WEBVTT 00:00:00.110 --> 00:00:04.539 Ich bin ein Veteran des Raumschiffs Enterprise. 00:00:04.539 --> 00:00:07.899 Ich flog durch die Galaxis 00:00:07.899 --> 00:00:10.635 und lenkte ein gewaltiges Raumschiff 00:00:10.635 --> 00:00:12.034 mit einer Crew von Leuten 00:00:12.034 --> 00:00:14.970 aus der ganzen Welt -- 00:00:14.970 --> 00:00:18.420 viele verschiedene Rassen, viele verschiedene Kulturen, 00:00:18.420 --> 00:00:20.264 viele verschiedene Traditionen --, 00:00:20.264 --> 00:00:22.221 die alle zusammenarbeiteten. 00:00:22.221 --> 00:00:25.866 Unsere Mission bestand darin, unbekannte neue Welten zu erforschen, 00:00:25.866 --> 00:00:29.742 neue Lebensformen und neue Zivilisationen zu entdecken, 00:00:29.742 --> 00:00:34.705 mutig an Orte vorzudringen, die nie zuvor ein Mensch gesehen hatte. NOTE Paragraph 00:00:34.705 --> 00:00:36.190 Nun -- 00:00:36.190 --> 00:00:41.654 [Applaus] -- 00:00:42.906 --> 00:00:47.561 Ich bin der Enkel japanischer Einwanderer. 00:00:47.561 --> 00:00:49.832 Sie gingen nach Amerika 00:00:49.832 --> 00:00:53.177 und drangen mutig in eine fremde, neue Welt vor, 00:00:53.177 --> 00:00:56.543 auf der Suche nach neuen Möglichkeiten. 00:00:56.543 --> 00:00:59.499 Meine Mutter wurde in Sacramento, Kalifornien, geboren. 00:00:59.499 --> 00:01:01.940 Mein Vater stammte aus San Francisco. 00:01:01.940 --> 00:01:04.685 Sie lernten sich in Los Angeles kennen und heirateten, 00:01:04.685 --> 00:01:08.476 und ich wurde dort geboren. NOTE Paragraph 00:01:08.476 --> 00:01:10.659 Ich war vier Jahre alt, 00:01:10.659 --> 00:01:15.659 als Pearl Harbour am 7. Dezember 1941 00:01:15.659 --> 00:01:17.641 von Japan bombardiert wurde. 00:01:17.641 --> 00:01:23.530 Über Nacht stürzte die Welt in einen Weltkrieg. 00:01:25.074 --> 00:01:31.497 Amerika wurde plötzlich von einer Welle der Hysterie erfasst. 00:01:31.551 --> 00:01:33.025 Japano-Amerikaner -- 00:01:33.025 --> 00:01:36.185 amerikanische Bürger japanischer Abstammung -- 00:01:36.185 --> 00:01:41.540 wurden mit Misstrauen, Angst 00:01:41.542 --> 00:01:44.514 und mit unverhohlenem Hass betrachtet, 00:01:44.514 --> 00:01:47.614 einfach weil wir zufällig wie jene Leute aussahen, 00:01:47.614 --> 00:01:49.870 die Pearl Harbour bombardiert hatten. 00:01:49.870 --> 00:01:53.340 Und die Hysterie wurde immer stärker, 00:01:53.340 --> 00:01:56.930 bis im Februar 1942 00:01:56.930 --> 00:01:59.074 der Präsident der Vereinigten Staaten, 00:01:59.074 --> 00:02:01.244 Franklin Delano Roosevelt, 00:02:01.244 --> 00:02:06.007 befahl, alle Japano-Amerikaner an der Westküste der USA 00:02:06.026 --> 00:02:08.942 kurzerhand zusammenzutreiben, 00:02:08.942 --> 00:02:12.147 ohne Anklage, ohne Prozess, 00:02:12.147 --> 00:02:14.574 ohne ordentliches Gerichtsverfahren. 00:02:14.574 --> 00:02:17.165 Das ordentliche Verfahren ist die Hauptsäule 00:02:17.165 --> 00:02:18.778 unseres Rechtssystems. 00:02:18.778 --> 00:02:21.207 Das alles verschwand. 