Default,,0000,0000,0000,,یه مست تلوتلو خوران اومد Dialogue: 0,0:06:39.69,0:06:42.21,Default,,0000,0000,0000,,و درست جلوی ما و افتاد Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:43.86,Default,,0000,0000,0000,,و بالا آورد. Dialogue: 0,0:06:43.86,0:06:49.17,Default,,0000,0000,0000,,خواهرم گفت "مامان، بریم خونه،" Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:51.48,Default,,0000,0000,0000,,چون برای ما Dialogue: 0,0:06:51.48,0:06:54.10,Default,,0000,0000,0000,,خونه Dialogue: 0,0:06:54.10,0:06:56.94,Default,,0000,0000,0000,,پشت سیم خارداربود. Dialogue: 0,0:06:56.94,0:06:58.59,Default,,0000,0000,0000,,پدر و مادرم سخت کار کردن Dialogue: 0,0:06:58.59,0:07:00.55,Default,,0000,0000,0000,,تا دوباره سرپا بایستن. Dialogue: 0,0:07:00.55,0:07:01.67,Default,,0000,0000,0000,,همه چیز رو از دست داده بودیم. Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:04.17,Default,,0000,0000,0000,,اونا در میانه ی مسیر زندگی بودن Dialogue: 0,0:07:04.17,0:07:05.80,Default,,0000,0000,0000,,و دوباره همه چیز رو از نو شروع کردن. Dialogue: 0,0:07:05.80,0:07:08.35,Default,,0000,0000,0000,,با چنگ و دندون کار کردن Dialogue: 0,0:07:08.35,0:07:11.63,Default,,0000,0000,0000,,تا بالاخره تونستن Dialogue: 0,0:07:11.63,0:07:14.12,Default,,0000,0000,0000,,سرمایه ای جمع کنن Dialogue: 0,0:07:14.12,0:07:17.28,Default,,0000,0000,0000,,و یه خونه ی سه اتاق خوابه تو یه محله ی خوب بخرن. Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:18.88,Default,,0000,0000,0000,,من چون نوجوون بودم Dialogue: 0,0:07:18.88,0:07:20.67,Default,,0000,0000,0000,,درباره ی اسارت دوران بچگیم Dialogue: 0,0:07:20.67,0:07:23.94,Default,,0000,0000,0000,,کنجکاو شدم. Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:26.98,Default,,0000,0000,0000,,کتاب های قوانین مدنی درباره ی Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:30.69,Default,,0000,0000,0000,,ایده آل های مردمسالاری آمریکایی خونده بودم که می گفتن Dialogue: 0,0:07:30.69,0:07:33.36,Default,,0000,0000,0000,,همه ی انسان ها برابر آفریده شده اند، Dialogue: 0,0:07:33.36,0:07:36.27,Default,,0000,0000,0000,,حق زندگی، آزادی و جستجوی خوشبختی Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:41.21,Default,,0000,0000,0000,,از حقوق مسلم اون هاست، Dialogue: 0,0:07:41.21,0:07:43.44,Default,,0000,0000,0000,,و این ها برای من Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:46.83,Default,,0000,0000,0000,,با اسارت دوران کودکیم تناقض داشتن. Dialogue: 0,0:07:46.83,0:07:48.91,Default,,0000,0000,0000,,کتاب های تاریخ خوندم، Dialogue: 0,0:07:48.91,0:07:51.78,Default,,0000,0000,0000,,و هیچ چیز در این باره تو اونا پیدا نکردم. Dialogue: 0,0:07:51.78,0:07:55.68,Default,,0000,0000,0000,,بنابراین شب ها با پدرم Dialogue: 0,0:07:55.68,0:08:00.24,Default,,0000,0000,0000,,به بحث و گفتگوهای داغ می