1 00:00:00,650 --> 00:00:02,600 Рођен сам у Ден Бошу, 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,600 месту по коме се и сликар Херонимус Бош назвао. 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,074 Због тога ми је тај сликар, 4 00:00:08,100 --> 00:00:11,100 који је живео је и радио у петнаестом веку, увек био веома драг. 5 00:00:11,125 --> 00:00:13,675 Оно што је интересантно о њему, у вези са моралом је, 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,700 да је живео у време кад је утицај религије јењавао 7 00:00:16,700 --> 00:00:18,002 и он се питао, мислим, 8 00:00:18,027 --> 00:00:19,574 шта би се догодило са друштвом 9 00:00:19,599 --> 00:00:21,923 да нема религије или да је има мање. 10 00:00:21,948 --> 00:00:25,663 Због тога је он насликао ову познату слику "Врт земаљских ужитака", 11 00:00:25,688 --> 00:00:27,688 коју су неки интерпетирали 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 као човечанство пре греха 13 00:00:29,800 --> 00:00:32,800 или човечанство без икаквог греха. 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,290 То чини да се запитате 15 00:00:34,315 --> 00:00:37,432 шта би се догодило да нисмо пробали воће знања, да тако кажем 16 00:00:37,457 --> 00:00:40,009 и какву бисмо врсту морала имали. 17 00:00:41,300 --> 00:00:42,908 Много касније, као студент, 18 00:00:42,933 --> 00:00:44,933 отишао сам у много другачији врт, 19 00:00:44,958 --> 00:00:47,277 Зоолошки врт у Арнeму 20 00:00:47,413 --> 00:00:49,242 где држимо шимпанзе. 21 00:00:49,267 --> 00:00:51,975 Ово сам ја као младић са бебом шимпанзе. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,794 (Смех) 23 00:00:54,900 --> 00:00:56,900 Тамо сам открио 24 00:00:56,900 --> 00:00:59,900 да су шимпанзе веома гладне моћи и написао сам књигу о томе. 25 00:00:59,900 --> 00:01:02,900 У то време фокус многих истраживања о животињама 26 00:01:02,900 --> 00:01:04,900 је био усмерен на агресију и супарништво. 27 00:01:04,900 --> 00:01:06,900 Насликао сам целу слику животињског царства 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,469 укључујући човечанство, 29 00:01:08,494 --> 00:01:10,693 да смо сви у суштини супарници, 30 00:01:10,718 --> 00:01:12,386 да смо агресивни, 31 00:01:12,411 --> 00:01:15,241 у основи сви хоћемо своју корист. 32 00:01:15,518 --> 00:01:17,400 Ово је представљање моје књиге. 33 00:01:17,425 --> 00:01:19,875 Нисам сигуран колико су је добро шимпанзе прочитале, 34 00:01:19,900 --> 00:01:22,900 али сигурно су деловале заинтересовано за књигу. 35 00:01:24,700 --> 00:01:27,890 У процесу овог истраживања 36 00:01:27,915 --> 00:01:30,479 о моћи и доминацији агресији итд, 37 00:01:30,564 --> 00:01:33,408 открио сам да се шимпанзе помире после борби. 38 00:01:33,700 --> 00:01:36,700 Овде видите два мужјака који су се борили. 39 00:01:36,700 --> 00:01:39,478 Завршили су на дрвету, један од њих пружа руку оном другом. 40 00:01:39,503 --> 00:01:41,675 И отприлике секунд пошто сам их фотографисао, 41 00:01:41,700 --> 00:01:43,700 дошли су заједно до рачве гране, 42 00:01:43,700 --> 00:01:44,918 пољубили се и загрлили. 43 00:01:44,943 --> 00:01:46,863 Ово је веома занимљиво, 44 00:01:46,888 --> 00:01:49,684 јер је до тад све било питање супарништва и агресије, 45 00:01:49,709 --> 00:01:51,709 тако да то није имало никаквог смисла. 