00:02:21.207 --> 00:02:23.306 Wir sollten zusammengetrieben 00:02:23.306 --> 00:02:27.567 und in 10 Gefangenenlagern hinter Stacheldraht 00:02:27.567 --> 00:02:31.759 in einigen der trostlosesten Gegenden der USA inhaftiert werden: 00:02:31.759 --> 00:02:35.186 in der glühend heißen Wüste Arizonas, 00:02:35.186 --> 00:02:38.651 den schwülen Sümpfen Arkansas, 00:02:38.651 --> 00:02:42.344 den Einöden von Wyoming, Idaho, Utah, Colorado 00:02:42.344 --> 00:02:47.778 und an zwei der trostlosesten Orte Kaliforniens. NOTE Paragraph 00:02:47.778 --> 00:02:52.546 Am 20. April feierte ich meinen 5. Geburtstag. 00:02:52.546 --> 00:02:56.163 Nur wenige Wochen nach meinem Geburtstag 00:02:56.163 --> 00:02:58.934 weckten meine Eltern meinen jüngeren Bruder, 00:02:58.934 --> 00:03:00.992 meine Schwester, die noch ein Baby war, 00:03:00.992 --> 00:03:03.021 und mich eines Morgens sehr früh auf. 00:03:03.021 --> 00:03:06.246 Eilig kleideten sie uns an. 00:03:06.246 --> 00:03:08.240 Mein Bruder und ich waren im Wohnzimmer 00:03:08.240 --> 00:03:11.303 und schauten aus dem vorderen Fenster. 00:03:11.303 --> 00:03:15.147 Wir sahen zwei Soldaten, die unsere Einfahrt hochmarschierten. 00:03:15.147 --> 00:03:19.669 Sie trugen Bajonette auf ihren Gewehren. 00:03:19.669 --> 00:03:22.470 Sie stampften die Veranda herauf 00:03:22.470 --> 00:03:24.989 und pochten heftig an die Tür. 00:03:24.989 --> 00:03:27.094 Man Vater öffnete, 00:03:27.094 --> 00:03:31.835 und die Soldaten befahlen uns, unser Haus zu verlassen. 00:03:31.835 --> 00:03:34.160 Mein Vater gab meinem Bruder und mir 00:03:34.160 --> 00:03:35.902 kleine Koffer zu tragen. 00:03:35.902 --> 00:03:39.418 Wir gingen hinaus, standen in der Einfahrt 00:03:39.418 --> 00:03:42.413 und warteten auf meine Mutter. 00:03:42.413 --> 00:03:45.728 Als sie schließlich herauskam, 00:03:45.728 --> 00:03:48.791 trug sie meine kleine Schwester auf einem Arm 00:03:48.791 --> 00:03:52.163 und eine große Reisetasche in der anderen Hand. 00:03:52.163 --> 00:03:57.305 Tränen liefen ihr über beide Wangen. 00:03:57.305 --> 00:04:01.092 Ich werde diese Szene nie vergessen können. 00:04:01.092 --> 00:04:05.440 Es ist in mein Gedächtnis eingebrannt. NOTE Paragraph 00:04:05.440 --> 00:04:08.231 Man brachte uns fort von unserem Zuhause 00:04:08.231 --> 00:04:10.749 und lud uns in Waggons 00:04:10.749 --> 00:04:13.759 zusammen mit anderen japano-amerikanischen Familien. 00:04:13.759 --> 00:04:15.239 Man stationierte Wachen 00:04:15.239 --> 00:04:18.699 an beiden Enden jedes Waggons, 00:04:18.699 --> 00:04:21.398 als wären wir Kriminelle. 00:04:21.398 --> 00:04:25.555 Wir wurden zwei Drittel des Wegs quer durchs Land gebracht, 00:04:25.555 --> 00:04:29.767 vier Tage und drei Nächte lang, durchgerüttelt in einem Zug, 00:04:29.767 --> 00:04:33.502 zu den Sümpfen von Arkansas. 00:04:33.502 --> 00:04:35.515 Ich erinnere mich an den Stacheldrahtzaun, 00:04:35.515 --> 00:04:38.125 hinter dem ich eingesperrt war. 00:04:38.125 --> 00:04:40.712 Ich erinnere mich an den hohen Wachturm 00:04:40.712 --> 00:04:44.965 aus dem Maschinengewehre auf uns gerichtet waren. 