0:00:00.110,0:00:04.539 Ich bin ein Veteran [br]des Raumschiffs Enterprise. 0:00:04.539,0:00:07.899 Ich flog durch die Galaxis 0:00:07.899,0:00:10.635 und lenkte ein gewaltiges Raumschiff 0:00:10.635,0:00:12.034 mit einer Crew von Leuten 0:00:12.034,0:00:14.970 aus der ganzen Welt -- 0:00:14.970,0:00:18.420 viele verschiedene Rassen,[br]viele verschiedene Kulturen, 0:00:18.420,0:00:20.264 viele verschiedene Traditionen --, 0:00:20.264,0:00:22.221 die alle zusammenarbeiteten. 0:00:22.221,0:00:25.866 Unsere Mission bestand darin,[br]unbekannte neue Welten zu erforschen, 0:00:25.866,0:00:29.742 neue Lebensformen und [br]neue Zivilisationen zu entdecken, 0:00:29.742,0:00:34.705 mutig an Orte vorzudringen,[br]die nie zuvor ein Mensch gesehen hatte. 0:00:34.705,0:00:36.190 Nun -- 0:00:36.190,0:00:41.654 [Applaus] -- 0:00:42.906,0:00:47.561 Ich bin der Enkel [br]japanischer Einwanderer. 0:00:47.561,0:00:49.832 Sie gingen nach Amerika 0:00:49.832,0:00:53.177 und drangen mutig [br]in eine fremde, neue Welt vor, 0:00:53.177,0:00:56.543 auf der Suche nach neuen Möglichkeiten. 0:00:56.543,0:00:59.499 Meine Mutter wurde in [br]Sacramento, Kalifornien, geboren. 0:00:59.499,0:01:01.940 Mein Vater stammte aus San Francisco. 0:01:01.940,0:01:04.685 Sie lernten sich in Los Angeles [br]kennen und heirateten, 0:01:04.685,0:01:08.476 und ich wurde dort geboren. 0:01:08.476,0:01:10.659 Ich war vier Jahre alt, 0:01:10.659,0:01:15.659 als Pearl Harbour[br]am 7. Dezember 1941 0:01:15.659,0:01:17.641 von Japan bombardiert wurde. 0:01:17.641,0:01:23.530 Über Nacht stürzte die Welt[br]in einen Weltkrieg. 0:01:25.074,0:01:31.497 Amerika wurde plötzlich von einer [br]Welle der Hysterie erfasst. 0:01:31.551,0:01:33.025 Japano-Amerikaner -- 0:01:33.025,0:01:36.185 amerikanische Bürger [br]japanischer Abstammung -- 0:01:36.185,0:01:41.540 wurden mit Misstrauen, Angst 0:01:41.542,0:01:44.514 und mit unverhohlenem Hass betrachtet, 0:01:44.514,0:01:47.614 einfach weil wir zufällig[br]wie jene Leute aussahen, 0:01:47.614,0:01:49.870 die Pearl Harbour bombardiert hatten. 0:01:49.870,0:01:53.340 Und die Hysterie wurde immer stärker, 0:01:53.340,0:01:56.930 bis im Februar 1942 0:01:56.930,0:01:59.074 der Präsident der Vereinigten Staaten, 0:01:59.074,0:02:01.244 Franklin Delano Roosevelt, 0:02:01.244,0:02:06.007 befahl, alle Japano-Amerikaner[br]an der Westküste der USA 0:02:06.026,0:02:08.942 kurzerhand zusammenzutreiben, 0:02:08.942,0:02:12.147 ohne Anklage, ohne Prozess, 0:02:12.147,0:02:14.574 ohne ordentliches Gerichtsverfahren. 0:02:14.574,0:02:17.165 Das ordentliche Verfahren[br]ist die Hauptsäule 0:02:17.165,0:02:18.778 unseres Rechtssystems. 0:02:18.778,0:02:21.207 Das alles verschwand. 