[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Soy un veterano de la nave Enterprise. Dialogue: 0,0:00:04.54,0:00:07.90,Default,,0000,0000,0000,,Viajé por la galaxia, Dialogue: 0,0:00:07.90,0:00:10.64,Default,,0000,0000,0000,,manejando una nave gigante Dialogue: 0,0:00:10.64,0:00:14.92,Default,,0000,0000,0000,,con un equipo de personas\Nde todo el mundo, Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:18.42,Default,,0000,0000,0000,,muchas razas diferentes,\Nmuchas culturas diferentes, Dialogue: 0,0:00:18.42,0:00:20.26,Default,,0000,0000,0000,,muchas herencias diferentes,\N Dialogue: 0,0:00:20.26,0:00:22.22,Default,,0000,0000,0000,,todas trabajando juntas. Dialogue: 0,0:00:22.22,0:00:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Nuestra misión era explorar \Nnuevos mundos extraños, Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:29.74,Default,,0000,0000,0000,,buscar vida nueva y nuevas civilizaciones, Dialogue: 0,0:00:29.74,0:00:34.70,Default,,0000,0000,0000,,ir audazmente a donde nadie \Nhabía ido jamás. Dialogue: 0,0:00:34.70,0:00:36.19,Default,,0000,0000,0000,,Bien -- Dialogue: 0,0:00:36.19,0:00:41.65,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:00:42.91,0:00:47.56,Default,,0000,0000,0000,,Soy nieto de inmigrantes japoneses, Dialogue: 0,0:00:47.56,0:00:53.17,Default,,0000,0000,0000,,que vinieron valientemente a Estados Unidoos,\Na un extraño nuevo país, Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:56.01,Default,,0000,0000,0000,,buscando nuevas oportunidades. Dialogue: 0,0:00:56.01,0:00:59.50,Default,,0000,0000,0000,,Mi madre nació en Sacramento, California. Dialogue: 0,0:00:59.50,0:01:01.94,Default,,0000,0000,0000,,Mi padre era de San Francisco. Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Se conocieron y se casaron en Los Ángeles\Ny yo nací ahí. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Tenía 4 años cuando Japón \Nbombardeó a Pearl Harbor, Dialogue: 0,0:01:12.49,0:01:15.72,Default,,0000,0000,0000,,el 7 de diciembre de 1941. Dialogue: 0,0:01:17.23,0:01:24.66,Default,,0000,0000,0000,,De la noche a la mañana, el mundo\Nse sumergió en una guerra mundial. Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Los EE.UU. repentinamente \Nse vieron envueltos por la histeria. Dialogue: 0,0:01:31.55,0:01:36.18,Default,,0000,0000,0000,,A los japoneses-estadounidenses, ciudadanos\Nde este país de origen japonés, Dialogue: 0,0:01:36.18,0:01:44.50,Default,,0000,0000,0000,,nos observaban con sospecha, miedo\Ny mucho odio, Dialogue: 0,0:01:44.51,0:01:49.85,Default,,0000,0000,0000,,simplemente porque nos parecíamos \Na quienes bombardearon Pearl Harbor. Dialogue: 0,0:01:49.87,0:01:56.92,Default,,0000,0000,0000,,La histeria creció y creció\Nhasta que en febrero de 1942, Dialogue: 0,0:01:56.93,0:02:01.27,Default,,0000,0000,0000,,el presidente de los Estados Unidos,\NFranklin Delano Roosevelt, Dialogue: 0,0:02:01.27,0:02:06.01,Default,,0000,0000,0000,,ordenó que los japoneses-estadounidenses \Nen la costa oeste de los EE.UU., Dialogue: 0,0:02:06.03,0:02:12.15,Default,,0000,0000,0000,,fueran todos reunidos sumariamente\Nsin cargos, sin juicio, Dialogue: 0,0:02:12.15,0:02:14.57,Default,,0000,0000,0000,,sin debido proceso. Dialogue: 0,0:02:14.57,0:02:18.78,Default,,0000,0000,0000,,El debido proceso es un pilar central\Nde nuestro sistema judicial. Dialogue: 0,0:02:18.78,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Todo