00:04:44.965 --> 00:04:47.654 Ich erinnere mich an die Scheinwerfer, die mir folgten, 00:04:47.654 --> 00:04:49.093 wenn ich in der Nacht 00:04:49.093 --> 00:04:52.344 von meiner Baracke zur Latrine musste. 00:04:52.344 --> 00:04:54.504 Aber ich, der 5-Jährige, 00:04:54.504 --> 00:04:56.700 ich fand es irgendwie nett, 00:04:56.700 --> 00:05:00.054 dass sie mir den Weg zum Pinkeln beleuchteten. 00:05:00.054 --> 00:05:01.947 Ich war ein Kind, 00:05:01.947 --> 00:05:04.572 zu jung, um die Umstände zu verstehen, 00:05:04.572 --> 00:05:07.003 die mich dorthin geführt hatten. NOTE Paragraph 00:05:07.003 --> 00:05:11.769 Kinder sind erstaunlich anpassungsfähig. 00:05:11.769 --> 00:05:15.326 Was sonst völlig grotesk wäre, 00:05:15.326 --> 00:05:18.180 wurde zu meiner Normalität 00:05:18.180 --> 00:05:21.794 in den Kriegsgefangenenlagern. 00:05:21.794 --> 00:05:25.484 Es wurde für mich zur Routine, mich drei Mal täglich 00:05:25.484 --> 00:05:30.231 für lausiges Essen in der lauten, chaotischen Kantine anzustellen. 00:05:30.231 --> 00:05:33.005 Ich gewöhnte mich daran, mich mit meinem Vater 00:05:33.005 --> 00:05:35.384 in der Gemeinschaftsdusche zu waschen. 00:05:35.384 --> 00:05:39.645 Das Leben in einem Gefangenenlager, umzäunt von Stacheldraht, 00:05:39.645 --> 00:05:43.269 wurde meine Normalität. NOTE Paragraph 00:05:43.269 --> 00:05:44.910 Als der Krieg zu Ende war, 00:05:44.910 --> 00:05:46.962 wurden wir freigelassen. 00:05:46.962 --> 00:05:48.968 Wir erhielten eine einfache Fahrkarte 00:05:48.968 --> 00:05:52.534 an ein Ziel irgendwo in den USA. 00:05:52.534 --> 00:05:54.545 Meine Eltern kehrten nach Hause zurück, 00:05:54.545 --> 00:05:57.003 nach Los Angeles. 00:05:57.003 --> 00:06:01.384 Aber Los Angeles war abweisend zu uns. 00:06:01.384 --> 00:06:02.780 Wir besaßen keinen Pfennig. 00:06:02.780 --> 00:06:05.256 Man hatte uns alles genommen 00:06:05.256 --> 00:06:07.689 und die Feindseligkeit war groß. 00:06:07.689 --> 00:06:10.540 Unser erstes Zuhause war auf der Skid Row 00:06:10.540 --> 00:06:15.493 im heruntergekommensten Teil unserer Stadt, 00:06:15.493 --> 00:06:18.060 wo wir unter Obdachlosen, Trinkern 00:06:18.060 --> 00:06:20.080 und Verrückten lebten. 00:06:20.080 --> 00:06:22.674 Es stank überall nach Urin, 00:06:22.674 --> 00:06:25.787 auf den Straßen, in den Gassen, 00:06:25.787 --> 00:06:28.108 im Hausflur. 00:06:28.108 --> 00:06:30.810 Es war eine grässliche Erfahrung 00:06:30.810 --> 00:06:34.456 und für uns Kinder war sie furchterregend. 00:06:34.456 --> 00:06:36.478 Ich erinnere mich, 00:06:36.478 --> 00:06:39.690 als einmal ein Betrunkener heruntergetorkelt kam. 00:06:39.690 --> 00:06:42.337 Er fiel direkt vor uns zu Boden 00:06:42.337 --> 00:06:43.857 und erbrach sich. 00:06:43.857 --> 00:06:49.174 Mein kleine Schwester sagte: "Mama, gehen wir zurück nach Hause". 