0:02:21.207,0:02:23.306 Wir sollten zusammengetrieben 0:02:23.306,0:02:27.567 und in 10 Gefangenenlagern[br]hinter Stacheldraht 0:02:27.567,0:02:31.759 in einigen der trostlosesten [br]Gegenden der USA inhaftiert werden: 0:02:31.759,0:02:35.186 in der glühend heißen Wüste Arizonas, 0:02:35.186,0:02:38.651 den schwülen Sümpfen Arkansas, 0:02:38.651,0:02:42.344 den Einöden von Wyoming, [br]Idaho, Utah, Colorado 0:02:42.344,0:02:47.778 und an zwei der [br]trostlosesten Orte Kaliforniens. 0:02:47.778,0:02:52.546 Am 20. April feierte ich [br]meinen 5. Geburtstag. 0:02:52.546,0:02:56.163 Nur wenige Wochen nach meinem Geburtstag 0:02:56.163,0:02:58.934 weckten meine Eltern [br]meinen jüngeren Bruder, 0:02:58.934,0:03:00.992 meine Schwester, die noch ein Baby war, 0:03:00.992,0:03:03.021 und mich eines Morgens sehr früh auf. 0:03:03.021,0:03:06.246 Eilig kleideten sie uns an. 0:03:06.246,0:03:08.240 Mein Bruder und ich waren im Wohnzimmer 0:03:08.240,0:03:11.303 und schauten aus dem vorderen Fenster. 0:03:11.303,0:03:15.147 Wir sahen zwei Soldaten,[br]die unsere Einfahrt hochmarschierten. 0:03:15.147,0:03:19.669 Sie trugen Bajonette auf ihren Gewehren. 0:03:19.669,0:03:22.470 Sie stampften die Veranda herauf 0:03:22.470,0:03:24.989 und pochten heftig an die Tür. 0:03:24.989,0:03:27.094 Man Vater öffnete, 0:03:27.094,0:03:31.835 und die Soldaten befahlen uns,[br]unser Haus zu verlassen. 0:03:31.835,0:03:34.160 Mein Vater gab meinem Bruder und mir 0:03:34.160,0:03:35.902 kleine Koffer zu tragen. 0:03:35.902,0:03:39.418 Wir gingen hinaus,[br]standen in der Einfahrt 0:03:39.418,0:03:42.413 und warteten auf meine Mutter. 0:03:42.413,0:03:45.728 Als sie schließlich herauskam, 0:03:45.728,0:03:48.791 trug sie meine kleine [br]Schwester auf einem Arm 0:03:48.791,0:03:52.163 und eine große Reisetasche[br]in der anderen Hand. 0:03:52.163,0:03:57.305 Tränen liefen ihr über beide Wangen. 0:03:57.305,0:04:01.092 Ich werde diese Szene[br]nie vergessen können. 0:04:01.092,0:04:05.440 Es ist in mein Gedächtnis eingebrannt. 0:04:05.440,0:04:08.231 Man brachte uns fort [br]von unserem Zuhause 0:04:08.231,0:04:10.749 und lud uns in Waggons 0:04:10.749,0:04:13.759 zusammen mit anderen[br]japano-amerikanischen Familien. 0:04:13.759,0:04:15.239 Man stationierte Wachen 0:04:15.239,0:04:18.699 an beiden Enden jedes Waggons, 0:04:18.699,0:04:21.398 als wären wir Kriminelle. 0:04:21.398,0:04:25.555 Wir wurden zwei Drittel des Wegs[br]quer durchs Land gebracht, 0:04:25.555,0:04:29.767 vier Tage und drei Nächte lang,[br]durchgerüttelt in einem Zug, 0:04:29.767,0:04:33.502 zu den Sümpfen von Arkansas. 