eso desapareció. Dialogue: 0,0:02:21.21,0:02:24.10,Default,,0000,0000,0000,,Nos debían juntar y llevar a prisión\N Dialogue: 0,0:02:24.10,0:02:27.57,Default,,0000,0000,0000,,en 10 campos enrejados por \Nalambre de púas Dialogue: 0,0:02:27.57,0:02:31.76,Default,,0000,0000,0000,,en los lugares más desolados \Nde los EE.UU. Dialogue: 0,0:02:31.76,0:02:38.65,Default,,0000,0000,0000,,El ardiente desierto de Arizona,\Nlos sofocantes pantanos de Arkansas, Dialogue: 0,0:02:38.65,0:02:42.59,Default,,0000,0000,0000,,los basueros de Wyoming, Idaho,\NUtah, Colorado, Dialogue: 0,0:02:42.59,0:02:47.78,Default,,0000,0000,0000,,y dos de los lugares más despoblados \Nde California. Dialogue: 0,0:02:47.78,0:02:52.55,Default,,0000,0000,0000,,El 20 de abril celebré mi cumpleaños\Nnúmero 5. Dialogue: 0,0:02:52.55,0:02:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Y sólo unas pocas semanas después, Dialogue: 0,0:02:56.16,0:03:00.42,Default,,0000,0000,0000,,mis padres despertaron muy temprano\Na mi hermano menor, Dialogue: 0,0:03:00.42,0:03:06.29,Default,,0000,0000,0000,,a mi hermana bebe y a mí,\Ny nos vistieron de prisa. Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Mi hermano y yo estábamos en la sala, \Nmirando por la ventana, Dialogue: 0,0:03:11.36,0:03:15.15,Default,,0000,0000,0000,,cuando vimos dos soldados acercarse \Na la casa. Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:19.67,Default,,0000,0000,0000,,Traían rifles con bayonetas. Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:24.97,Default,,0000,0000,0000,,Caminaron hacia el porche de la entrada,\Ny golpearon la puerta. Dialogue: 0,0:03:24.99,0:03:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Mi padre atendió y los soldados ordenaron\Nque salieramos de la casa. Dialogue: 0,0:03:31.84,0:03:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Mi padre nos dio, a mi hermano y a mí, \Nunas pequeñas maletas para cargar. Dialogue: 0,0:03:35.90,0:03:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Salimos y nos detuvimos en la entrada,\Nesperando que mi madre saliera. Dialogue: 0,0:03:42.41,0:03:48.71,Default,,0000,0000,0000,,Cuando finalmente mi madre salió,\Ntenía a mi hermana bebé en un brazo, Dialogue: 0,0:03:48.71,0:03:57.27,Default,,0000,0000,0000,,y una gran bolsa de lona en el otro.\NCorrían lágrimas por sus mejillas. Dialogue: 0,0:03:57.30,0:04:01.09,Default,,0000,0000,0000,,Nunca podré olvidar esa escena.\N Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:05.44,Default,,0000,0000,0000,,Se quedó fundida en mi memoria. Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Nos sacaron de la casa\Ny nos subieron a vagones de tren, Dialogue: 0,0:04:10.75,0:04:13.76,Default,,0000,0000,0000,,junto con otras familias\Njaponesas-estadounidenses. Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Había guardias vigilando\Na ambos lados de cada vagón, Dialogue: 0,0:04:18.70,0:04:21.40,Default,,0000,0000,0000,,como si fuéramos criminales. Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Nos llevaron dos tercios de camino\Nhacia el otro lado del país, Dialogue: 0,0:04:25.56,0:04:29.77,Default,,0000,0000,0000,,meciéndonos en ese tren por cuatro días\Ny tres noches, Dialogue: 0,0:04:29.77,0:04:33.50,Default,,0000,0000,0000,,hacia los pantanos de Arkansas. Dialogue: 0,0:04:33.50,0:04:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Aún recuerdo el alambre de púas\Nque me aprisionaba. Dialogue: 0,0:04:38.12,0:04:44.95,Default,,0000,0000,0000,,Aún recuerdo la alta torre centinela\Ncon ametralladoras apuntándonos. Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo la luz de exploradora\Nque me seguía Dialogue: 0,0:04:47.65,0:04:52.34,Default,,0000,0000,0000,,cuando tenía que salir \Nde mi barraca a la letrina. Dialogue: 0,0:04:52.34,0:04:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Pero para mí, de 5 años,\N Dialogue: 0,0:04:54.50,0:05:00.05,Default,,0000,0000,0000,,pensaba que era bueno que iluminaran \Nel camino para guiarme. Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Era un niño muy pequeño para entender\Nlas circunstancias de por qué estaba ahí. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Los niños son increíblemente adaptables. Dialogue: 0,0:05:11.77,0:05:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Lo que sería grotescamente anormal\Nse convirtió en mi normalidad, Dialogue: 0,0:05:18.21,0:05:21.79,Default,,0000,0000,0000,,en las prisiones de los campos de guerra. Dialogue: 0,0:05:21.79,0:05:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Se convirtió en mi rutina hacer una fila\Ntres veces al día, Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:30.23,Default,,0000,0000,0000,,para comer una comida mala en un salón ruidoso\Ny sucio. Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Se me hizo algo normal, ir con mi padre\Na bañarnos en duchas comunales. Dialogue: 0,0:05:35.38,0:05:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Estar en una prisión, en un campo \Ncon alambre de púas, Dialogue: 0,0:05:39.64,0:05:43.27,Default,,0000,0000,0000,,se convirtió en mi normalidad. Dialogue: 0,0:05:43.27,0:05:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Cuando la guerra terminó,\Nnos liberaron, Dialogue: 0,0:05:46.97,0:05:52.49,Default,,0000,0000,0000,,y nos dieron un pasaje de ida\Na cualquier lugar de los EEUU. Dialogue: 0,0:05:52.49,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Mis padres decidieron regresar a casa,\Na Los Ángeles, Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:01.38,Default,,0000,0000,0000,,pero allí no fuimos bien recibidos. Dialogue: 0,0:06:01.38,0:06:03.08,Default,,0000,0000,0000,,No teníamos un centavo. Dialogue: 0,0:06:03.08,0:06:07.69,Default,,0000,0000,0000,,Nos habían quitado todo,\Ny la hostilidad era intensa. Dialogue: 0,0:06:07.69,0:06:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Nuestra primera casa fue en Skid Row\Nen la parte más baja de la ciudad, Dialogue: 0,0:06:15.49,0:06:20.09,Default,,0000,0000,0000,,viviendo con vagabundos, borrachos\Ny locos, Dialogue: 0,0:06:20.09,0:06:25.79,Default,,0000,0000,0000,,con hedor a orina por todos lados,\Nen la calle, en el callejón, Dialogue: 0,0:06:25.79,0:06:28.11,Default,,0000,0000,0000,,en el pasillo. Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:30.81,Default,,0000,0000,0000,,Fue una experiencia horrible,\N Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:34.23,Default,,0000,0000,0000,,y para nosotros los niños\Nfue aterrorizador. Dialogue: 0,0:06:34.23,0:06:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo una ocasión, cuando\Nun borracho se acercó tambaleándose, Dialogue: 0,0:06:39.69,0:06:43.87,Default,,0000,0000,0000,,se cayó justo frente a nosotros,\Ny vomitó. Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:49.17,Default,,0000,0000,0000,,Mi hermana pequeña dijo,\N"Mamá, ya, vámonos a casa." Dialogue: 0,0:06:49.17,0:06:56.86,Default,,0000,0000,0000,,Porque para nosotros, la casa estaba \Ndetrás del alambre de púas. Dialogue: 0,0:06:56.94,0:07:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Mis padres trabajaron duro\Npara levantarse otra vez. Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:01.97,Default,,0000,0000,0000,,Habíamos perdido todo. Dialogue: 0,0:07:01.97,0:07:05.80,Default,,0000,0000,0000,,Estaban a la mitad de sus vidas\Ny comenzando de nuevo. Dialogue: 0,0:07:05.80,0:07:08.35,Default,,0000,0000,0000,,Trabajaron hasta los huesos\N Dialogue: 0,0:07:08.35,0:07:12.59,Default,,0000,0000,0000,,y finalmente lograron \Nreunir el capital Dialogue: 0,0:07:12.59,0:07:17.25,Default,,0000,0000,0000,,para comprar una casa de tres habitaciones\Nen un buen vecindario. Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:19.61,Default,,0000,0000,0000,,Cuando era adolescente, Dialogue: 0,0:07:19.61,0:07:23.90,Default,,0000,0000,0000,,tenía mucha curiosidad \Nsobre mi niñez en prisión. Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Había leído libros de civismo\N Dialogue: 0,0:07:26.98,0:07:30.69,Default,,0000,0000,0000,,que me hablaban de los ideales \Nde la democracia americana. Dialogue: 0,0:07:30.69,0:07:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Todos los hombres son creados iguales,\Ntenemos derecho inalienable a la vida, Dialogue: 0,0:07:37.92,0:07:41.95,Default,,0000,0000,0000,,a la libertad, y a la búsqueda \Nde la felicidad, Dialogue: 0,0:07:41.95,0:07:46.84,Default,,0000,0000,0000,,y no podía encajar esto con lo que conocí\Ncon mi encarcelamiento de la infancia. Dialogue: 0,0:07:46.84,0:07:51.85,Default,,0000,0000,0000,,Leí libros de historia, y no encontré \Nnada sobre esto. Dialogue: 0,0:07:51.85,0:07:55.68,Default,,0000,0000,0000,,Así que entablaba con mi padre,\Ndespués de la cena, Dialogue: 0,0:07:55.68,0:08:00.24,Default,,0000,0000,0000,,largas, y en ocasiones acaloradas,\Nconversaciones. Dialogue: 0,0:08:00.24,0:08:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Tuvimos muchas, muchas \Ndiscusiones. Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Lo que saqué de ellas\Nfue la sabiduría de mi padre. Dialogue: 0,0:08:08.01,0:08:10.29,Default,,0000,0000,0000,,Fue él quien sufrió más\N Dialogue: 0,0:08:10.29,0:08:13.76,Default,,0000,0000,0000,,bajo estas condiciones de encarcelamiento Dialogue: 0,0:08:13.76,0:08:17.74,Default,,0000,0000,0000,,y aún así entendía \Nla democracia estadounidense. Dialogue: 0,0:08:17.74,0:08:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Me dijo que nuestra democracia,\Nes de la gente, Dialogue: 0,0:08:22.43,0:08:26.06,Default,,0000,0000,0000,,y puede ser tan grandiosa \Ncomo puede ser la gente, Dialogue: 0,0:08:26.06,0:08:30.82,Default,,0000,0000,0000,,pero es también tan falible\Ncomo lo son las personas. Dialogue: 0,0:08:30.82,0:08:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Me dijo que la democracia \Nestadounidense es vitalmente dependiente Dialogue: 0,0:08:34.82,0:08:41.05,Default,,0000,0000,0000,,de las buenas gentes \Nque valoran los ideales del sistema Dialogue: 0,0:08:41.05,0:08:47.29,Default,,0000,0000,0000,,y se involucran activamente en el proceso\Nde hacerla funcionar. Dialogue: 0,0:08:47.29,0:08:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Me