46 00:01:51,734 --> 00:01:53,734 Важно је само то да ли побеђујеш или губиш. 47 00:01:53,759 --> 00:01:55,759 Али зашто би се помирили после борбе? 48 00:01:55,784 --> 00:01:57,298 То нема никаквог смисла. 49 00:01:57,323 --> 00:02:00,406 Овако то раде бонобо мајмуни. Све решавају сексом. 50 00:02:00,549 --> 00:02:02,450 Тако да се мире помоћу секса. 51 00:02:02,475 --> 00:02:04,475 Принцип је управо исти. 52 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Принцип јесте да имате 53 00:02:06,581 --> 00:02:08,419 вредну везу 54 00:02:08,493 --> 00:02:10,452 која је нарушена конфликтом, 55 00:02:10,477 --> 00:02:12,690 тако да треба да предузмете нешто поводом тога. 56 00:02:12,715 --> 00:02:15,270 Моја цела слика животињског царства, 57 00:02:15,295 --> 00:02:16,968 укључујући и људе такође, 58 00:02:16,993 --> 00:02:18,863 тада је почела да се мења. 59 00:02:18,993 --> 00:02:20,660 Дакле, имамо ову слику 60 00:02:20,685 --> 00:02:23,063 у политичкој науци, економији, друштвеним наукама, 61 00:02:23,088 --> 00:02:24,540 филозофији, 62 00:02:24,922 --> 00:02:26,665 да је човек човеку вук. 63 00:02:26,690 --> 00:02:29,690 Дубоко у нама наша природа је у ствари грозна. 64 00:02:30,002 --> 00:02:32,932 Мислим да је ово веома неправедна слика вука. 65 00:02:32,957 --> 00:02:34,849 Вук је, на крају крајева, 66 00:02:34,874 --> 00:02:36,403 веома кооперативна животиња. 67 00:02:36,428 --> 00:02:38,890 Због тога многи од вас имају пса код куће, 68 00:02:38,915 --> 00:02:40,915 који такође има све ове особине. 69 00:02:40,940 --> 00:02:42,940 То је врло неправедно према човечанству, 70 00:02:42,965 --> 00:02:46,572 јер је човечанство у ствари много кооперативније и много саосећајније 71 00:02:46,597 --> 00:02:48,162 него што му се приписује. 72 00:02:48,187 --> 00:02:50,264 Тако сам почео да се интересујем за ове теме 73 00:02:50,289 --> 00:02:52,289 и да их проучавам код других животиња. 74 00:02:52,900 --> 00:02:54,900 Ово су стубови морала. 75 00:02:54,900 --> 00:02:58,219 Ако било кога питате: "На чему се заснива морал?", 76 00:02:58,244 --> 00:03:00,504 увек се јављају ова два чиниоца. 77 00:03:00,529 --> 00:03:02,191 Један је реципроцитет, 78 00:03:02,216 --> 00:03:05,356 са њим у вези је осећање правде и осећање правичности. 79 00:03:05,828 --> 00:03:07,828 Други је емпатија и самилост. 80 00:03:08,000 --> 00:03:10,281 Људска моралност је више од овога, 81 00:03:10,306 --> 00:03:12,306 али ако бисте отклонили ова два стуба, 82 00:03:12,331 --> 00:03:14,331 мислим да не би много остало. 83 00:03:14,689 --> 00:03:16,209 И они су апсолутно неопходни. 84 00:03:16,234 --> 00:03:18,379 Допустите ми да вам дам неколико примера овде. 85 00:03:18,404 --> 00:03:20,852 Ово је веома стари видео из Jеркис центра за примате 86 00:03:20,877 --> 00:03:23,352 где се шимпанзе тренирају да сарађују. 87 00:03:24,000 --> 00:03:26,217 Дакле већ од пре сто година 88 00:03:26,242 --> 00:03:29,242 радимо експерименте о сарадњи. 89 00:03:29,300 --> 00:03:32,873 Овде имате две младе шимпанзе који имају кутију, 90 00:03:32,900 --> 00:03:35,723 кутија је претешка за једну шимпанзу да је повуче. 91 00:03:35,900 --> 00:03:37,900 Наравно, има хране на кутији. 92 00:03:37,900 --> 00:03:39,635 Иначе, оне је не би тако јако вукле. 