0:04:33.502,0:04:35.515 Ich erinnere mich[br]an den Stacheldrahtzaun, 0:04:35.515,0:04:38.125 hinter dem ich eingesperrt war. 0:04:38.125,0:04:40.712 Ich erinnere mich [br]an den hohen Wachturm 0:04:40.712,0:04:44.965 aus dem Maschinengewehre[br]auf uns gerichtet waren. 0:04:44.965,0:04:47.654 Ich erinnere mich an die Scheinwerfer, [br]die mir folgten, 0:04:47.654,0:04:49.093 wenn ich in der Nacht 0:04:49.093,0:04:52.344 von meiner Baracke zur Latrine musste. 0:04:52.344,0:04:54.504 Aber ich, der 5-Jährige, 0:04:54.504,0:04:56.700 ich fand es irgendwie nett, 0:04:56.700,0:05:00.054 dass sie mir den Weg [br]zum Pinkeln beleuchteten. 0:05:00.054,0:05:01.947 Ich war ein Kind, 0:05:01.947,0:05:04.572 zu jung, um die Umstände [br]zu verstehen, 0:05:04.572,0:05:07.003 die mich dorthin geführt hatten. 0:05:07.003,0:05:11.769 Kinder sind erstaunlich anpassungsfähig. 0:05:11.769,0:05:15.326 Was sonst völlig grotesk wäre, 0:05:15.326,0:05:18.180 wurde zu meiner Normalität 0:05:18.180,0:05:21.794 in den Kriegsgefangenenlagern. 0:05:21.794,0:05:25.484 Es wurde für mich zur Routine,[br]mich drei Mal täglich 0:05:25.484,0:05:30.231 für lausiges Essen in der [br]lauten, chaotischen Kantine anzustellen. 0:05:30.231,0:05:33.005 Ich gewöhnte mich daran, [br]mich mit meinem Vater 0:05:33.005,0:05:35.384 in der Gemeinschaftsdusche[br]zu waschen. 0:05:35.384,0:05:39.645 Das Leben in einem Gefangenenlager,[br]umzäunt von Stacheldraht, 0:05:39.645,0:05:43.269 wurde meine Normalität. 0:05:43.269,0:05:44.910 Als der Krieg zu Ende war, 0:05:44.910,0:05:46.962 wurden wir freigelassen. 0:05:46.962,0:05:48.968 Wir erhielten eine einfache Fahrkarte 0:05:48.968,0:05:52.534 an ein Ziel irgendwo in den USA. 0:05:52.534,0:05:54.545 Meine Eltern kehrten nach Hause zurück, 0:05:54.545,0:05:57.003 nach Los Angeles. 0:05:57.003,0:06:01.384 Aber Los Angeles war abweisend zu uns. 0:06:01.384,0:06:02.780 Wir besaßen keinen Pfennig. 0:06:02.780,0:06:05.256 Man hatte uns alles genommen 0:06:05.256,0:06:07.689 und die Feindseligkeit war groß. 0:06:07.689,0:06:10.540 Unser erstes Zuhause war auf der Skid Row 0:06:10.540,0:06:15.493 im heruntergekommensten [br]Teil unserer Stadt, 0:06:15.493,0:06:18.060 wo wir unter Obdachlosen, Trinkern 0:06:18.060,0:06:20.080 und Verrückten lebten. 0:06:20.080,0:06:22.674 Es stank überall nach Urin, 0:06:22.674,0:06:25.787 auf den Straßen, in den Gassen, 0:06:25.787,0:06:28.108 im Hausflur. 0:06:28.108,0:06:30.810 Es war eine grässliche Erfahrung 0:06:30.810,0:06:34.456 und für uns Kinder war sie furchterregend. 0:06:34.456,0:06:36.478 Ich erinnere mich, 0:06:36.478,0:06:39.690 als einmal ein Betrunkener[br]heruntergetorkelt kam. 0:06:39.690,0:06:42.337 Er fiel direkt vor uns zu Boden 0:06:42.337,0:06:43.857 und erbrach sich. 0:06:43.857,0:06:49.174 Mein kleine Schwester sagte: [br]"Mama, gehen wir zurück nach Hause". 