پرداختم. Dialogue: 0,0:08:00.24,0:08:03.01,Default,,0000,0000,0000,,خیلی از این گفتگوها با هم داشتیم، Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:05.79,Default,,0000,0000,0000,,و چیزی که ازشون دستگیرم شد Dialogue: 0,0:08:05.79,0:08:07.98,Default,,0000,0000,0000,,فرزانگی پدرم بود. Dialogue: 0,0:08:07.98,0:08:10.29,Default,,0000,0000,0000,,او در اون شرایط اسارت، Dialogue: 0,0:08:10.29,0:08:13.76,Default,,0000,0000,0000,,بیشترین سختی رو کشیده بود، Dialogue: 0,0:08:13.76,0:08:17.74,Default,,0000,0000,0000,,اما با این وجود، مردمسالاری آمریکایی رو درک می کرد. Dialogue: 0,0:08:17.74,0:08:20.46,Default,,0000,0000,0000,,بهم می گفت که مردمسالاری ما Dialogue: 0,0:08:20.46,0:08:22.57,Default,,0000,0000,0000,,مردمسالاری برخاسته از مردمه، Dialogue: 0,0:08:22.57,0:08:25.63,Default,,0000,0000,0000,,و می تونه به اون درجه از بزرگی که مردم می تونن، برسه Dialogue: 0,0:08:25.63,0:08:30.82,Default,,0000,0000,0000,,و به همون مقدار هم مانند مردم دارای اشتباه باشه. Dialogue: 0,0:08:30.82,0:08:33.08,Default,,0000,0000,0000,,بهم می گفت که مردمسالاری آمریکایی Dialogue: 0,0:08:33.08,0:08:37.08,Default,,0000,0000,0000,,وابستگی شدیدی به انسان های خوبی داره Dialogue: 0,0:08:37.08,0:08:41.05,Default,,0000,0000,0000,,که ایده آل های سیستم ما رو ارج می نهند Dialogue: 0,0:08:41.05,0:08:44.55,Default,,0000,0000,0000,,و فعالانه در تلاش هستند Dialogue: 0,0:08:44.55,0:08:47.28,Default,,0000,0000,0000,,که این مردمسالاری رو جاری کنن. Dialogue: 0,0:08:47.28,0:08:51.34,Default,,0000,0000,0000,,و من رو به یه ستاد انتخاباتی برد -- Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:55.13,Default,,0000,0000,0000,,ستاد فرماندار ایلینوی برای انتخابات ریاست جمهوری -- Dialogue: 0,0:08:55.13,0:08:59.82,Default,,0000,0000,0000,,و با سیاست انتخاباتی آمریکا آشنا کرد. Dialogue: 0,0:08:59.82,0:09:02.18,Default,,0000,0000,0000,,برام از Dialogue: 0,0:09:02.18,0:09:03.96,Default,,0000,0000,0000,,جوان های آمریکایی ژاپنی تبار Dialogue: 0,0:09:03.96,0:09:07.02,Default,,0000,0000,0000,,در جریان جنگ جهانی دوم هم گفت. Dialogue: 0,0:09:07.02,0:09:09.82,Default,,0000,0000,0000,,وقتی پرل هاربر بمباران شد، Dialogue: 0,0:09:09.82,0:09:12.81,Default,,0000,0000,0000,,جوان های آمریکایی ژاپنی تبار، مانند همه ی جوان های آمریکایی، Dialogue: 0,0:09:12.81,0:09:15.30,Default,,0000,0000,0000,,به اداره ی نظام وظیفه سرازیر شدن Dialogue: 0,0:09:15.30,0:09:18.71,Default,,0000,0000,0000,,تا داوطلبانه برای کشورمون به جنگ برن. Dialogue: 0,0:09:18.71,0:09:21.14,Default,,0000,0000,0000,,اون کار وطن پرستانه Dialogue: 0,0:09:21.14,0:09:25.46,Default,,0000,0000,0000,,با یه سیلی پاسخ داده شد. Dialogue: 0,0:09:25.46,0:09:28.47,Default,,0000,0000,0000,,نذاشتن خدمت کنیم، Dialogue: 0,0:09:28.47,0:09:34.33,Default,,0000,0000,0000,,و ما رو بعنوان دشمن غیربیگانه