93 00:03:39,660 --> 00:03:41,660 И тако оне довлаче кутију. 94 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Можете да видите да су синхронизоване. 95 00:03:44,300 --> 00:03:47,300 Можете да видите да онe раде заједно, вуку у истом моменту. 96 00:03:47,300 --> 00:03:50,300 То је већ велики напредак у односу на друге животиње 97 00:03:50,300 --> 00:03:51,760 које нису у стању да то ураде. 98 00:03:51,785 --> 00:03:53,785 Сада добијате много занимљивију слику, 99 00:03:53,810 --> 00:03:56,667 јер је једна од две шимпанзе претходно нахрањена. 100 00:03:56,692 --> 00:03:59,696 Према томе, једна од њих није више заинтересована за задатак. 101 00:04:02,133 --> 00:04:05,133 (Смех) 102 00:04:08,791 --> 00:04:13,791 (Смех) 103 00:04:20,014 --> 00:04:23,014 (Смех) 104 00:04:35,728 --> 00:04:38,508 Погледајте шта се дешава на самом крају. 105 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 (Смех) 106 00:04:52,895 --> 00:04:54,895 Она заправо узима све. 107 00:04:54,920 --> 00:04:57,920 (Смех) 108 00:04:57,945 --> 00:04:59,808 Овде постоје два занимљива дела. 109 00:04:59,833 --> 00:05:01,455 Један је тај, да шимпанза десно 110 00:05:01,480 --> 00:05:03,480 потпуно разуме да јој је потребан партнер - 111 00:05:03,505 --> 00:05:05,663 има потпуно разумевање о потреби за сарадњом. 112 00:05:05,958 --> 00:05:08,383 Други део је да је партнер спреман да ради 113 00:05:08,408 --> 00:05:10,408 иако није заинтересован за храну. 114 00:05:10,578 --> 00:05:11,759 Зашто би то било? 115 00:05:11,784 --> 00:05:13,712 Вероватно то има везе са реципроцитетом. 116 00:05:13,737 --> 00:05:16,235 Постоји много доказа код примата и других животиња 117 00:05:16,600 --> 00:05:18,298 да они узвраћају услуге. 118 00:05:18,323 --> 00:05:19,900 И њему ће узвратити услугу 119 00:05:19,925 --> 00:05:21,323 у неком моменту у будућности. 120 00:05:21,348 --> 00:05:23,348 То тако функционише. 121 00:05:24,306 --> 00:05:26,306 Исти задатак радимо са слоновима. 122 00:05:26,331 --> 00:05:28,585 Са слоновима је веома опасно радити. 123 00:05:28,610 --> 00:05:30,546 Други проблем са слоновима 124 00:05:30,571 --> 00:05:32,134 је да не можете направити справу 125 00:05:32,159 --> 00:05:34,159 која је претешка за једног слона. 126 00:05:34,184 --> 00:05:36,048 Вероватно можете да је направите, 127 00:05:36,073 --> 00:05:38,258 али мислим да би то била прилично лоша справа. 128 00:05:38,806 --> 00:05:40,719 Оно што смо урадили у том случају - 129 00:05:40,744 --> 00:05:43,775 радимо ова проучавања на Тајланду са Џошом Плотником - 130 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 имамо ову справу око које је један конопац, једини. 131 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 Ако повучете ову страну конопца, 132 00:05:49,100 --> 00:05:51,100 конопац нестаје на другој страни. 133 00:05:51,100 --> 00:05:54,100 Тако да два слона треба да га подигну истовремено и повуку. 134 00:05:54,300 --> 00:05:56,300 У супротном, ништа се неће десити 135 00:05:56,300 --> 00:05:57,460 и конопац нестаје. 136 00:05:57,485 --> 00:05:59,485 Први филм који ћете видети 137 00:05:59,600 --> 00:06:02,075 је како ова два слона који су заједно пуштени, 138 00:06:02,300 --> 00:06:03,792 долазе до справе. 