0:00:16.524,0:00:19.207 Me gustaría que observasen a esta bebé. 0:00:19.679,0:00:24.475 Se sienten atraídos por sus ojos [br]y les encantaría tocar su piel. 0:00:24.886,0:00:28.026 Pero hoy voy a hablarles de algo [br]que no pueden ver. 0:00:28.050,0:00:30.802 Qué está sucediendo en su pequeño cerebro. 0:00:31.635,0:00:35.556 Las herramientas modernas [br]de la neurociencia nos demuestran 0:00:35.580,0:00:39.475 que sucede algo realmente complejo. 0:00:40.236,0:00:43.673 Y lo que estamos aprendiendo [br]va a aclarar un poco 0:00:43.697,0:00:49.595 lo que poetas y escritores románticos [br]denominaron "apertura celestial" 0:00:49.619,0:00:51.476 de la mente infantil. 0:00:52.513,0:00:55.971 Lo que vemos aquí es una madre en India 0:00:55.995,0:00:59.899 hablando en koro, que es un idioma [br]descubierto recientemente. 0:01:00.297,0:01:02.104 Y le está hablando a su bebé. 0:01:02.589,0:01:03.745 Lo que esta madre 0:01:03.769,0:01:06.988 - y las 800 personas [br]que hablan koro en el mundo - 0:01:07.012,0:01:10.222 entiende es que, [br]para preservar este idioma, 0:01:10.246,0:01:12.832 tienen que hablárselo a sus bebés. 0:01:12.856,0:01:15.731 Y ahí reside un enigma crucial. 0:01:15.755,0:01:18.005 ¿Por qué no se puede preservar un idioma 0:01:18.029,0:01:21.264 hablándolo entre nosotros, entre adultos? 0:01:21.288,0:01:23.476 Bueno, tiene que ver con el cerebro. 0:01:24.038,0:01:28.476 Aquí vemos que el idioma tiene [br]un período crítico de aprendizaje. 0:01:28.900,0:01:32.700 La diapositiva se lee mirando[br]la edad en el eje horizontal. 0:01:32.724,0:01:35.407 (Risas) 0:01:35.431,0:01:39.070 Y en el eje vertical aparece la capacidad [br]para adquirir un segundo idioma. 0:01:39.689,0:01:43.548 Los bebés y los niños son unos genios [br]hasta que cumplen 7 años, 0:01:43.572,0:01:45.876 y luego se produce un declive sistemático. 0:01:45.900,0:01:48.397 Después de la pubertad, [br]nos salimos del mapa. 0:01:48.834,0:01:51.366 Ningún científico pone en duda esta curva, 0:01:51.390,0:01:53.345 pero los laboratorios de todo el mundo 0:01:53.369,0:01:55.876 intentan descubrir por qué sucede esto. 0:01:56.418,0:02:00.452 El trabajo en mi laboratorio se centra en [br]el primer período crítico del desarrollo, 0:02:00.476,0:02:02.321 que es el período en el que los bebés 0:02:02.345,0:02:05.710 intentan dominar los sonidos [br]que se usan en su idioma. 0:02:05.734,0:02:08.223 Creemos que estudiando [br]el aprendizaje de los sonidos 0:02:08.247,0:02:10.513 obtendremos un modelo [br]del resto del idioma 0:02:10.537,0:02:13.475 y quizá de los períodos críticos [br]posibles en la infancia 0:02:13.499,0:02:16.362 para el desarrollo social, [br]emocional y cognitivo. 0:02:16.935,0:02:18.876 Así que hemos estudiado a los bebés 0:02:18.900,0:02:21.403 mediante una técnica [br]que usamos en todo el mundo 0:02:21.427,0:02:23.283 y los sonidos de todos los idiomas. 0:02:23.307,0:02:25.098 Sentados en el regazo de los padres, 0:02:25.122,0:02:28.043 se entrenan para que giren la cabeza [br]cuando cambia un sonido, 0:02:28.067,0:02:29.525 por ejemplo, de "ah" a "ih". 0:02:29.549,0:02:32.982 Si lo hacen en el momento correcto, [br]se enciende la caja negra 0:02:33.006,0:02:34.990 y un oso panda toca un tambor. 0:02:35.014,0:02:37.432 Un bebé de 6 meses adora esta tarea. 0:02:38.060,0:02:39.221 ¿Qué hemos aprendido? 0:02:39.245,0:02:41.405 Pues que los bebés de todo el mundo 0:02:41.429,0:02:44.910 son lo que me gusta denominar [br]"ciudadanos del mundo". 