llevó a una sede de una campaña poítica Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:55.13,Default,,0000,0000,0000,,-- el gobernador de Illinois \Nse postulaba para la presidencia -- Dialogue: 0,0:08:55.13,0:08:59.82,Default,,0000,0000,0000,,y me mostró la política electoral. Dialogue: 0,0:08:59.82,0:09:03.96,Default,,0000,0000,0000,,También me habló sobre los jóvenes\Njaponeses-estadounidenses, Dialogue: 0,0:09:03.96,0:09:07.02,Default,,0000,0000,0000,,durante la Segunda Guerra Mundial. Dialogue: 0,0:09:07.02,0:09:09.82,Default,,0000,0000,0000,,Cuando Pearl Harbor fue bombardeada,\N Dialogue: 0,0:09:09.82,0:09:12.81,Default,,0000,0000,0000,,jóvenes japoneses-estadounidenses,\Ncomo todos los jóvenes, Dialogue: 0,0:09:12.81,0:09:18.70,Default,,0000,0000,0000,,corrieron a enlistarse como voluntarios\Npara pelear por su país. Dialogue: 0,0:09:18.71,0:09:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Ese acto de patriotismo fue contestado\Ncon una bofetada en la cara. Dialogue: 0,0:09:25.46,0:09:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Se les rechazó y los rotularon\Ncomo "enemigos no-extranjeros". Dialogue: 0,0:09:34.33,0:09:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Era idignante que te llamaran enemigo,\Ncuando estas ofreciéndote Dialogue: 0,0:09:38.51,0:09:41.13,Default,,0000,0000,0000,,a pelear por tu país. Dialogue: 0,0:09:41.13,0:09:44.96,Default,,0000,0000,0000,,La intención\Nde la palabra "no-extranjero", Dialogue: 0,0:09:44.96,0:09:52.10,Default,,0000,0000,0000,,significaba "ciudadano" \Npero en forma negativa. Dialogue: 0,0:09:52.11,0:09:55.76,Default,,0000,0000,0000,,Incluso les quitaron \Nel término "ciudadano", Dialogue: 0,0:09:55.76,0:10:00.39,Default,,0000,0000,0000,,y los encarcelaron\Npor todo un año. Dialogue: 0,0:10:00.39,0:10:02.75,Default,,0000,0000,0000,,Entonces el gobierno se dio cuenta Dialogue: 0,0:10:02.75,0:10:06.75,Default,,0000,0000,0000,,que había una escasez de hombres\Npor tiempos de guerra, Dialogue: 0,0:10:06.75,0:10:11.13,Default,,0000,0000,0000,,y tan pronto como nos juntaron,\N Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:16.17,Default,,0000,0000,0000,,habilitaron el servicio militar, \Npara jóvenes japoneses-estadounidenses. Dialogue: 0,0:10:16.17,0:10:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Era totalmente absurdo. Pero lo increíble, \Nlo sorprendente, fue que miles de jóvenes Dialogue: 0,0:10:25.49,0:10:28.11,Default,,0000,0000,0000,,japoneses-estadounidenses, \Nhombres y mujeres, Dialogue: 0,0:10:28.11,0:10:32.31,Default,,0000,0000,0000,,salieron del cercado de alambre de púas, Dialogue: 0,0:10:32.31,0:10:35.76,Default,,0000,0000,0000,,se pusieron el mismo \Nuniforme que los guardias, Dialogue: 0,0:10:35.76,0:10:41.61,Default,,0000,0000,0000,,dejando a sus familias encarceladas,\Npara pelear por este país. Dialogue: 0,0:10:41.61,0:10:46.82,Default,,0000,0000,0000,,Dijeron que iban a pelear,\Nno solo para sacar a sus familias Dialogue: 0,0:10:46.83,0:10:50.76,Default,,0000,0000,0000,,de su encierro,\Nsino también porque valoraban Dialogue: 0,0:10:50.76,0:10:56.73,Default,,0000,0000,0000,,que los ideales que nuestro gobierno\Ndefendía, debía ser defendido, Dialogue: 0,0:10:56.73,0:11:03.13,Default,,0000,0000,0000,,y que había que abolir\Nlo que se estaba persiguiendo. Dialogue: 0,0:11:03.14,0:11:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Todos