0:06:49.174,0:06:51.480 Denn hinter Stacheldraht 0:06:51.480,0:06:54.096 war für uns 0:06:54.096,0:06:56.939 "zu Hause". 0:06:56.939,0:06:58.590 Meine Eltern arbeiteten schwer, 0:06:58.590,0:07:00.347 um wieder auf die Beine zu kommen. 0:07:00.347,0:07:01.666 Wir hatten alles verloren. 0:07:01.666,0:07:04.170 Sie standen in der Mitte ihres Lebens 0:07:04.170,0:07:05.875 und fingen von vorne an. 0:07:05.875,0:07:08.394 Sie arbeiteten sich die Finger wund, 0:07:08.394,0:07:10.742 und schließlich 0:07:10.742,0:07:13.260 bekamen sie das Geld zusammen, 0:07:13.260,0:07:17.285 um in einer netten Nachbarschaft [br]ein Haus mit 4 Zimmern zu kaufen. 0:07:17.285,0:07:18.876 Ich war ein Teenager, 0:07:18.876,0:07:21.010 und ich wurde sehr neugierig, 0:07:21.010,0:07:23.940 was meine Gefangenschaft [br]in der Kindheit anging. 0:07:23.940,0:07:26.980 In Büchern zur Staatsbürgerkunde 0:07:26.980,0:07:30.691 las ich von den Idealen der [br]amerikanischen Demokratie. 0:07:30.691,0:07:33.356 Alle Menschen sind als gleich geschaffen; 0:07:33.356,0:07:35.732 wir haben ein unveräußerliches Recht 0:07:36.298,0:07:41.206 auf Leben, Freiheit und[br]das Streben nach Glück, 0:07:41.206,0:07:43.440 und ich konnte das nicht 0:07:43.440,0:07:46.829 mit meiner Kindheit im Gefangenenlager[br]in Einklang bringen. 0:07:46.829,0:07:48.910 Ich las Geschichtsbücher 0:07:48.910,0:07:51.781 und konnte nichts darüber finden. 0:07:51.781,0:07:55.685 So verwickelte ich meinen Vater [br]nach dem Abendessen 0:07:55.685,0:08:00.245 in lange, manchmal hitzige Gespräche. 0:08:00.245,0:08:03.523 Wir hatten sehr viele solcher Gespräche. 0:08:03.523,0:08:05.792 Was ich aus ihnen mitnahm, 0:08:05.792,0:08:08.262 war die Weisheit meines Vaters. 0:08:08.262,0:08:10.294 Er hatte unter den Haftbedingungen 0:08:10.294,0:08:13.760 am meisten gelitten, 0:08:13.760,0:08:17.737 aber er verstand [br]die amerikanische Demokratie. 0:08:17.737,0:08:20.464 Er sagte mir,[br]dass unsere Demokratie 0:08:20.464,0:08:22.571 die Demokratie eines Volkes ist. 0:08:22.571,0:08:25.630 Sie kann so großartig sein, [br]wie es ein Volk sein kann, 0:08:25.630,0:08:30.821 aber sie ist auch so fehlbar,[br]wie Menschen es sind. 0:08:30.821,0:08:33.231 Er sagte mir, dass [br]die amerikanische Demokratie 0:08:33.231,0:08:37.327 ganz darauf angewiesen ist, 0:08:37.327,0:08:41.408 dass gute Menschen die Ideale [br]unseres Systems hochhalten 0:08:41.408,0:08:44.738 und sich aktiv in den Prozess einbringen, 0:08:44.738,0:08:47.468 unsere Demokratie zum [br]Funktionieren zu bringen. 0:08:47.468,0:08:51.343 Und er ging mit mir [br]zu einem Wahlkampfbüro -- 0:08:51.343,0:08:55.134 der Gouverneur von Illinois [br]kandidierte für die Präsidentschaft -- 0:08:55.134,0:08:59.822 und machte mich mit der [br]amerikanischen Wahlpolitik bekannt. 