0:02:44.946,0:02:47.874 Pueden discriminar todos los sonidos [br]de todos los idiomas 0:02:47.898,0:02:51.130 sin importar el país ni el idioma [br]que estemos usando. 0:02:51.154,0:02:54.149 Esto es algo notable, ya que ni Uds. [br]ni yo podemos hacer. 0:02:54.173,0:02:56.144 Somos oyentes cultura-dependientes. 0:02:56.168,0:02:58.563 Podemos discriminar los sonidos [br]de nuestro idioma, 0:02:58.587,0:03:00.434 pero no los de idiomas extranjeros. 0:03:00.458,0:03:03.625 Entonces surge la pregunta: [br]¿cuándo estos ciudadanos del mundo 0:03:03.649,0:03:06.533 se convierten en los oyentes [br]cultura-dependientes que somos? 0:03:06.557,0:03:09.694 Y la respuesta es: [br]antes de su primer cumpleaños. 0:03:09.718,0:03:12.850 Lo que se ve aquí es el rendimiento[br]en el giro de las cabezas 0:03:12.874,0:03:15.337 de los bebés examinados [br]en Tokio y EE.UU., 0:03:15.361,0:03:16.799 aquí en Seattle, 0:03:16.823,0:03:18.572 cuando escuchan "ra" y "la"; 0:03:18.596,0:03:21.402 sonidos importantes en inglés,[br]pero no en japonés. 0:03:21.426,0:03:24.804 Así, de los 6 a los 8 meses, [br]los bebés son totalmente iguales. 0:03:24.828,0:03:27.382 Dos meses después, ocurre algo increíble. 0:03:27.406,0:03:30.086 Los bebés en EE.UU. están mejorando mucho 0:03:30.110,0:03:32.034 y los bebés en Japón están empeorando, 0:03:32.058,0:03:35.508 pero ambos grupos de bebés [br]se están preparando para el idioma preciso 0:03:35.532,0:03:37.024 que van a aprender. 0:03:37.048,0:03:41.672 Así que la pregunta es: ¿qué sucede [br]durante este período crítico de 2 meses? 0:03:41.696,0:03:44.039 Es el período crítico [br]del desarrollo de sonidos, 0:03:44.063,0:03:45.478 pero, ¿qué está pasando ahí? 0:03:45.502,0:03:47.481 Pues pasan dos cosas. 0:03:47.505,0:03:50.381 La primera es que los bebés [br]nos escuchan atentamente 0:03:50.405,0:03:54.138 y elaboran estadísticas [br]a medida que nos escuchan hablar. 0:03:54.162,0:03:56.143 Están elaborando estadísticas. 0:03:56.167,0:03:58.706 Escuchemos a dos madres [br]utilizando la madresía, 0:03:58.730,0:04:01.772 el idioma universal que usamos [br]al hablarle a los niños, 0:04:01.796,0:04:04.007 primero en inglés y luego en japonés. 0:04:05.231,0:04:08.670 (Vídeo) Ah, me encantan [br]tus ojazos azules, 0:04:08.694,0:04:11.500 tan lindos y bonitos. 0:04:11.549,0:04:17.476 (Japonés) 0:04:19.406,0:04:21.319 Patricia Kuhl: Lo que les decía 0:04:21.351,0:04:25.046 es que durante la producción del habla, [br]cuando los bebés escuchan, 0:04:25.443,0:04:30.212 elaboran estadísticas [br]del lenguaje que escuchan. 0:04:30.953,0:04:33.863 Y esas distribuciones crecen. 0:04:33.887,0:04:38.260 Y lo que hemos aprendido es que los bebés [br]son sensibles a las estadísticas 0:04:38.284,0:04:42.112 y las estadísticas del japonés [br]y del inglés son muy diferentes. 0:04:42.636,0:04:45.293 El inglés tiene muchas R y L, 0:04:45.317,0:04:47.076 como muestra la distribución. 0:04:47.100,0:04:49.940 Y la distribución del japonés [br]es totalmente diferente, 0:04:49.964,0:04:52.965 donde vemos un grupo [br]de sonidos intermedios 0:04:52.989,0:04:55.404 que se conoce como la R japonesa. 0:04:55.428,0:04:59.536 De esta forma los bebés absorben [br]las estadísticas del idioma 0:04:59.560,0:05:01.238 y eso cambia sus cerebros; 0:05:01.262,0:05:03.413 eso los transforma de ciudadanos del mundo 0:05:03.437,0:05:06.383 en los oyentes [br]cultura-dependientes que somos. 