los hombres son creados iguales. Dialogue: 0,0:11:05.65,0:11:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Y se fueron a pelear por este país. Dialogue: 0,0:11:09.30,0:11:13.22,Default,,0000,0000,0000,,Los pusieron en unidades separadas\Npara japoneses-estadounidenses, Dialogue: 0,0:11:13.22,0:11:16.06,Default,,0000,0000,0000,,y los enviaron a los campos de batalla\Nde Europa. Dialogue: 0,0:11:16.06,0:11:18.90,Default,,0000,0000,0000,,Ellos se entregaron gustosos. Dialogue: 0,0:11:18.90,0:11:25.19,Default,,0000,0000,0000,,Pelearon con increíble valentía y coraje. Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Los enviaron a las misiones \Nmás peligrosas Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:32.21,Default,,0000,0000,0000,,y tuvieron la tasa más elevada \Nde bajas en combate, Dialogue: 0,0:11:32.21,0:11:35.65,Default,,0000,0000,0000,,de todas las unidades de esa guerra. Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Hay una batalla que ilustra esto. Dialogue: 0,0:11:38.94,0:11:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Fue la batalla de la Línea Gótica. Dialogue: 0,0:11:41.99,0:11:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Los alemanes estaban apertrechados\Nen la ladera de una montaña, Dialogue: 0,0:11:46.88,0:11:50.94,Default,,0000,0000,0000,,una ladera rocosa,\Ncon trincheras inexpugnables. Dialogue: 0,0:11:50.94,0:11:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Tres batallones aliados\Nhabían estado intentando por 6 meses, Dialogue: 0,0:11:57.48,0:11:59.89,Default,,0000,0000,0000,,y estaban estancados. Dialogue: 0,0:11:59.89,0:12:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Llamaron al 442 a sumarse a la lucha, Dialogue: 0,0:12:06.18,0:12:13.72,Default,,0000,0000,0000,,pero a esos soldados se les ocurrió \Nuna idea especial pero peligrosa. Dialogue: 0,0:12:13.73,0:12:18.23,Default,,0000,0000,0000,,La parte trasera de la montaña \Nera un risco de roca vertical. Dialogue: 0,0:12:18.23,0:12:24.11,Default,,0000,0000,0000,,Los alemanes creían que un ataque\Npor atrás sería imposible. Dialogue: 0,0:12:24.11,0:12:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Los hombres del 442 decidieron hacer\Nlo imposible. Dialogue: 0,0:12:28.48,0:12:32.22,Default,,0000,0000,0000,,En una noche oscura sin luna,\N Dialogue: 0,0:12:32.22,0:12:36.47,Default,,0000,0000,0000,,comenzaron a escalar esa pared de roca. Dialogue: 0,0:12:36.47,0:12:39.74,Default,,0000,0000,0000,,La caída sería de más de 300 metros, Dialogue: 0,0:12:39.74,0:12:42.54,Default,,0000,0000,0000,,con todo el equipo de combate. Dialogue: 0,0:12:42.54,0:12:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Escalaron toda la noche\Npor esa piedra vertical. Dialogue: 0,0:12:50.28,0:12:55.93,Default,,0000,0000,0000,,En total oscuridad, algunos perdieron \Nel apoyo de las manos o los pies, Dialogue: 0,0:12:55.93,0:13:00.21,Default,,0000,0000,0000,,y cayeron al abismo hacia la muerte. Dialogue: 0,0:13:00.21,0:13:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Caían en silencio. Dialogue: 0,0:13:04.63,0:13:10.42,Default,,0000,0000,0000,,Ni uno solo gritó,\Npara no delatar su posición. Dialogue: 0,0:13:10.43,0:13:14.28,Default,,0000,0000,0000,,Esos hombres escalaron \Npor 8 horas seguidas, Dialogue: 0,0:13:14.28,0:13:21.89,Default,,0000,0000,0000,,y los que llegaron a la cima, allá \Nse quedaron hasta