طبقه بندی کردن. Dialogue: 0,0:09:34.33,0:09:37.37,Default,,0000,0000,0000,,خیلی زور داره وقتی می خوای برای کشورت داوطلبانه بجنگی Dialogue: 0,0:09:37.37,0:09:40.59,Default,,0000,0000,0000,,بهت بگن دشمن، Dialogue: 0,0:09:40.59,0:09:44.96,Default,,0000,0000,0000,,اما از اون بدتر اینکه بهمون "غیربیگانه" می گفتن، Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:48.07,Default,,0000,0000,0000,,واژه ای که به معنای Dialogue: 0,0:09:48.07,0:09:52.11,Default,,0000,0000,0000,,"شهروند" با بار منفی است. Dialogue: 0,0:09:52.11,0:09:55.76,Default,,0000,0000,0000,,حتی واژه ی "شهروند" رو هم ازمون گرفتن، Dialogue: 0,0:09:55.76,0:10:00.39,Default,,0000,0000,0000,,یکسال اونا رو زندانی کردن. Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:02.38,Default,,0000,0000,0000,,و سپس دولت پی برد Dialogue: 0,0:10:02.38,0:10:06.75,Default,,0000,0000,0000,,که با مشکل کمبود نیروی انسانی در زمان جنگ مواجه شده، Dialogue: 0,0:10:06.75,0:10:11.13,Default,,0000,0000,0000,,و به همون سرعتی که جمعمون کرده بودن، Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:13.25,Default,,0000,0000,0000,,خدمت جوان های آمریکایی ژاپنی تبار رو Dialogue: 0,0:10:13.25,0:10:16.17,Default,,0000,0000,0000,,در ارتش، بلامانع کردن. Dialogue: 0,0:10:16.17,0:10:18.84,Default,,0000,0000,0000,,کاری بود کاملا غیرمنطقی، Dialogue: 0,0:10:18.84,0:10:21.07,Default,,0000,0000,0000,,اما نکته ی شگفت انگیز و Dialogue: 0,0:10:21.07,0:10:23.43,Default,,0000,0000,0000,,حیرت آور Dialogue: 0,0:10:23.43,0:10:25.38,Default,,0000,0000,0000,,این بود که هزاران Dialogue: 0,0:10:25.38,0:10:28.34,Default,,0000,0000,0000,,زد و مرد جوان آمریکایی ژاپنی تبار Dialogue: 0,0:10:28.34,0:10:32.30,Default,,0000,0000,0000,,از پشت اون سیم خاردارا بیرون اومده Dialogue: 0,0:10:32.30,0:10:35.76,Default,,0000,0000,0000,,همون یونیفرمی رو که تن نگهباناشون بود، پوشیدن، Dialogue: 0,0:10:35.76,0:10:39.29,Default,,0000,0000,0000,,خونواده هاشون رو در اسارت ترک کردن Dialogue: 0,0:10:39.29,0:10:41.60,Default,,0000,0000,0000,,و به جنگ در راه کشورشون رفتن. Dialogue: 0,0:10:41.60,0:10:43.56,Default,,0000,0000,0000,,می گفتن که می رن جنگ Dialogue: 0,0:10:43.56,0:10:46.83,Default,,0000,0000,0000,,نه تنها برای رهایی خونواده هاشون Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:49.39,Default,,0000,0000,0000,,از بند سیم خاردار، Dialogue: 0,0:10:49.39,0:10:52.62,Default,,0000,0000,0000,,بلکه برای اینکه همون ایده آلی براشون ارزشمند بود که Dialogue: 0,0:10:52.62,0:10:54.84,Default,,0000,0000,0000,,برای دولتمون ارزشه Dialogue: 0,0:10:54.84,0:10:56.73,Default,,0000,0000,0000,,و باید ارزش باشه، Dialogue: 0,0:10:56.73,0:10:59.23,Default,,0000,0000,0000,,و این مهم داشت با اتفاقاتی که افتاده بود، Dialogue: 0,0:10:59.23,0:11:03.14,Default,,0000,0000,0000,,پایمال می شد. Dialogue: 