139 00:06:03,817 --> 00:06:06,557 Справа је лево и храна је на њој. 140 00:06:07,100 --> 00:06:09,740 Они долазе заједно, стижу, 141 00:06:09,765 --> 00:06:11,992 подижу конопац заједно и вуку заједно. 142 00:06:12,017 --> 00:06:14,579 То је у ствари веома једноставно за њих. 143 00:06:16,282 --> 00:06:17,856 Ево их. 144 00:06:25,200 --> 00:06:26,848 Овако то довлаче. 145 00:06:26,862 --> 00:06:28,747 Али сада ћемо им отежати. 146 00:06:28,772 --> 00:06:30,772 Јер цела сврха овог експеримента је 147 00:06:30,797 --> 00:06:32,797 да видимо колико добро разумеју сарадњу. 148 00:06:32,822 --> 00:06:35,254 Да ли је разумеју добро као шимпанзе, на пример? 149 00:06:35,279 --> 00:06:36,881 Оно што радимо у следећем кораку 150 00:06:36,906 --> 00:06:39,120 је да пуштамо једног слона пре другог, 151 00:06:39,430 --> 00:06:41,430 тај слон мора да буде довољно паметан 152 00:06:41,455 --> 00:06:43,949 да остане ту, сачека и да не повуче конопац - 153 00:06:43,974 --> 00:06:46,974 јер ако га повуче, конопац ће нестати и цео задатак је завршен. 154 00:06:46,999 --> 00:06:48,889 Овај слон сада чини нешто недозвољено 155 00:06:48,914 --> 00:06:50,786 чему га нисмо учили. 156 00:06:50,811 --> 00:06:52,811 Али он показује да има разумевање, 157 00:06:52,836 --> 00:06:55,491 јер ставља своје велико стопало на конопац, 158 00:06:55,516 --> 00:06:58,175 стоји на конопцу и чека ту на другог слона, 159 00:06:58,200 --> 00:06:59,980 те ће други слон све урадити за њега. 160 00:07:00,279 --> 00:07:03,030 То зовемо паразитирањем. 161 00:07:03,055 --> 00:07:05,055 (Смех) 162 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Али то показује интелигенцију коју слонови имају. 163 00:07:09,000 --> 00:07:11,395 Они развијају неколико алтернативних техника 164 00:07:11,420 --> 00:07:13,759 које нисмо одобравали. 165 00:07:14,600 --> 00:07:17,273 Тако, други слон долази 166 00:07:19,900 --> 00:07:22,495 и он ће то привући. 167 00:07:39,300 --> 00:07:40,475 Погледајте другог слона. 168 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 Други слон, наравно, не заборавља да једе. 169 00:07:42,500 --> 00:07:44,905 (Смех) 170 00:07:45,800 --> 00:07:47,875 То је био део сарадња и реципроцитет. 171 00:07:47,900 --> 00:07:49,332 А сада нешто о емпатији. 172 00:07:49,357 --> 00:07:51,717 Емпатија је моја главна тема у време истраживања. 173 00:07:51,742 --> 00:07:53,446 Емпатија има две особине. 174 00:07:53,471 --> 00:07:54,915 Једна је разумевање. 175 00:07:55,300 --> 00:07:56,972 То је само обична дефиниција: 176 00:07:56,997 --> 00:07:59,675 способност да се разумеју и деле осећања друге особе. 177 00:07:59,700 --> 00:08:01,115 Друга је емотивни део. 178 00:08:01,140 --> 00:08:03,140 Тако да емпатија у основи има два приступа. 179 00:08:03,191 --> 00:08:04,647 Један је телесни приступ. 180 00:08:04,672 --> 00:08:06,379 Ако разговарате са тужном особом, 181 00:08:06,404 --> 00:08:09,755 усвојићете тужан израз и став 182 00:08:09,780 --> 00:08:11,847 и пре него што сте свесни, осећате се тужно. 183 00:08:12,033 --> 00:08:15,286 То је врста телесног приступа емотивној емпатији 184 00:08:15,573 --> 00:08:17,210 коју имају многе животиње. 185 00:08:17,235 --> 00:08:18,791 Ваш пас је такође има. 186 00:08:18,816 --> 00:08:21,257 То је у ствари разлог зашто људи држе сисаре у кући, 187 00:08:21,282 --> 00:08:23,074 а не корњаче, змије или нешто слично, 188 00:08:23,099 --> 00:08:24,923 што нема никакву врсту емпатије. 