la primera luz del día, Dialogue: 0,0:13:21.89,0:13:26.56,Default,,0000,0000,0000,,y tan pronto como hubo luz,\Natacaron. Dialogue: 0,0:13:26.56,0:13:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Sorprendieron a los alemanes, Dialogue: 0,0:13:28.50,0:13:32.98,Default,,0000,0000,0000,,se tomaron la montaña\Ny rompieron la Línea Gótica. Dialogue: 0,0:13:32.98,0:13:40.37,Default,,0000,0000,0000,,Un estancamiento de 6 meses,\Nroto por el 442 en 32 minutos. Dialogue: 0,0:13:40.37,0:13:46.92,Default,,0000,0000,0000,,Fue un acto impresionante.\NCuando la guerra terminó, Dialogue: 0,0:13:46.93,0:13:52.58,Default,,0000,0000,0000,,el 442 regresó a los EEUU\Ncomo la unidad más condecorada Dialogue: 0,0:13:52.58,0:13:55.48,Default,,0000,0000,0000,,de toda la Segunda Guerra Mundial. Dialogue: 0,0:13:55.48,0:13:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Fueron recibidos en el jardín\Nde la Casa Blanca Dialogue: 0,0:13:58.21,0:14:00.82,Default,,0000,0000,0000,,por el Presidente Truman, \Nquien les dijo, Dialogue: 0,0:14:00.82,0:14:08.69,Default,,0000,0000,0000,,"Uds. pelearon no sólo contra el enemigo,\Nsino contra los prejuicios, y ganaron. Dialogue: 0,0:14:08.69,0:14:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Ellos son mis héroes. Dialogue: 0,0:14:12.29,0:14:18.39,Default,,0000,0000,0000,,Sostuvieron su fe en los \Nbrillantes ideales de este país, Dialogue: 0,0:14:18.39,0:14:25.79,Default,,0000,0000,0000,,y demostraron que ser estadounidense\Nno es solo para algunas personas, Dialogue: 0,0:14:25.79,0:14:31.32,Default,,0000,0000,0000,,que la nacionalidad \Nno se define por la raza. Dialogue: 0,0:14:31.32,0:14:34.90,Default,,0000,0000,0000,,Expandieron el significado de lo que es\Nser estadounidense, Dialogue: 0,0:14:34.90,0:14:37.22,Default,,0000,0000,0000,,incluyendo a los \Njaponeses-estadounidenses, Dialogue: 0,0:14:37.22,0:14:41.40,Default,,0000,0000,0000,,a quienes se les temía, de quienes \Nse sospechaba y a quienes odiaban. Dialogue: 0,0:14:41.40,0:14:44.61,Default,,0000,0000,0000,,Eran agentes de cambio,\N Dialogue: 0,0:14:44.61,0:14:49.30,Default,,0000,0000,0000,,y a mi me dejaron un legado. Dialogue: 0,0:14:49.31,0:14:53.46,Default,,0000,0000,0000,,Son mis héroes, \Ny mi padre es mi héroe, Dialogue: 0,0:14:53.46,0:14:59.32,Default,,0000,0000,0000,,que entendió la democracia\Ny me guió a hacia ella. Dialogue: 0,0:14:59.33,0:15:02.08,Default,,0000,0000,0000,,Ellos me dieron un legado,\N Dialogue: 0,0:15:02.08,0:15:04.84,Default,,0000,0000,0000,,y ese legado trae sus responsabilidades. Dialogue: 0,0:15:04.84,0:15:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Yo estoy dedicado a hacer \Nde mi país, un mejor EE.UU. Dialogue: 0,0:15:12.82,0:15:18.53,Default,,0000,0000,0000,,A hacer de nuestro gobierno,\Nuna democracia más real. Dialogue: 0,0:15:18.53,0:15:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Y por los héroes que tengo,\Ny las pruebas que hemos pasado, Dialogue: 0,0:15:25.87,0:15:30.70,Default,,0000,0000,0000,,puedo pararme aquí frente a ustedes,\Ncomo un japonés-estadounidense gay. Dialogue: 0,0:15:30.72,0:15:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Pero más allá de eso,\Nsoy un estadounidense orgulloso. Dialogue: 0,0:15:37.19,0:15:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Muchas gracias. Dialogue: 0,0:15:39.38,0:15:41.35,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)