0:08:59.822,0:09:02.183 Und er erzählte mir auch 0:09:02.183,0:09:04.281 von jungen Japano-Amerikanern 0:09:04.281,0:09:07.021 im Zweiten Weltkrieg. 0:09:07.021,0:09:09.825 Als Pearl Harbour bombardiert wurde, 0:09:09.825,0:09:12.806 eilten junge Japano-Amerikaner[br]wie alle jungen Amerikaner, 0:09:12.806,0:09:15.304 zu ihrer Einberufungsbehörde, 0:09:15.304,0:09:18.712 um als Freiwillige [br]für unser Land zu kämpfen. 0:09:18.712,0:09:21.144 Dieser Akt des Patriotismus 0:09:21.144,0:09:25.462 wurde mit einem Schlag [br]ins Gesicht beantwortet. 0:09:25.462,0:09:28.466 Man verweigerte uns den Wehrdienst 0:09:28.466,0:09:34.328 und stufte uns als [br]"nicht ausländischer" Feind ein. 0:09:34.328,0:09:37.372 Es war empörend, [br]als Feind bezeichnet zu werden, 0:09:37.372,0:09:40.590 wenn man sich freiwillig meldete,[br]um für sein Land zu kämpfen. 0:09:40.590,0:09:44.960 Noch schlimmer aber war [br]der Zusatz "nicht ausländisch". 0:09:44.960,0:09:48.070 Es ist eine Aussage, 0:09:48.070,0:09:52.111 die das Gegenteil [br]von "Bürger" bedeutet. 0:09:52.111,0:09:55.761 Sie nahmen uns[br]sogar das Wort "Bürger" 0:09:55.761,0:10:00.389 und inhaftierten sie[br]ein ganzes Jahr lang. 0:10:00.389,0:10:02.377 Dann begriff die Regierung, 0:10:02.377,0:10:06.747 dass ihr im Krieg [br]die Soldaten ausgingen. 0:10:06.747,0:10:11.126 Und genauso plötzlich, wie sie uns [br]zusammengetrieben hatten, 0:10:11.126,0:10:13.253 öffneten sie auch den Wehrdienst 0:10:13.253,0:10:16.171 für junge Japano-Amerikaner. 0:10:16.171,0:10:18.838 Es war völlig irrational, 0:10:18.838,0:10:21.072 aber das Verblüffende, 0:10:21.072,0:10:23.429 das Erstaunliche ist: 0:10:23.429,0:10:25.382 Tausende junge 0:10:25.382,0:10:28.340 japano-amerikanische [br]Männer und Frauen, 0:10:28.340,0:10:32.303 die hinter den Stacheldrahtzäunen[br]wieder hervorkamen, 0:10:32.303,0:10:35.760 zogen dieselbe Uniform [br]wie die ihrer Wachen an 0:10:35.760,0:10:39.288 und ließen ihre Familien [br]in Gefangenschaft zurück, 0:10:39.288,0:10:41.602 um für dieses Land zu kämpfen. 0:10:41.602,0:10:44.703 Sie sagten, sie kämpften nicht nur dafür, 0:10:44.703,0:10:49.399 ihre Familien hinter den[br]Stacheldrahtzäunen hervorzuholen, 0:10:49.399,0:10:52.617 sondern weil sie [br]die Ideale hochhielten, 0:10:52.617,0:10:54.840 für die unsere Regierung steht, 0:10:54.840,0:10:56.731 stehen sollte, 0:10:56.731,0:10:59.232 und die außer Kraft gesetzt wurden, 0:10:59.232,0:11:03.145 durch das, was geschehen war: 0:11:03.145,0:11:05.479 Alle Menschen sind gleich geschaffen. 