0:05:06.407,0:05:10.506 Pero nosotros, como adultos, [br]ya no absorbemos esas estadísticas. 0:05:10.544,0:05:13.101 Estamos gobernados [br]por las representaciones mentales 0:05:13.125,0:05:15.674 que se formaron precozmente [br]durante el desarrollo. 0:05:15.698,0:05:17.476 Lo que estamos viendo aquí 0:05:17.500,0:05:20.733 está cambiando nuestros modelos [br]del período crítico. 0:05:20.757,0:05:23.526 Sostenemos desde [br]un punto de vista matemático 0:05:23.550,0:05:26.690 que el aprendizaje [br]de material lingüístico se ralentiza 0:05:26.714,0:05:29.094 cuando nuestras distribuciones [br]se estabilizan. 0:05:29.118,0:05:31.980 Esto genera muchas preguntas [br]respecto a los bilingües. 0:05:32.418,0:05:36.449 Los bilingües deben tener en mente [br]dos grupos de estadísticas a la vez 0:05:36.473,0:05:39.356 y alternar entre ellos, uno tras otro, 0:05:39.380,0:05:41.152 dependiendo de con quién hablen. 0:05:41.176,0:05:42.330 Entonces nos preguntamos 0:05:42.354,0:05:45.761 si los bebés pueden sacar estadísticas [br]de un idioma totalmente nuevo. 0:05:45.785,0:05:49.063 Y lo probamos exponiendo [br]a bebés estadounidenses, 0:05:49.087,0:05:50.776 que nunca habían oído otro idioma, 0:05:50.800,0:05:53.516 al mandarín por primera vez [br]durante el período crítico. 0:05:53.540,0:05:57.077 Cuando hicimos la prueba [br]en monolingües en Taipéi y Seattle 0:05:57.101,0:05:59.763 con los sonidos del mandarín, [br]mostraron el mismo patrón. 0:05:59.787,0:06:02.258 De los 6 a los 8 meses [br]son totalmente iguales. 0:06:02.282,0:06:04.818 Dos meses después sucede algo increíble. 0:06:04.842,0:06:08.394 Los bebés taiwaneses van progresando, [br]pero no los bebés estadounidenses. 0:06:08.418,0:06:13.300 Durante este período, expusimos [br]a los bebés estadounidenses al mandarín. 0:06:13.324,0:06:16.332 Era como hacer que parientes chinos [br]vinieran de visita un mes, 0:06:16.356,0:06:20.153 se quedaran en casa y hablaran [br]con los bebés durante 12 sesiones. 0:06:20.177,0:06:22.383 Así se veía en el laboratorio. 0:06:22.407,0:06:27.963 (Mandarín) 0:06:44.162,0:06:46.408 PK: ¿Qué le hicimos [br]a sus pequeños cerebros? 0:06:46.432,0:06:48.476 (Risas) 0:06:48.900,0:06:51.571 Teníamos un grupo de control [br]para asegurarnos 0:06:51.595,0:06:54.807 de que venir al laboratorio [br]no mejoraba el conocimiento del chino. 0:06:54.831,0:06:57.484 Así que un grupo de bebés [br]venía para escuchar inglés. 0:06:57.508,0:06:58.910 Y podemos ver en el gráfico 0:06:58.934,0:07:01.517 que la exposición al inglés [br]no mejoró su mandarín. 0:07:01.541,0:07:05.136 Pero miren lo que les pasó a los bebés [br]expuestos al chino por 12 sesiones. 0:07:05.160,0:07:07.560 Eran tan buenos como los bebés en Taiwán, 0:07:07.584,0:07:10.560 expuestos al mandarín [br]durante 10 meses y medio. 0:07:10.584,0:07:14.408 Esto demostró que los bebés elaboran [br]estadísticas sobre un nuevo idioma. 0:07:14.432,0:07:17.663 Elaboran estadísticas de lo que sea [br]que les pongamos en frente. 0:07:17.700,0:07:19.290 Pero nos preguntamos qué papel 0:07:19.314,0:07:22.973 representa el ser humano [br]en este ejercicio de aprendizaje. 0:07:22.998,0:07:27.284 Por eso a otro grupo de bebés [br]le suministramos la misma dosis, 0:07:27.308,0:07:29.776 las mismas 12 sesiones, [br]pero frente a un televisor. 0:07:29.800,0:07:33.461 Y a otro grupo de bebés [br]solo los expusimos al audio 0:07:33.485,0:07:35.573 con un oso de peluche en la pantalla. 0:07:35.597,0:07:37.776 ¿Qué les hicimos a sus cerebros? 