00:06:49.174 --> 00:06:51.480 Denn hinter Stacheldraht 00:06:51.480 --> 00:06:54.096 war für uns 00:06:54.096 --> 00:06:56.939 "zu Hause". NOTE Paragraph 00:06:56.939 --> 00:06:58.590 Meine Eltern arbeiteten schwer, 00:06:58.590 --> 00:07:00.347 um wieder auf die Beine zu kommen. 00:07:00.347 --> 00:07:01.666 Wir hatten alles verloren. 00:07:01.666 --> 00:07:04.170 Sie standen in der Mitte ihres Lebens 00:07:04.170 --> 00:07:05.875 und fingen von vorne an. 00:07:05.875 --> 00:07:08.394 Sie arbeiteten sich die Finger wund, 00:07:08.394 --> 00:07:10.742 und schließlich 00:07:10.742 --> 00:07:13.260 bekamen sie das Geld zusammen, 00:07:13.260 --> 00:07:17.285 um in einer netten Nachbarschaft ein Haus mit 4 Zimmern zu kaufen. 00:07:17.285 --> 00:07:18.876 Ich war ein Teenager, 00:07:18.876 --> 00:07:21.010 und ich wurde sehr neugierig, 00:07:21.010 --> 00:07:23.940 was meine Gefangenschaft in der Kindheit anging. 00:07:23.940 --> 00:07:26.980 In Büchern zur Staatsbürgerkunde 00:07:26.980 --> 00:07:30.691 las ich von den Idealen der amerikanischen Demokratie. 00:07:30.691 --> 00:07:33.356 Alle Menschen sind als gleich geschaffen; 00:07:33.356 --> 00:07:35.732 wir haben ein unveräußerliches Recht 00:07:36.298 --> 00:07:41.206 auf Leben, Freiheit und das Streben nach Glück, 00:07:41.206 --> 00:07:43.440 und ich konnte das nicht 00:07:43.440 --> 00:07:46.829 mit meiner Kindheit im Gefangenenlager in Einklang bringen. 00:07:46.829 --> 00:07:48.910 Ich las Geschichtsbücher 00:07:48.910 --> 00:07:51.781 und konnte nichts darüber finden. 00:07:51.781 --> 00:07:55.685 So verwickelte ich meinen Vater nach dem Abendessen 00:07:55.685 --> 00:08:00.245 in lange, manchmal hitzige Gespräche. 00:08:00.245 --> 00:08:03.523 Wir hatten sehr viele solcher Gespräche. 00:08:03.523 --> 00:08:05.792 Was ich aus ihnen mitnahm, 00:08:05.792 --> 00:08:08.262 war die Weisheit meines Vaters. 00:08:08.262 --> 00:08:10.294 Er hatte unter den Haftbedingungen 00:08:10.294 --> 00:08:13.760 am meisten gelitten, 00:08:13.760 --> 00:08:17.737 aber er verstand die amerikanische Demokratie. 00:08:17.737 --> 00:08:20.464 Er sagte mir, dass unsere Demokratie 00:08:20.464 --> 00:08:22.571 die Demokratie eines Volkes ist. 00:08:22.571 --> 00:08:25.630 Sie kann so großartig sein, wie es ein Volk sein kann, 00:08:25.630 --> 00:08:30.821 aber sie ist auch so fehlbar, wie Menschen es sind. 00:08:30.821 --> 00:08:33.231 Er sagte mir, dass die amerikanische Demokratie 00:08:33.231 --> 00:08:37.327 ganz darauf angewiesen ist, 00:08:37.327 --> 00:08:41.408 dass gute Menschen die Ideale unseres Systems hochhalten 00:08:41.408 --> 00:08:44.738 und sich aktiv in den Prozess einbringen, 00:08:44.738 --> 00:08:47.468 unsere Demokratie zum Funktionieren zu bringen. 00:08:47.468 --> 00:08:51.343 Und er ging mit mir zu einem Wahlkampfbüro -- 00:08:51.343 --> 00:08:55.134 der Gouverneur von Illinois kandidierte für die Präsidentschaft -- 00:08:55.134 --> 00:08:59.822 und machte mich mit der amerikanischen Wahlpolitik bekannt. 