0,0:11:03.14,0:11:05.48,Default,,0000,0000,0000,,همه ی انسان ها برابر آفریده شده اند. Dialogue: 0,0:11:05.48,0:11:09.30,Default,,0000,0000,0000,,و برای این کشور به جنگ رفتن. Dialogue: 0,0:11:09.30,0:11:10.98,Default,,0000,0000,0000,,اونا رو در یه یگان مجزا Dialogue: 0,0:11:10.98,0:11:13.20,Default,,0000,0000,0000,,مختص آمریکایی های ژاپنی تبار گذاشتن Dialogue: 0,0:11:13.20,0:11:15.83,Default,,0000,0000,0000,,و به جبهه های اروپا فرستادن، Dialogue: 0,0:11:15.83,0:11:18.90,Default,,0000,0000,0000,,و اونا با آغوشی باز این [ماموریت] رو پذیرفتن. Dialogue: 0,0:11:18.90,0:11:21.74,Default,,0000,0000,0000,,با شجاعتی مثال زدنی Dialogue: 0,0:11:21.74,0:11:25.20,Default,,0000,0000,0000,,و شگفت انگیز جنگیدن. Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:28.96,Default,,0000,0000,0000,,به خطرناک ترین ماموریت ها فرستاده شدن Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:31.84,Default,,0000,0000,0000,,و نسبت به دیگر یگان ها Dialogue: 0,0:11:31.84,0:11:35.65,Default,,0000,0000,0000,,بیشترین تلفات رو دادن. Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:38.94,Default,,0000,0000,0000,,یکی از نبردها این رو بخوبی نشون می ده، Dialogue: 0,0:11:38.94,0:11:41.99,Default,,0000,0000,0000,,نبرد گوتیک لاین. Dialogue: 0,0:11:41.99,0:11:44.29,Default,,0000,0000,0000,,آلمان ها در دامنه ی این کوه، Dialogue: 0,0:11:44.29,0:11:46.88,Default,,0000,0000,0000,,دامنه ی سنگی این کوه، Dialogue: 0,0:11:46.88,0:11:48.45,Default,,0000,0000,0000,,در غارهای غیرقابل نفوذ Dialogue: 0,0:11:48.45,0:11:50.93,Default,,0000,0000,0000,,جا گرفته بودن، Dialogue: 0,0:11:50.93,0:11:54.20,Default,,0000,0000,0000,,و سه گردان نیروهای ائتلاف Dialogue: 0,0:11:54.20,0:11:55.98,Default,,0000,0000,0000,,به مدت شش ماه Dialogue: 0,0:11:55.98,0:11:57.46,Default,,0000,0000,0000,,اونا رو کوبیده بودن Dialogue: 0,0:11:57.46,0:11:59.89,Default,,0000,0000,0000,,اما راه به جایی نبرده بودن. Dialogue: 0,0:11:59.89,0:12:02.79,Default,,0000,0000,0000,,یگان ۴۴۲ Dialogue: 0,0:12:02.79,0:12:06.11,Default,,0000,0000,0000,,برای پشتیبانی فراخوانده شد. Dialogue: 0,0:12:06.11,0:12:08.27,Default,,0000,0000,0000,,مردان ۴۴۲ Dialogue: 0,0:12:08.27,0:12:11.43,Default,,0000,0000,0000,,ایده ای منحصر بفرد Dialogue: 0,0:12:11.43,0:12:13.73,Default,,0000,0000,0000,,اما خطرناک ارائه دادن: Dialogue: 0,0:12:13.73,0:12:15.53,Default,,0000,0000,0000,,بخش پشتی کوه Dialogue: 0,0:12:15.53,0:12:18.19,Default,,0000,0000,0000,,یه صخره ی عمودی بود. Dialogue: 0,0:12:18.19,0:12:21.60,Default,,0000,0000,0000,,آلمان ها فکر می کردن که حمله بهشون از پشت Dialogue: 0,0:12:21.60,0:12:24.11,Default,,0000,0000,0000,,امکان پذیر نیست. Dialogue: 0,0:12:24.11,0:12:28.48,Default,,0000,0000,0000,,مردان ۴۴۲ تصمیم گرفتن ناممکن رو ممکن کنند. Dialogue: 0,0:12:28.48,0:12:32.22,Default,,0000,0000,0000,,یه