189 00:08:24,948 --> 00:08:26,713 И постоји когнитивни приступ, 190 00:08:26,738 --> 00:08:29,185 а то је да можете да заузмете гледиште неког другог. 191 00:08:29,210 --> 00:08:30,531 То је више ограничено. 192 00:08:30,556 --> 00:08:33,907 Мало животиња - мислим да слонови и мајмуни могу да ураде тако нешто - 193 00:08:33,932 --> 00:08:36,498 али има свега неколико животиња које то могу да ураде. 194 00:08:36,523 --> 00:08:38,096 Синхронизација, 195 00:08:38,121 --> 00:08:40,121 која је део целог механизма емпатије 196 00:08:40,145 --> 00:08:42,145 је веома стара у животињском царству. 197 00:08:42,355 --> 00:08:44,355 Код људи, свакако, ово можемо да проучавамо 198 00:08:44,400 --> 00:08:45,839 преко заразности зевања. 199 00:08:45,864 --> 00:08:47,864 Људи зевају када други зевају. 200 00:08:47,889 --> 00:08:49,286 То је у вези са емпатијом. 201 00:08:49,311 --> 00:08:51,311 Активира исте области у мозгу. 202 00:08:51,447 --> 00:08:53,954 Такође, знамо да људи који лако зевају кад и други, 203 00:08:53,979 --> 00:08:55,392 имају висок степен емпатије. 204 00:08:55,417 --> 00:08:58,329 Људи који имају проблем са емпатијом, као аутистична деца, 205 00:08:58,400 --> 00:08:59,898 они не зевају кад и други. 206 00:08:59,923 --> 00:09:01,175 То је повезано. 207 00:09:01,200 --> 00:09:04,962 Ово смо проучавали на нашим шимпанзама, показујући им ову анимирану главу. 208 00:09:04,987 --> 00:09:06,808 Оно што видите горе лево 209 00:09:07,002 --> 00:09:09,002 је анимирана глава која зева. 210 00:09:09,027 --> 00:09:10,412 Ево шимпанзе која гледа, 211 00:09:10,437 --> 00:09:13,198 стварна шимпанза која гледа монитор 212 00:09:13,223 --> 00:09:15,563 на ком се приказују ове анимације. 213 00:09:21,400 --> 00:09:23,005 (Смех) 214 00:09:23,030 --> 00:09:24,672 Тако да заразно зевање 215 00:09:24,697 --> 00:09:26,449 које је свима добро познато - 216 00:09:26,474 --> 00:09:29,053 можда ћете ускоро почети да зевате - 217 00:09:29,811 --> 00:09:32,391 то је нешто што делимо са другим животињама. 218 00:09:32,416 --> 00:09:35,512 Ово је повезано са целим телесним механизмом синхронизације, 219 00:09:35,537 --> 00:09:37,123 који је у основи емпатије 220 00:09:37,148 --> 00:09:40,148 и који је заправо универзалан код свих сисара. 221 00:09:40,297 --> 00:09:43,297 Такође, проучавамо и много сложеније изразе. Ово је тешење. 222 00:09:43,322 --> 00:09:46,460 Ово је мужјак шимпанзе који је изгубио борбу и који цичи, 223 00:09:46,485 --> 00:09:48,900 млађи му прилази и ставља руку око њега 224 00:09:49,257 --> 00:09:50,515 и умирује га. 225 00:09:50,540 --> 00:09:53,272 То је тешење. Врло слично људском тешењу. 226 00:09:54,066 --> 00:09:56,573 Понашање код тешења 227 00:09:56,598 --> 00:09:58,598 је подстакнуто емпатијом. 228 00:09:58,623 --> 00:10:01,478 Начин проучавања емпатије код деце 229 00:10:01,503 --> 00:10:04,208 је да се члан породице инструира да се понаша забринуто 230 00:10:04,233 --> 00:10:06,002 и онда се посматра шта деца раде. 231 00:10:06,027 --> 00:10:08,027 То је повезано са емпатијом 232 00:10:08,209 --> 00:10:10,305 и представља врсту израза који гледамо. 233 00:10:10,330 --> 00:10:13,133 Скоро смо објавили експеримент за који сте можда чули. 234 00:10:13,158 --> 00:10:15,483 Тиче се несебичности код шимпанзи. 