00:08:59.822 --> 00:09:02.183 Und er erzählte mir auch 00:09:02.183 --> 00:09:04.281 von jungen Japano-Amerikanern 00:09:04.281 --> 00:09:07.021 im Zweiten Weltkrieg. NOTE Paragraph 00:09:07.021 --> 00:09:09.825 Als Pearl Harbour bombardiert wurde, 00:09:09.825 --> 00:09:12.806 eilten junge Japano-Amerikaner wie alle jungen Amerikaner, 00:09:12.806 --> 00:09:15.304 zu ihrer Einberufungsbehörde, 00:09:15.304 --> 00:09:18.712 um als Freiwillige für unser Land zu kämpfen. 00:09:18.712 --> 00:09:21.144 Dieser Akt des Patriotismus 00:09:21.144 --> 00:09:25.462 wurde mit einem Schlag ins Gesicht beantwortet. 00:09:25.462 --> 00:09:28.466 Man verweigerte uns den Wehrdienst 00:09:28.466 --> 00:09:34.328 und stufte uns als "nicht ausländischer" Feind ein. 00:09:34.328 --> 00:09:37.372 Es war empörend, als Feind bezeichnet zu werden, 00:09:37.372 --> 00:09:40.590 wenn man sich freiwillig meldete, um für sein Land zu kämpfen. 00:09:40.590 --> 00:09:44.960 Noch schlimmer aber war der Zusatz "nicht ausländisch". 00:09:44.960 --> 00:09:48.070 Es ist eine Aussage, 00:09:48.070 --> 00:09:52.111 die das Gegenteil von "Bürger" bedeutet. 00:09:52.111 --> 00:09:55.761 Sie nahmen uns sogar das Wort "Bürger" 00:09:55.761 --> 00:10:00.389 und inhaftierten sie ein ganzes Jahr lang. NOTE Paragraph 00:10:00.389 --> 00:10:02.377 Dann begriff die Regierung, 00:10:02.377 --> 00:10:06.747 dass ihr im Krieg die Soldaten ausgingen. 00:10:06.747 --> 00:10:11.126 Und genauso plötzlich, wie sie uns zusammengetrieben hatten, 00:10:11.126 --> 00:10:13.253 öffneten sie auch den Wehrdienst 00:10:13.253 --> 00:10:16.171 für junge Japano-Amerikaner. 00:10:16.171 --> 00:10:18.838 Es war völlig irrational, 00:10:18.838 --> 00:10:21.072 aber das Verblüffende, 00:10:21.072 --> 00:10:23.429 das Erstaunliche ist: 00:10:23.429 --> 00:10:25.382 Tausende junge 00:10:25.382 --> 00:10:28.340 japano-amerikanische Männer und Frauen, 00:10:28.340 --> 00:10:32.303 die hinter den Stacheldrahtzäunen wieder hervorkamen, 00:10:32.303 --> 00:10:35.760 zogen dieselbe Uniform wie die ihrer Wachen an 00:10:35.760 --> 00:10:39.288 und ließen ihre Familien in Gefangenschaft zurück, 00:10:39.288 --> 00:10:41.602 um für dieses Land zu kämpfen. NOTE Paragraph 00:10:41.602 --> 00:10:44.703 Sie sagten, sie kämpften nicht nur dafür, 00:10:44.703 --> 00:10:49.399 ihre Familien hinter den Stacheldrahtzäunen hervorzuholen, 00:10:49.399 --> 00:10:52.617 sondern weil sie die Ideale hochhielten, 00:10:52.617 --> 00:10:54.840 für die unsere Regierung steht, 00:10:54.840 --> 00:10:56.731 stehen sollte, 00:10:56.731 --> 00:10:59.232 und die außer Kraft gesetzt wurden, 00:10:59.232 --> 00:11:03.145 durch das, was geschehen war: NOTE Paragraph 00:11:03.145 --> 00:11:05.479 Alle Menschen sind gleich geschaffen. 00:11:05.479 --> 00:11:09.300 Und sie kämpften für dieses Land. 00:11:09.300 --> 00:11:10.980 Sie kamen in eine gesonderte 00:11:10.980 --> 00:11:13.202 rein japano-amerikanische Einheit. 