شب تاریک و بی مهتاب، Dialogue: 0,0:12:32.22,0:12:36.47,Default,,0000,0000,0000,,با تمام تجهیزات Dialogue: 0,0:12:36.47,0:12:40.09,Default,,0000,0000,0000,,شروع به بالارفتن از دیواره ی سنگی Dialogue: 0,0:12:40.09,0:12:42.74,Default,,0000,0000,0000,,با ارتفاع بیش از ۳۰۰ متر کردن. Dialogue: 0,0:12:42.74,0:12:45.58,Default,,0000,0000,0000,,همه ی شب Dialogue: 0,0:12:45.58,0:12:48.63,Default,,0000,0000,0000,,از صخره بالا رفتن. Dialogue: 0,0:12:50.28,0:12:52.23,Default,,0000,0000,0000,,بعضی ها در تاریکی Dialogue: 0,0:12:52.23,0:12:54.31,Default,,0000,0000,0000,,دست یا Dialogue: 0,0:12:54.31,0:12:55.92,Default,,0000,0000,0000,,پاشون می لغزید Dialogue: 0,0:12:55.92,0:12:58.12,Default,,0000,0000,0000,,و به ته دره پرت می شدن Dialogue: 0,0:12:58.12,0:13:00.20,Default,,0000,0000,0000,,و می مردن. Dialogue: 0,0:13:00.20,0:13:04.63,Default,,0000,0000,0000,,اما همه بی صدا. Dialogue: 0,0:13:04.63,0:13:07.20,Default,,0000,0000,0000,,حتی یک نفر هم فریاد نکشید Dialogue: 0,0:13:07.20,0:13:10.43,Default,,0000,0000,0000,,تا مبادا موقعیتشون لو بره. Dialogue: 0,0:13:10.43,0:13:14.28,Default,,0000,0000,0000,,مردان هشت ساعت بی وقفه بالا رفتن Dialogue: 0,0:13:14.28,0:13:17.40,Default,,0000,0000,0000,,و اونایی که تونستن به بالا برسن Dialogue: 0,0:13:17.40,0:13:21.89,Default,,0000,0000,0000,,تا طلوع خورشید اونجا موندن، Dialogue: 0,0:13:21.89,0:13:24.96,Default,,0000,0000,0000,,و به محض اینکه خورشید دراومد، Dialogue: 0,0:13:24.96,0:13:26.56,Default,,0000,0000,0000,,با یه حمله Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:28.21,Default,,0000,0000,0000,,آلمان ها روغافلگیر کردن، Dialogue: 0,0:13:28.21,0:13:29.96,Default,,0000,0000,0000,,تپه رو گرفتن Dialogue: 0,0:13:29.96,0:13:32.97,Default,,0000,0000,0000,,و گوتیک لاین رو تصرف کردن. Dialogue: 0,0:13:32.97,0:13:35.26,Default,,0000,0000,0000,,یه بن بست شش ماهه Dialogue: 0,0:13:35.26,0:13:37.46,Default,,0000,0000,0000,,وسیله ی یگان ۴۴۲ Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:40.44,Default,,0000,0000,0000,,در ۳۲ دقیقه پایان یافت. Dialogue: 0,0:13:40.44,0:13:44.08,Default,,0000,0000,0000,,کار بزرگی بود Dialogue: 0,0:13:44.08,0:13:46.93,Default,,0000,0000,0000,,و وقتی جنگ تموم شد، Dialogue: 0,0:13:46.93,0:13:50.15,Default,,0000,0000,0000,,یگان ۴۴۲ بعنوان پرافتخارترین یگان Dialogue: 0,0:13:50.15,0:13:52.56,Default,,0000,0000,0000,,در جنگ جهانی دوم Dialogue: 0,0:13:52.56,0:13:55.48,Default,,0000,0000,0000,,به ایالات متحده بازگشت. Dialogue: 0,0:13:55.48,0:13:58.21,Default,,0000,0000,0000,,از اونا در کاخ سفید تجلیل بعمل اومد Dialogue: 0,0:13:58.21,0:14:00.82,Default,,0000,0000,0000,,و رییس جمهور ترومن خطاب بهشون گفت Dialogue: 0,0:14:00.82,0:14:04.07,Default,,0000,0000,0000,,"شما نه تنها با دشمن Dialogue: 0,0:14:04.07,0:14:08.69,Default,,0000,0000,0000,,که