235 00:10:16,214 --> 00:10:18,068 Питање је, да ли шимпанзе маре 236 00:10:18,093 --> 00:10:19,929 за добробит неког другог? 237 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Деценијама се сматрало 238 00:10:23,400 --> 00:10:24,616 да само људи то могу, 239 00:10:24,641 --> 00:10:27,641 да само људи брину о добробити неког другог. 240 00:10:27,700 --> 00:10:29,700 Урадили смо веома једноставан експеримент. 241 00:10:30,100 --> 00:10:32,684 То смо урадили на шимпанзама које живе у Лоренсвилу, 242 00:10:33,100 --> 00:10:35,100 у отвореном простору Јеркис. 243 00:10:35,100 --> 00:10:36,429 Ево како живе. 244 00:10:36,454 --> 00:10:39,117 Позовемо их у просторију и радимо експерименте са њима. 245 00:10:39,142 --> 00:10:41,921 У овом случају, ставили смо две шимпанзе једну поред друге, 246 00:10:41,946 --> 00:10:44,858 једна има кофу пуну жетона, који имају различито значење. 247 00:10:44,883 --> 00:10:47,740 Једна врста жетона значи храну само за оног који бира, 248 00:10:47,765 --> 00:10:49,547 а друга значи храну за обојицу. 249 00:10:49,572 --> 00:10:52,572 Ово је проучавање које смо урадили са Вики Хорнер. 250 00:10:53,552 --> 00:10:55,552 Ево жетона у две боје. 251 00:10:55,900 --> 00:10:57,714 Имају целу кофу пуну жетона. 252 00:10:57,739 --> 00:11:00,739 Треба да изаберу једну од две боје. 253 00:11:01,200 --> 00:11:03,064 Видећете како то иде. 254 00:11:03,900 --> 00:11:06,693 Ова шимпанза чини себичан избор, 255 00:11:07,275 --> 00:11:09,667 узима црвени жетон, 256 00:11:10,005 --> 00:11:11,540 треба да га да нама. 257 00:11:11,565 --> 00:11:14,957 Узимамо га, стављамо га на сто где су две награде у храни, 258 00:11:14,982 --> 00:11:17,547 али у овом случају само она десно добија храну. 259 00:11:17,572 --> 00:11:19,865 Она лево одлази, jер већ зна 260 00:11:19,890 --> 00:11:22,203 да то није добар избор за њу. 261 00:11:22,323 --> 00:11:24,517 Затим, следећи је просоцијални жетон. 262 00:11:25,093 --> 00:11:27,984 Тако да она која прави избор - то је занимљив део овде - 263 00:11:28,009 --> 00:11:29,760 да она која бира 264 00:11:29,785 --> 00:11:31,544 за њу то заиста нема везе. 265 00:11:31,569 --> 00:11:33,475 Тако да нам сада даје просоцијални жетон 266 00:11:33,500 --> 00:11:34,943 и обе шимпанзе добијају храну. 267 00:11:34,968 --> 00:11:37,069 Шимпанза која бира увек добија награду. 268 00:11:37,094 --> 00:11:39,172 За њу нема везе. 269 00:11:39,197 --> 00:11:41,197 Она би у ствари могла да бира на слепо. 270 00:11:41,900 --> 00:11:43,326 Али оно што смо открили 271 00:11:43,351 --> 00:11:45,351 је да оне више воле просоцијани жетон. 272 00:11:45,376 --> 00:11:48,276 Ово линија од 50 посто за насумична очекивања. 273 00:11:48,301 --> 00:11:52,375 Посебно ако друга привлачи пажњу на себе, она бира више. 274 00:11:52,400 --> 00:11:54,243 Али ако партнер врши притисак на њу - 275 00:11:54,268 --> 00:11:57,469 ако партнер почне да пљује воду и плаши их - 276 00:11:57,494 --> 00:11:59,220 онда избор опада. 277 00:12:01,343 --> 00:12:02,618 Као да говоре: 278 00:12:02,643 --> 00:12:05,475 "Ако се не понашаш пристојно, данас нећу бити просоцијална." 