00:11:13.202 --> 00:11:15.826 Man sandte sie auf die Schlachtfelder Europas, 00:11:15.826 --> 00:11:18.897 und sie stürzten sich hinein. 00:11:18.897 --> 00:11:21.742 Sie kämpften mit außergewöhnlichem, 00:11:21.742 --> 00:11:25.200 unglaublichem Mut und voll Tapferkeit. 00:11:25.200 --> 00:11:28.962 Man schickte sie auf die gefährlichsten Missionen. 00:11:28.962 --> 00:11:31.843 Sie erlitten anteilig die höchste Gefallenenrate 00:11:31.843 --> 00:11:35.649 unter allen Einheiten. NOTE Paragraph 00:11:35.649 --> 00:11:38.944 Es gibt eine Schlacht, die das verdeutlicht. 00:11:38.944 --> 00:11:41.988 Es war die Schlacht um die Gotenstellung. 00:11:41.988 --> 00:11:44.290 Die Deutschen hatten 00:11:44.290 --> 00:11:46.877 in einer Bergwand Stellung bezogen. 00:11:46.877 --> 00:11:48.449 Es war eine felsige Bergwand 00:11:48.449 --> 00:11:50.929 mit unzugänglichen Höhlen. 00:11:50.929 --> 00:11:54.200 Drei Bataillone der Allierten 00:11:54.200 --> 00:11:57.498 hatten sie über sechs Monate hinweg immer wieder angegriffen. 00:11:57.498 --> 00:11:59.892 Es war eine Pattsituation. 00:11:59.892 --> 00:12:02.786 Das 442. [ Infanterieregiment ] erhielt den Befehl, 00:12:02.786 --> 00:12:06.108 die Angriffe zu unterstützen. 00:12:06.108 --> 00:12:08.274 Aber die Männer des 442. Regiments 00:12:08.274 --> 00:12:11.434 kamen auf eine außergewöhnliche, 00:12:11.434 --> 00:12:13.734 aber gefährliche Idee: 00:12:13.734 --> 00:12:15.529 Die Rückseite des Berges 00:12:15.529 --> 00:12:18.190 war eine kahle Felswand. 00:12:18.190 --> 00:12:21.599 Die Deutschen hielten einen Angriff von der Rückseite 00:12:21.599 --> 00:12:24.109 für unmöglich. 00:12:24.109 --> 00:12:28.480 Die Männer des 442. beschlossen, das Unmögliche zu wagen. 00:12:28.480 --> 00:12:32.223 In einer dunklen, mondlosen Nacht 00:12:32.223 --> 00:12:36.471 begannen sie die Felswand zu erklimmen, 00:12:36.471 --> 00:12:40.090 die über 300 Meter hoch war, 00:12:40.090 --> 00:12:42.737 in voller Kampfausrüstung. 00:12:42.737 --> 00:12:45.581 Die ganze Nacht kletterten sie 00:12:45.581 --> 00:12:48.631 über die nackte Felswand. 00:12:50.279 --> 00:12:52.232 In der Dunkelheit 00:12:52.232 --> 00:12:54.312 verloren manche den Halt 00:12:54.312 --> 00:12:55.925 oder traten daneben. 00:12:55.925 --> 00:12:58.122 Sie stürzten in den Tod 00:12:58.122 --> 00:13:00.203 in die Schlucht, die unter ihnen lag. 00:13:00.203 --> 00:13:04.630 Sie fielen lautlos. 00:13:04.630 --> 00:13:07.195 Nicht ein einziger schrie auf 00:13:07.195 --> 00:13:10.427 und verriet ihre Position. 00:13:10.427 --> 00:13:14.285 Die Männer kletterten acht Stunden lang ohne Pause. 00:13:14.285 --> 00:13:17.404 Diejenigen, die es auf den Kamm geschafft hatten, 00:13:17.404 --> 00:13:21.886 blieben dort bis zur Morgendämmerung. 