0:07:37.800,0:07:41.175 Aquí ven el resultado del audio, 0:07:41.523,0:07:43.261 no hubo ningún aprendizaje, 0:07:43.285,0:07:45.043 y el del vídeo, 0:07:45.836,0:07:47.681 tampoco hubo aprendizaje. 0:07:47.705,0:07:51.846 Se necesita un ser humano para que [br]los bebés elaboren estadísticas. 0:07:52.222,0:07:54.388 El cerebro social controla 0:07:54.412,0:07:56.517 cuándo los bebés [br]elaboran sus estadísticas. 0:07:56.541,0:08:00.034 Queríamos meternos en el cerebro [br]y ver qué sucede 0:08:00.058,0:08:03.996 cuando los bebés están frente al televisor[br]y cuando están frente a seres humanos. 0:08:04.020,0:08:08.717 Por suerte, tenemos una máquina nueva,[br]el magnetoencefalógrafo, 0:08:08.741,0:08:10.034 que nos permite estudiarlo. 0:08:10.058,0:08:12.643 Parece un secador de pelo de Marte. 0:08:12.667,0:08:17.150 Pero es completamente seguro, [br]no invasivo y silencioso. 0:08:17.204,0:08:18.838 Y los bebés, estamos viendo 0:08:18.874,0:08:20.632 una precisión milimétrica 0:08:20.657,0:08:23.656 en lo espacial y también de milisegundos 0:08:23.681,0:08:26.303 usando 306 SQUIDs, 0:08:26.327,0:08:29.427 que son dispositivos superconductores [br]de interferencia cuántica, 0:08:29.451,0:08:33.082 para detectar campos magnéticos [br]que cambian a medida que pensamos. 0:08:33.349,0:08:38.957 Somos pioneros en el mundo en registrar [br]a los bebés con estas máquinas 0:08:38.982,0:08:41.373 mientras están aprendiendo. 0:08:41.397,0:08:43.076 Esta es la pequeña Emma. 0:08:43.100,0:08:45.008 Tiene 6 meses. 0:08:45.032,0:08:48.791 Y está escuchando varios idiomas [br]a través de los auriculares. 0:08:48.816,0:08:50.799 Pueden ver que puede moverse. 0:08:50.822,0:08:54.592 Seguimos su cabeza [br]con unas bolitas en la gorra, 0:08:54.616,0:08:57.591 de modo que pueda moverse [br]con absoluta libertad. 0:08:57.615,0:08:59.828 Es un gran logro tecnológico. 0:08:59.852,0:09:01.436 ¿Qué estamos viendo? 0:09:01.460,0:09:03.354 Estamos viendo el cerebro del bebé. 0:09:03.378,0:09:07.652 Cuando el bebé oye palabras en su idioma,[br]las áreas auditivas se encienden 0:09:07.888,0:09:12.676 y posteriormente las áreas circundantes,[br]que están relacionadas con la coherencia, 0:09:12.700,0:09:16.676 encargada de coordinar el cerebro [br]con sus diferentes áreas, y la causalidad; 0:09:16.700,0:09:19.676 una zona del cerebro [br]que provoca la activación de otra. 0:09:20.301,0:09:24.758 Nos estamos embarcando [br]en una grandiosa edad dorada. 0:09:24.799,0:09:27.190 Vamos a poder ver el cerebro infantil 0:09:27.214,0:09:31.455 conforme experimenten emociones, [br]aprendan a hablar y a leer, 0:09:31.479,0:09:34.681 resuelvan problemas de matemáticas [br]o tengan una idea. 0:09:35.015,0:09:38.364 Y vamos a poder inventar [br]intervenciones quirúrgicas cerebrales 0:09:38.388,0:09:40.658 para niños con dificultad para aprender. 0:09:41.071,0:09:44.137 Como lo describieron poetas y escritores, 0:09:44.161,0:09:48.315 vamos a poder ver [br]esa apertura maravillosa, 0:09:48.339,0:09:51.763 esa apertura total y absoluta [br]de la mente infantil. 0:09:52.524,0:09:55.200 Investigando el cerebro infantil, 0:09:55.224,0:09:59.220 vamos a descubrir verdades profundas [br]sobre qué significa ser humano 0:09:59.244,0:10:00.399 y, en el proceso, 0:10:00.423,0:10:03.494 quizá podamos ayudar a mantener[br]la mente abierta al aprendizaje 0:10:03.518,0:10:05.209 durante todas nuestras vidas. 0:10:05.233,0:10:06.476 Gracias. 0:10:06.500,0:10:09.500 (Aplausos)