279 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 То је оно што се дешава без партнера, 280 00:12:07,500 --> 00:12:08,948 када нема партнера да буде ту. 281 00:12:08,973 --> 00:12:10,973 Тако смо открили да шимпанзе заиста маре 282 00:12:10,998 --> 00:12:12,599 и о добробити оног другог -- 283 00:12:12,624 --> 00:12:15,365 посебно, ако су то остали чланови њихове групе. 284 00:12:16,198 --> 00:12:18,901 Последњи експеримент који желим да вам наведем 285 00:12:18,926 --> 00:12:20,633 је наша студија о правичности. 286 00:12:20,658 --> 00:12:23,658 Она је постала веома позната студија. 287 00:12:23,700 --> 00:12:25,208 Данас их има још много, 288 00:12:25,233 --> 00:12:27,233 јер пошто смо ово урадили пре 10 година, 289 00:12:27,258 --> 00:12:29,258 она је постала веома позната. 290 00:12:29,525 --> 00:12:31,775 Првобитно смо ово урадили са капуцин мајмунима. 291 00:12:31,800 --> 00:12:34,800 Показаћу вам први експеримент који смо урадили. 292 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 Изведен је са псима, птицама 293 00:12:37,800 --> 00:12:39,473 и са шимпанзама. 294 00:12:39,498 --> 00:12:43,217 Са Саром Броснан почели смо са капуцин мајмунима. 295 00:12:44,344 --> 00:12:47,660 Ми смо ставили два капуцин мајмуна једног поред другог. 296 00:12:47,685 --> 00:12:50,024 Ове животиње живе у групи, познају се. 297 00:12:50,049 --> 00:12:52,580 Извукли смо их из групе, ставили их у простор за тест. 298 00:12:53,775 --> 00:12:55,775 Има један једноставан задатак 299 00:12:55,800 --> 00:12:56,966 који треба да ураде. 300 00:12:56,991 --> 00:12:59,884 Ако обома дате краставац у задатку, 301 00:12:59,909 --> 00:13:01,664 обојици мајмуна једном поред другог, 302 00:13:01,689 --> 00:13:04,068 они су савршено вољни да то понове 25 пута у низу. 303 00:13:04,093 --> 00:13:07,519 Иако је краставац, по мом мишљењу, само вода, 304 00:13:07,544 --> 00:13:10,544 савршено је добар за њих. 305 00:13:10,848 --> 00:13:13,039 Али ако једном дате грожђе - 306 00:13:13,064 --> 00:13:15,311 афинитет према храни мојих капуцин мајмуна 307 00:13:15,336 --> 00:13:17,986 потпуно одговара ценама у супермаркету - 308 00:13:18,299 --> 00:13:21,299 ако им дате грожђе - што је много боља храна - 309 00:13:21,800 --> 00:13:24,528 онда стварате неједнакост међу њима. 310 00:13:24,800 --> 00:13:26,549 То је експеримент који смо урадили. 311 00:13:26,574 --> 00:13:29,975 Недавно смо то снимили са мајмунима који никад нису радили тај задатак, 312 00:13:30,000 --> 00:13:32,275 мислећи да ће они можда имати снажнију реакцију 313 00:13:32,300 --> 00:13:33,750 и то се испоставило као тачно. 314 00:13:33,775 --> 00:13:36,133 На левој страни је мајмун који добија краставац. 315 00:13:36,158 --> 00:13:38,667 Мајмун десно је онај који добија грожђе. 316 00:13:38,752 --> 00:13:40,112 Онај који добија краствац, 317 00:13:40,137 --> 00:13:42,892 уочава да је први залогај краставца сасвим у реду. 318 00:13:42,917 --> 00:13:44,460 Он једе први комад. 319 00:13:45,100 --> 00:13:48,100 Затим, види да други добија грожђе и видите шта се дешава. 320 00:13:49,300 --> 00:13:51,805 Даје нам каменчић. То је задатак. 321 00:13:51,909 --> 00:13:54,909 Дајемо му комад краставца и он га једе. 322 00:13:54,966 --> 00:13:57,131 Други треба да нам да каменчић. 323 00:13:58,300 --> 00:14:00,028 И он то ради. 324 00:14:00,593 --> 00:14:02,720 Он добија грозд и поједе га. 325 00:14:04,414 --> 00:14:05,846 Други то види. 326 00:14:05,871 --> 00:14:07,466 Сада нам даје каменчић 327 00:14:07,491 --> 00:14:09,278 и добија поново краставац. 328 00:14:12,549 --> 00:14:19,397 (Смех) 329 00:14:28,017 --> 00:14:30,657 Сада он тестира каменчић на зиду. 330 00:14:30,682 --> 00:14:32,448 Треба да нам га да. 331 00:14:33,017 --> 00:14:34,982 И поново добија краставац. 332 00:14:37,557 --> 00:14:41,557 (Смех) 333 00:14:44,430 --> 00:14:47,479 Ово овде је у основи Волстрит протест. 334 00:14:47,504 --> 00:14:50,504 (Смех) 335 00:14:50,529 --> 00:14:53,529 (Аплауз) 336 00:14:54,382 --> 00:14:56,048 Допустите ми да вам испричам - 337 00:14:56,073 --> 00:14:58,155 имам још два минута, смешну причу о овом. 338 00:14:58,240 --> 00:15:00,206 Ово истраживање је постало веома познато, 339 00:15:00,231 --> 00:15:02,098 добили смо много коментара, 340 00:15:02,123 --> 00:15:04,289 посебно од антрополога, економиста, 341 00:15:04,811 --> 00:15:05,997 филозофа. 342 00:15:06,022 --> 00:15:07,601 Њима се ово уопште није свидело. 343 00:15:07,626 --> 00:15:09,488 Они су донели одлуку, верујем, 344 00:15:09,513 --> 00:15:12,361 да је правичност веома комплексна ствар 345 00:15:12,386 --> 00:15:14,156 и да је животиње не могу имати. 346 00:15:14,181 --> 00:15:16,632 Један филозоф нам је чак написао 347 00:15:16,657 --> 00:15:19,482 да је било немогуће да мајмуни имају осећај правичности, 348 00:15:19,507 --> 00:15:22,093 јер је правичност измишљена током француске револуције. 349 00:15:22,181 --> 00:15:24,181 (Смех) 350 00:15:25,461 --> 00:15:28,328 Други је написао цело поглавље у књизи 351 00:15:28,353 --> 00:15:31,107 говорећи да би веровао да то има неке везе са правичношћу, 352 00:15:31,132 --> 00:15:33,630 да је онај који је добијао грожђе, одбио да га узме. 353 00:15:33,655 --> 00:15:35,655 Смешно је да је Сара Броснан, 354 00:15:35,680 --> 00:15:37,540 која је ово радила са шимпанзама, 355 00:15:37,565 --> 00:15:39,496 имала неколико комбинација шимпанзи 356 00:15:39,521 --> 00:15:43,106 где је заиста, онај који је добијао грожђе одбијао да узме грожђе 357 00:15:43,131 --> 00:15:45,132 док други мајмун такође не добије грожђе. 358 00:15:45,157 --> 00:15:47,791 Тако да долазимо врло близу људском осећају правичности. 359 00:15:47,816 --> 00:15:51,248 Мислим да би филозофи требало да преиспитају своју филозофију. 360 00:15:51,652 --> 00:15:53,537 Да резимирам. 361 00:15:53,562 --> 00:15:55,562 Верујем да постоји еволуција морала. 362 00:15:55,587 --> 00:15:58,458 Мислим да је морал много више од овога што сам сад изложио, 363 00:15:58,643 --> 00:16:01,330 али било би немогуће без ових компонената 364 00:16:01,355 --> 00:16:02,961 које налазимо код других примата, 365 00:16:02,986 --> 00:16:04,676 емпатије и утехе, 366 00:16:04,701 --> 00:16:08,267 просоцијалних тенденција, реципроцитета и осећаја правичности. 367 00:16:08,292 --> 00:16:10,473 Због тога ми радимо на овим посебним темама 368 00:16:10,498 --> 00:16:14,042 да бисмо видели, можемо ли да створимо моралност од основе навише, такорећи 369 00:16:14,067 --> 00:16:16,067 без спомињања бога и религије 370 00:16:16,092 --> 00:16:19,009 и да видимо како можемо да дођемо до еволуције морала. 371 00:16:19,034 --> 00:16:20,643 Хвала вам на пажњи. 372 00:16:20,668 --> 00:16:27,015 (Аплауз)