00:13:21.886 --> 00:13:24.965 Mit dem ersten Licht 00:13:24.965 --> 00:13:26.558 griffen sie an. 00:13:26.558 --> 00:13:28.212 Sie überraschten die Deutschen, 00:13:28.212 --> 00:13:29.960 sie nahmen den Berg ein 00:13:29.960 --> 00:13:32.970 und durchbrachen die Gotenstellung. 00:13:32.970 --> 00:13:35.258 Eine sechsmonatige Blockade 00:13:35.258 --> 00:13:37.463 wurde vom 442. 00:13:37.463 --> 00:13:40.444 in 32 Minuten durchbrochen. NOTE Paragraph 00:13:40.444 --> 00:13:44.030 Es war eine erstaunliche Leistung. 00:13:44.030 --> 00:13:46.930 Als der Krieg endete, 00:13:46.930 --> 00:13:50.147 kehrte das 442. Infanterieregiment in die USA zurück 00:13:50.147 --> 00:13:52.563 als die am häufigsten ausgezeichnete Einheit 00:13:52.563 --> 00:13:55.480 des gesamten Zweiten Weltkriegs. 00:13:55.480 --> 00:13:58.210 Sie wurden auf dem Rasen des Weißen Hauses 00:13:58.210 --> 00:14:00.816 von Präsident Truman begrüßt, der sagte: 00:14:00.816 --> 00:14:04.314 "Sie haben nicht nur gegen den Feind gekämpft, 00:14:04.314 --> 00:14:08.694 sondern gegen das Vorurteil, und Sie haben gesiegt." NOTE Paragraph 00:14:08.694 --> 00:14:12.290 Sie sind meine Helden. 00:14:12.290 --> 00:14:15.337 Sie hielten an ihrem Glauben 00:14:15.337 --> 00:14:18.389 an die leuchtenden Ideale dieses Landes fest 00:14:18.389 --> 00:14:22.680 und bewiesen, dass Amerikaner zu sein, 00:14:22.680 --> 00:14:25.890 nicht nur wenigen Leuten vorbehalten ist. 00:14:25.890 --> 00:14:31.323 Ob man Amerikaner ist, wird nicht durch Rasse definiert. 00:14:31.323 --> 00:14:35.160 Sie erweiterten die Bedeutung des Wortes "Amerikaner" 00:14:35.160 --> 00:14:37.224 es bezog Japano-Amerikaner mit ein, 00:14:37.224 --> 00:14:41.398 die gefürchtet, verdächtigt und gehasst wurden. 00:14:41.398 --> 00:14:44.609 Sie waren Wegbereiter des Wandels 00:14:44.609 --> 00:14:47.091 und sie hinterließen mir 00:14:47.091 --> 00:14:49.308 ein Vermächtnis. 00:14:49.308 --> 00:14:51.097 Sie sind meine Helden, 00:14:51.097 --> 00:14:53.448 und mein Vater ist mein Held, 00:14:53.448 --> 00:14:55.258 der Demokratie verstand 00:14:55.258 --> 00:14:59.329 und mir den Weg durch sie wies. 00:14:59.329 --> 00:15:01.819 Sie hinterließen mir ein Vermächtnis, 00:15:01.819 --> 00:15:05.181 und dieses Vermächtnis birgt Verantwortung. 00:15:05.181 --> 00:15:07.597 Ich habe mich dem Ziel verschrieben, 00:15:07.597 --> 00:15:09.586 aus meinem Land 00:15:09.586 --> 00:15:12.790 ein noch besseres Amerika zu machen, 00:15:12.790 --> 00:15:15.000 unsere Regierung 00:15:15.000 --> 00:15:18.497 zu einer noch echteren Demokratie zu machen. 00:15:18.497 --> 00:15:22.237 Dank der Helden, die ich habe, 00:15:22.237 --> 00:15:25.859 und der Kämpfe, die wir überstanden haben, 00:15:25.859 --> 00:15:27.858 kann ich heute 00:15:27.858 --> 00:15:30.717 als schwuler Japano-Amerikaner vor Ihnen stehen. 00:15:30.717 --> 00:15:33.184 Aber mehr als das: 00:15:33.184 --> 00:15:37.192 Ich bin ein stolzer Amerikaner. NOTE Paragraph 00:15:37.192 --> 00:15:39.379 Vielen Dank. NOTE Paragraph 00:15:39.379 --> 00:15:41.350 [Applaus]