0:11:05.479,0:11:09.300 Und sie kämpften für dieses Land. 0:11:09.300,0:11:10.980 Sie kamen in eine gesonderte 0:11:10.980,0:11:13.202 rein japano-amerikanische Einheit. 0:11:13.202,0:11:15.826 Man sandte sie auf [br]die Schlachtfelder Europas, 0:11:15.826,0:11:18.897 und sie stürzten sich hinein. 0:11:18.897,0:11:21.742 Sie kämpften mit außergewöhnlichem, 0:11:21.742,0:11:25.200 unglaublichem Mut und voll Tapferkeit. 0:11:25.200,0:11:28.962 Man schickte sie auf die[br]gefährlichsten Missionen. 0:11:28.962,0:11:31.843 Sie erlitten anteilig[br]die höchste Gefallenenrate 0:11:31.843,0:11:35.649 unter allen Einheiten. 0:11:35.649,0:11:38.944 Es gibt eine Schlacht,[br]die das verdeutlicht. 0:11:38.944,0:11:41.988 Es war die Schlacht um die Gotenstellung. 0:11:41.988,0:11:44.290 Die Deutschen hatten 0:11:44.290,0:11:46.877 in einer Bergwand Stellung bezogen. 0:11:46.877,0:11:48.449 Es war eine felsige Bergwand 0:11:48.449,0:11:50.929 mit unzugänglichen Höhlen. 0:11:50.929,0:11:54.200 Drei Bataillone der Allierten 0:11:54.200,0:11:57.498 hatten sie über sechs Monate hinweg [br]immer wieder angegriffen. 0:11:57.498,0:11:59.892 Es war eine Pattsituation. 0:11:59.892,0:12:02.786 Das 442. [ Infanterieregiment ] [br]erhielt den Befehl, 0:12:02.786,0:12:06.108 die Angriffe zu unterstützen. 0:12:06.108,0:12:08.274 Aber die Männer [br]des 442. Regiments 0:12:08.274,0:12:11.434 kamen auf eine außergewöhnliche, 0:12:11.434,0:12:13.734 aber gefährliche Idee: 0:12:13.734,0:12:15.529 Die Rückseite des Berges 0:12:15.529,0:12:18.190 war eine kahle Felswand. 0:12:18.190,0:12:21.599 Die Deutschen hielten [br]einen Angriff von der Rückseite 0:12:21.599,0:12:24.109 für unmöglich. 0:12:24.109,0:12:28.480 Die Männer des 442. beschlossen, [br]das Unmögliche zu wagen. 0:12:28.480,0:12:32.223 In einer dunklen, mondlosen Nacht 0:12:32.223,0:12:36.471 begannen sie die Felswand zu erklimmen, 0:12:36.471,0:12:40.090 die über 300 Meter hoch war, 0:12:40.090,0:12:42.737 in voller Kampfausrüstung. 0:12:42.737,0:12:45.581 Die ganze Nacht kletterten sie 0:12:45.581,0:12:48.631 über die nackte Felswand. 0:12:50.279,0:12:52.232 In der Dunkelheit 0:12:52.232,0:12:54.312 verloren manche den Halt 0:12:54.312,0:12:55.925 oder traten daneben. 0:12:55.925,0:12:58.122 Sie stürzten in den Tod 0:12:58.122,0:13:00.203 in die Schlucht,[br]die unter ihnen lag. 0:13:00.203,0:13:04.630 Sie fielen lautlos. 0:13:04.630,0:13:07.195 Nicht ein einziger schrie auf 0:13:07.195,0:13:10.427 und verriet ihre Position. 0:13:10.427,0:13:14.285 Die Männer kletterten [br]acht Stunden lang ohne Pause. 0:13:14.285,0:13:17.404 Diejenigen, die es auf [br]den Kamm geschafft hatten, 0:13:17.404,0:13:21.886 blieben dort bis zur Morgendämmerung. 0:13:21.886,0:13:24.965 Mit dem ersten Licht 0:13:24.965,0:13:26.558 griffen sie an. 0:13:26.558,0:13:28.212 Sie überraschten die Deutschen, 0:13:28.212,0:13:29.960 sie nahmen den Berg ein 0:13:29.960,0:13:32.970 und durchbrachen die Gotenstellung. 0:13:32.970,0:13:35.258 Eine sechsmonatige Blockade 0:13:35.258,0:13:37.463 wurde vom 442. 0:13:37.463,0:13:40.444 in 32 Minuten durchbrochen. 0:13:40.444,0:13:44.030 Es war eine erstaunliche Leistung. 0:13:44.030,0:13:46.930 Als der Krieg endete, 0:13:46.930,0:13:50.147 kehrte das 442. Infanterieregiment[br]in die USA zurück 0:13:50.147,0:13:52.563 als die am häufigsten [br]ausgezeichnete Einheit 0:13:52.563,0:13:55.480 des gesamten Zweiten Weltkriegs. 0:13:55.480,0:13:58.210 Sie wurden auf dem [br]Rasen des Weißen Hauses 0:13:58.210,0:14:00.816 von Präsident Truman begrüßt, [br]der sagte: 0:14:00.816,0:14:04.314 "Sie haben nicht nur [br]gegen den Feind gekämpft, 0:14:04.314,0:14:08.694 sondern gegen das Vorurteil, [br]und Sie haben gesiegt." 0:14:08.694,0:14:12.290 Sie sind meine Helden. 0:14:12.290,0:14:15.337 Sie hielten an ihrem Glauben 0:14:15.337,0:14:18.389 an die leuchtenden Ideale [br]dieses Landes fest 0:14:18.389,0:14:22.680 und bewiesen, [br]dass Amerikaner zu sein, 0:14:22.680,0:14:25.890 nicht nur wenigen Leuten vorbehalten ist. 0:14:25.890,0:14:31.323 Ob man Amerikaner ist,[br]wird nicht durch Rasse definiert. 0:14:31.323,0:14:35.160 Sie erweiterten die Bedeutung[br]des Wortes "Amerikaner" 0:14:35.160,0:14:37.224 es bezog Japano-Amerikaner mit ein, 0:14:37.224,0:14:41.398 die gefürchtet, verdächtigt [br]und gehasst wurden. 0:14:41.398,0:14:44.609 Sie waren Wegbereiter des Wandels 0:14:44.609,0:14:47.091 und sie hinterließen mir 0:14:47.091,0:14:49.308 ein Vermächtnis. 0:14:49.308,0:14:51.097 Sie sind meine Helden, 0:14:51.097,0:14:53.448 und mein Vater ist mein Held, 0:14:53.448,0:14:55.258 der Demokratie verstand 0:14:55.258,0:14:59.329 und mir den Weg durch sie wies. 0:14:59.329,0:15:01.819 Sie hinterließen mir ein Vermächtnis, 0:15:01.819,0:15:05.181 und dieses Vermächtnis [br]birgt Verantwortung. 0:15:05.181,0:15:07.597 Ich habe mich dem Ziel verschrieben, 0:15:07.597,0:15:09.586 aus meinem Land 0:15:09.586,0:15:12.790 ein noch besseres Amerika zu machen, 0:15:12.790,0:15:15.000 unsere Regierung 0:15:15.000,0:15:18.497 zu einer noch echteren [br]Demokratie zu machen. 0:15:18.497,0:15:22.237 Dank der Helden, die ich habe, 0:15:22.237,0:15:25.859 und der Kämpfe, [br]die wir überstanden haben, 0:15:25.859,0:15:27.858 kann ich heute 0:15:27.858,0:15:30.717 als schwuler Japano-Amerikaner[br]vor Ihnen stehen. 0:15:30.717,0:15:33.184 Aber mehr als das: 0:15:33.184,0:15:37.192 Ich bin ein stolzer Amerikaner. 0:15:37.192,0:15:39.379 Vielen Dank. 0:15:39.379,0:15:41.350 [Applaus]