با تعصب جنگیدید، و پیروز شدید." Dialogue: 0,0:14:08.69,0:14:12.29,Default,,0000,0000,0000,,اونا قهرمانان من هستن. Dialogue: 0,0:14:12.29,0:14:15.34,Default,,0000,0000,0000,,اونا بر ایمانشون به ایده آل های درخشان این کشور Dialogue: 0,0:14:15.34,0:14:18.39,Default,,0000,0000,0000,,استوار بودن، Dialogue: 0,0:14:18.39,0:14:22.68,Default,,0000,0000,0000,,و ثابت کردن که آمریکایی بودن Dialogue: 0,0:14:22.68,0:14:25.89,Default,,0000,0000,0000,,تنها مختص عده ای خاص نیست، Dialogue: 0,0:14:25.89,0:14:31.32,Default,,0000,0000,0000,,و نژاد تعیین کننده ی آمریکایی بودن نیست. Dialogue: 0,0:14:31.32,0:14:34.90,Default,,0000,0000,0000,,اونا معنی آمریکایی بودن رو گسترش دادن Dialogue: 0,0:14:34.90,0:14:37.22,Default,,0000,0000,0000,,و آمریکایی های ژاپنی تبار رو Dialogue: 0,0:14:37.22,0:14:41.40,Default,,0000,0000,0000,,که مورد وحشت، شک و نفرت بودن، در اون گنجوندن. Dialogue: 0,0:14:41.40,0:14:44.61,Default,,0000,0000,0000,,اونا عوامل تغییر بودن، Dialogue: 0,0:14:44.61,0:14:47.09,Default,,0000,0000,0000,,و برای من Dialogue: 0,0:14:47.09,0:14:49.31,Default,,0000,0000,0000,,میراثی به جا گذاشتن. Dialogue: 0,0:14:49.31,0:14:51.10,Default,,0000,0000,0000,,اونا قهرمان های من هستن Dialogue: 0,0:14:51.10,0:14:53.45,Default,,0000,0000,0000,,و پدرم که مفهوم مردمسالاری رو درک کرد Dialogue: 0,0:14:53.45,0:14:55.26,Default,,0000,0000,0000,,و منو به سمتش هدایت کرد، Dialogue: 0,0:14:55.26,0:14:59.33,Default,,0000,0000,0000,,قهرمان منه. Dialogue: 0,0:14:59.33,0:15:01.82,Default,,0000,0000,0000,,اونا برای من میراثی به جا گذاشتن، Dialogue: 0,0:15:01.82,0:15:05.18,Default,,0000,0000,0000,,و اون میراث مسئولیت هایی رو با خود همراه داره، Dialogue: 0,0:15:05.18,0:15:07.60,Default,,0000,0000,0000,,و من بر خود وظیفه می دونم Dialogue: 0,0:15:07.60,0:15:09.59,Default,,0000,0000,0000,,که کشور خودم رو Dialogue: 0,0:15:09.59,0:15:12.79,Default,,0000,0000,0000,,تبدیل به مکانی هرچه بهتر کنم، Dialogue: 0,0:15:12.79,0:15:15.00,Default,,0000,0000,0000,,که دولتم رو Dialogue: 0,0:15:15.00,0:15:18.50,Default,,0000,0000,0000,,مردمسالارانه تر کنم، Dialogue: 0,0:15:18.50,0:15:22.24,Default,,0000,0000,0000,,و به پاس اون قهرمان ها Dialogue: 0,0:15:22.24,0:15:25.86,Default,,0000,0000,0000,,و سختی هایی که بر ما گذشته، Dialogue: 0,0:15:25.86,0:15:27.86,Default,,0000,0000,0000,,می تونم بعنوان یه آمریکایی-ژاپنی همجنس گرا Dialogue: 0,0:15:27.86,0:15:30.72,Default,,0000,0000,0000,,در برابر شما بایستم Dialogue: 0,0:15:30.72,0:15:33.18,Default,,0000,0000,0000,,و از همه مهم تر Dialogue: 0,0:15:33.18,0:15:37.19,Default,,0000,0000,0000,,به آمریکایی بودن خود افتخار کنم. Dialogue: 0,0:15:37.19,0:15:39.38,Default,,0000,0000,0000,,بسیار سپاسگزارم. Dialogue: 0,0:15:39.38,0:15:41.35,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق)