0:00:00.751,0:00:07.706 今年夏天我回俄亥俄州[br]去參加一個親戚的婚禮。 0:00:07.784,0:00:09.985 當我在那裡, 0:00:09.985,0:00:13.338 與他人會面時,被《冰雪奇緣》中的[br]安娜(Anna)和艾莎(Elsa)迎接。 0:00:13.478,0:00:17.103 噢,那當然不是《冰雪奇緣》中的安娜和艾莎, 0:00:17.103,0:00:19.833 因為這並不是迪士尼公司批准的活動。 0:00:19.833,0:00:24.433 這兩個商人有公主派對的業務。 0:00:24.433,0:00:26.017 如果你的小孩五歲了, 0:00:26.017,0:00:29.544 她們會來唱一些歌,撒一些“仙塵”,[br]這太棒了。 0:00:29.554,0:00:33.168 並且她們不想錯過 0:00:33.168,0:00:35.803 那些關於《冰雪奇緣》等[br]熱門現象的機會。 0:00:35.804,0:00:37.700 所以她們受僱於當地玩具店, 0:00:37.701,0:00:39.457 在一個星期六上午,孩子們來了, 0:00:39.458,0:00:42.557 買一些迪士尼飾品,和公主們合影留念, 0:00:42.557,0:00:44.160 然後到此為止。 0:00:44.160,0:00:47.066 這就像聖誕老人一樣,只不過沒有時令限制。 0:00:47.066,0:00:48.462 (笑聲) 0:00:48.463,0:00:53.550 並且我三歲半的外甥女薩曼莎對這正來勁。 0:00:53.550,0:00:58.672 她根本就不在乎這兩個女人,在海報和彩色畫冊上[br]以“Snow Queen(雪女王)”以及 0:00:58.672,0:01:03.956 為了避免版權訴訟的 "Princess Ana[br](只有一個字母N的阿娜公主)" 的名字簽名。 0:01:03.956,0:01:05.122 (笑聲) 0:01:05.123,0:01:09.818 對我的外甥女和[br]那天在停車場的200多個孩子來說, 0:01:09.819,0:01:14.952 她們就是《冰雪奇緣》中的安娜和艾莎。 0:01:15.955,0:01:21.597 那是個八月裡俄亥俄州[br]熾熱的星期六上午。 0:01:21.598,0:01:24.872 我們在十點鐘到達,[br]即計劃中開始的時間, 0:01:24.873,0:01:27.105 我們被排到第59號。 0:01:27.106,0:01:31.673 直到十一點整,他們終於叫了21到25號。 0:01:31.674,0:01:33.426 但還得再等上一段時間。 0:01:33.427,0:01:37.891 而這裡沒有能夠阻擋店外[br]那令人崩潰的炎熱之氣, 0:01:37.892,0:01:41.396 免費的面部彩繪或臨時紋身貼 0:01:41.397,0:01:42.971 (笑聲) 0:01:42.972,0:01:47.113 所以,到十二點半,終於輪到了我們, 0:01:47.114,0:01:50.306 “56到63號,請進。” 0:01:50.316,0:01:53.677 當我們進入時,我能給你描述的就只是 0:01:53.678,0:01:56.567 好像挪威嘔吐了一樣 0:01:56.568,0:01:57.698 (笑聲) 0:01:57.698,0:02:01.914 雪花硬紙剪畫鋪滿了整個地板, 0:02:01.914,0:02:07.252 到處都有亮片裝飾著每個平面,[br]冰柱遍佈在每一堵墻上。 0:02:07.870,0:02:09.063 當我們排隊站著, 0:02:09.063,0:02:11.596 為了讓我外甥女有一個 0:02:11.596,0:02:13.701 比起在58號孩子母親的背側[br]更有利的位置 0:02:13.701,0:02:15.879 我把她舉到了我肩膀上 0:02:15.880,0:02:19.978 而當她一看見公主的模樣就被迷住了 0:02:19.979,0:02:22.360 我們向前走時,她越來越興奮, 0:02:22.360,0:02:24.274 當我們終於到了隊伍的最前面, 0:02:24.274,0:02:28.497 58號孩子攤開了她[br]即將被公主們簽名的海報時, 0:02:28.498,0:02:31.808 我確實可以感受到從她身體透出的那股興奮。 0:02:31.808,0:02:35.062 老實講,當下我也是相當興奮的。 0:02:35.063,0:02:36.457 (笑聲) 0:02:36.458,0:02:39.456 我的意思是說,那種北歐斯坎地納維亞頹廢的場景[br]的確非常迷人。 0:02:39.457,0:02:40.625 (笑聲) 0:02:40.626,0:02:42.535 所以我們終於到了隊伍前, 0:02:42.536,0:02:45.545 面帶倦容的店員朝我的外甥女說: 0:02:45.546,0:02:47.365 “嗨,親愛的,你是下一個! 0:02:47.366,0:02:49.376 你是想下來, 0:02:49.376,0:02:51.912 還是繼續待在你爸爸的肩上合影?“ 0:02:51.913,0:02:53.399 (笑聲) 0:02:53.400,0:02:57.261 那時,語塞的我,凍若木雞。 0:02:57.262,0:02:58.704 (笑聲) 0:02:58.704,0:03:03.547 令人驚訝的是,在那個不預期的時刻,[br]我們面對著這一個問題: 0:03:03.547,0:03:04.997 我是誰? 0:03:04.998,0:03:08.465 我是一個阿姨嗎?[br]或者問,我是一個倡導者? 0:03:08.466,0:03:12.296 數百萬的人們看過我的有關[br]如何對那些難以啟齒的事開口的錄影帶, 0:03:12.297,0:03:14.424 而現在這個,就在我面前。 0:03:14.424,0:03:15.685 同一時刻, 0:03:15.686,0:03:18.116 沒有什麼比那些在我生命中的孩子更重要了, 0:03:18.116,0:03:22.543 所以我發現我自己在一種[br]我們經常察覺自己深陷其中, 0:03:22.544,0:03:25.766 被兩件事,或者兩個不可能的選擇拉扯著。 0:03:25.767,0:03:27.793 我會是個倡導者嗎? 0:03:27.794,0:03:32.341 我會把我的外甥女放下來,[br]轉身去朝店員解釋說 0:03:32.342,0:03:35.479 事實上,我是她的阿姨,[br]不是她的爸爸嗎? 0:03:35.480,0:03:37.649 並且說,她應該更加留心, 0:03:37.649,0:03:42.445 不要根據髮型以及把小孩扛在肩上這種事[br]拿來判定一個人的性別—— 0:03:42.445,0:03:43.740 (笑聲) 0:03:43.741,0:03:45.597 且在做這件事的時候, 0:03:45.598,0:03:50.386 錯過了在某種程度上,[br]對我外甥女來說是一生中最美好的時刻。 0:03:51.116,0:03:53.205 或者讓我只是一個阿姨? 0:03:53.206,0:03:56.343 我可以忽略那句評論,照很多相片, 0:03:56.344,0:04:01.012 而絲毫不從那單純的歡樂中被打斷, 0:04:01.012,0:04:02.840 但如果這麼做, 0:04:02.841,0:04:06.223 我將帶著未為自己據理力爭的羞恥感,[br]走出店門。 0:04:06.224,0:04:08.606 尤其是,在我外甥女面前。 0:04:08.607,0:04:10.409 我到底是誰? 0:04:10.410,0:04:15.228 到底哪一個比較重要?[br]哪一個角色值得得多? 0:04:15.230,0:04:18.218 我是一位阿姨嗎?[br]或者我是一個倡導者? 0:04:18.219,0:04:21.435 我只有一剎那的時間去決定。 0:04:22.235,0:04:23.534 現在我們被教導 0:04:23.534,0:04:28.112 我們生活在一個不斷極化、對立的世界, 0:04:28.113,0:04:32.684 就像黑與白,我們與他們,對與錯。 0:04:33.524,0:04:37.691 在這其中,沒有中間狀態,[br]沒有灰色地帶,只是對立。 0:04:37.691,0:04:40.131 對立指的是:[br]1. 一種兩個想法或觀點 0:04:40.132,0:04:42.712 完全相反的狀態; 0:04:42.712,0:04:44.866 2. 截然相反的敵對。 0:04:46.127,0:04:48.581 你站在那一邊? 0:04:48.581,0:04:52.176 你真的是斬釘截鐵地[br]反對戰爭,讚成合法墮胎,反對死刑, 0:04:52.176,0:04:56.104 主張槍支管制,主張開放邊境,[br]並且支持聯邦政府嗎? 0:04:56.104,0:05:01.337 或者,你又的確毫不含糊地 0:05:01.337,0:05:03.522 主戰,反墮胎,主張死刑, 0:05:03.522,0:05:05.838 認為政府應當允許公民持有並使用槍支, 0:05:05.838,0:05:07.422 反對移民並且親企業? 0:05:07.422,0:05:09.787 是與否,支持我們與反對我們—— 0:05:09.787,0:05:11.507 這就是對立。 0:05:12.247,0:05:17.190 對立化與絕對化的癥結,在於—— 0:05:17.191,0:05:22.355 它忽略了我們的人生閱歷所帶來的個人特點, 0:05:22.355,0:05:26.381 也與人性相違背。 0:05:27.187,0:05:29.297 我們或許在對立中不知所措, 0:05:29.297,0:05:31.077 但,對立的世界並不真的是我們所存在的世界—— 0:05:31.077,0:05:33.507 現實並不總是對立的—— 0:05:33.507,0:05:34.887 我們由現實去向何方? 0:05:34.887,0:05:38.367 而在另一個極端的,又是什麼? 0:05:38.368,0:05:41.888 我不認為這是一個達不到的和諧烏托邦, 0:05:41.888,0:05:45.841 我認為對立的反面是二元性。 0:05:45.842,0:05:48.446 二元性是:[br]1. 一種雙重性的狀態, 0:05:48.446,0:05:51.729 但不是針鋒相對。 0:05:51.730,0:05:54.675 2. 同時存在。 0:05:54.676,0:05:56.662 你難道不認為那是可能的嗎? 0:05:56.663,0:05:58.333 就提我所知道的一些人為例: 0:05:58.334,0:06:01.497 我認識提倡墮胎合法的天主教徒,[br]戴頭巾的女權主義者 0:06:01.497,0:06:03.201 反戰的退伍軍人, 0:06:03.202,0:06:05.986 以及那些認為我應該能結婚的全國步槍協會[br](其反對強制限制)的工作人員。 0:06:05.987,0:06:08.833 那些是我認識的人,[br]那些是我的朋友和家人。 0:06:08.833,0:06:11.999 那是我們社會的大多數,[br]那是你,那是我。 0:06:12.000,0:06:13.657 (掌聲) 0:06:20.717,0:06:25.885 二元性是一種能夠包容兩種事物的能力。 0:06:25.886,0:06:30.007 但問題是:我們能擁有屬於我們的二元性嗎? 0:06:30.008,0:06:33.730 我們有能夠包容兩種事物的勇氣嗎? 0:06:34.230,0:06:36.422 我在鎮上的一家餐廳上班, 0:06:36.422,0:06:39.032 我與服務員助理成了很要好的朋友。 0:06:39.032,0:06:42.050 而我是一個服務員,我們關係很好。 0:06:42.050,0:06:43.990 我們在一起度過了非常美好的時光。 0:06:43.990,0:06:47.608 她的西班牙語很好, 0:06:47.609,0:06:49.450 因為她來自墨西哥[br](墨西哥官方語言為西班牙語)。 0:06:49.451,0:06:51.312 (笑聲) 0:06:51.313,0:06:53.746 看來這句話實際上起了反效果。 0:06:53.747,0:06:57.668 她的英語有限,但明顯比我的西班牙語強啊! 0:06:59.848,0:07:03.677 但我們因為我們的相似性而合作無間, 0:07:03.678,0:07:06.578 而不會因為我們的不同而分離。 0:07:06.578,0:07:09.698 即使我們來自非常不同的世界,我們仍很親近。 0:07:09.698,0:07:10.838 她來自墨西哥, 0:07:10.838,0:07:14.169 她離開了她的家庭,[br]是為了能來這裡工作, 0:07:14.169,0:07:16.149 補貼家用,讓他們在家能過上更好的生活。 0:07:16.166,0:07:19.106 她是個虔誠的天主教徒, 0:07:19.106,0:07:21.826 那種深信傳統家庭價值觀、 0:07:21.826,0:07:23.932 傳統性別角色的人, 0:07:23.933,0:07:26.727 而我是,呃,還是我。 0:07:26.728,0:07:28.632 (笑聲) 0:07:28.633,0:07:32.318 但讓我們結合的東西是[br]她打聽我的女朋友的時刻, 0:07:32.319,0:07:35.787 或者是她分享了來自她家裡的照片。 0:07:35.788,0:07:38.415 就是那些東西讓我們更接近彼此。 0:07:38.416,0:07:40.002 所以有一天,[br]我們在儲藏室, 0:07:40.003,0:07:43.682 聚在一塊小桌旁,[br]盡我們所能狼吞虎嚥地吃, 0:07:43.683,0:07:45.313 在罕見的平靜中, 0:07:45.313,0:07:47.323 一個新來的傢伙從廚房裡過來了—— 0:07:47.323,0:07:48.985 那人碰巧是她堂弟—— 0:07:48.985,0:07:51.787 帶著20歲的他所能表現出來的[br]虛張聲勢以及男子氣概 0:07:51.788,0:07:53.949 坐下了。 0:07:53.950,0:07:55.771 (笑聲) 0:07:55.772,0:08:00.744 他對她說:[br]“(西語)阿什有男朋友嗎?” 0:08:01.904,0:08:05.856 她回答:[br]“(西語)不,她有一個女朋友。” 0:08:07.386,0:08:10.911 他又說:[br]“(西語)一個,女朋友?!” 0:08:10.912,0:08:14.024 她放下了她的餐叉,[br]盯著他的眼睛說: 0:08:14.025,0:08:19.047 “(西語)是的。一個女朋友。就是這樣。” 0:08:19.048,0:08:23.940 他那自命不凡的微笑很快就變成了[br]那種對母親的尊重的笑容。 0:08:23.941,0:08:27.143 他抓著他的盤子走開了,[br]又回去工作。 0:08:27.144,0:08:28.878 她說這話時對我從沒有眼神接觸。 0:08:29.668,0:08:31.383 她也走了,做著同樣的事—— 0:08:31.384,0:08:34.654 這是一次十秒鐘的談話,[br]如此短的互動。 0:08:34.655,0:08:37.191 理論上,她和他多的是相似之處: 0:08:37.191,0:08:42.289 語言、文化、歷史、家庭,[br]甚至她的社區,是她在這裡的生命線, 0:08:42.289,0:08:46.460 但她道德羅盤所指引的,卻勝過所有。 0:08:46.461,0:08:50.123 過了一會,他們又在廚房裡用西班牙語 0:08:50.124,0:08:52.024 開著那些和我無關的玩笑, 0:08:52.025,0:08:54.469 這,就是二元性。 0:08:54.470,0:08:58.983 她不必為了選擇站在同性戀立場[br]而捨棄了她的傳承。 0:08:58.983,0:09:02.133 她不必為了選擇她的家庭[br]而捨棄我們的友誼。 0:09:02.134,0:09:04.408 這不是耶穌或者阿什。 0:09:04.409,0:09:06.376 (笑聲) 0:09:08.556,0:09:10.493 (掌聲) 0:09:15.183,0:09:19.760 她的個人道德觀念是如此根深蒂固, 0:09:19.761,0:09:23.142 讓她有能包容兩件事物的勇氣。 0:09:23.143,0:09:26.324 維持我們道德的完整性,是我們的責任, 0:09:26.325,0:09:30.556 我們為了保護它必須做好準備,[br]即使是在困難的時候。 0:09:30.557,0:09:33.870 這就是成為一名支持者的意義,[br]如果你要成為一名支持者, 0:09:33.870,0:09:35.958 你只能是一個活躍的支持者: 0:09:35.958,0:09:40.045 提出問題,在聽到不適當的話語時行動, 0:09:40.046,0:09:42.074 全心全意的投入。 0:09:42.075,0:09:46.508 我有一個家人的朋友,[br]她幾年來都習慣叫我的女朋友 “我的愛人”。 0:09:48.531,0:09:50.975 真的嗎?愛人? 0:09:50.976,0:09:53.000 這過度性感, 0:09:53.001,0:09:55.046 就像是70年代的同性戀色情。 0:09:55.047,0:09:56.253 (笑聲) 0:09:59.293,0:10:01.788 但她在嘗試,她也問過了。 0:10:01.789,0:10:03.572 她本可以叫我的女朋友 “我的朋友”, 0:10:03.573,0:10:07.707 或者 “朋友”,或者 “摯友”—— 0:10:07.708,0:10:09.092 (笑聲) 0:10:09.093,0:10:12.058 或者更糟,根本都不問。 0:10:12.059,0:10:15.689 相信我吧,我們寧可你問。 0:10:15.690,0:10:20.931 比起什麼也不說,我寧可讓她說“愛人”。 0:10:20.932,0:10:23.963 人們經常對我說,“好吧,阿什,我其實不在乎。 0:10:23.964,0:10:27.756 我並不關心人種、宗教或者性別之類的。 0:10:27.757,0:10:30.600 這些跟我沒關係。我不在意它們。” 0:10:31.750,0:10:37.105 但我認為,對同性戀的憎惡、[br]種族主義以及仇外主義的反面並不是愛, 0:10:37.105,0:10:38.649 是冷漠。 0:10:38.649,0:10:42.962 如果你並不在意我是同性戀者,[br]那麼你也不會在意我。 0:10:42.963,0:10:45.948 如果對你來說我和誰睡覺並不重要, 0:10:45.949,0:10:48.134 那麼你也無法想像那種 0:10:48.135,0:10:51.011 當我在深夜裡牽著她的手走在街上的感覺, 0:10:51.011,0:10:53.829 尤其在接近一群人時,[br]做出決定 0:10:53.829,0:10:56.174 看是要繼續牽著,還是要放手 0:10:56.175,0:10:58.493 而我其實只想握得更緊; 0:10:58.494,0:11:01.011 以及我不必再放手時 0:11:01.012,0:11:03.719 所感受到的小小勝利。 0:11:03.720,0:11:08.838 以及當我放手的時候所感到[br]那令人難以置信的懦弱和失望。 0:11:08.839,0:11:10.787 如果你看不出那些掙扎, 0:11:10.788,0:11:17.263 它是屬於我獨一無二的經驗,因為我是同性戀者——那麼你也不會看到我。 0:11:17.264,0:11:22.678 如果你想成為一個盟友,[br]我需要你在意我、看到我。 0:11:22.679,0:11:25.622 作為個體,作為夥伴,作為人類, 0:11:25.622,0:11:28.622 我們需要能夠包容兩件事: 0:11:28.622,0:11:31.070 好與壞, 0:11:31.070,0:11:32.900 難和易。 0:11:32.900,0:11:37.371 你從順境中是學不會如何包容兩件事的, 0:11:37.372,0:11:39.773 你是從磨練中學到它的。 0:11:39.774,0:11:43.158 再說,如果二元性還只是第一步? 0:11:44.308,0:11:49.137 如果通過同情心與惻隱之心以及人際互動 0:11:49.138,0:11:51.532 我們就能夠學會包容兩件事呢? 0:11:51.533,0:11:53.847 而且如果我們能包容兩件事物,[br]那我們同樣也能包容四件。 0:11:53.848,0:11:55.659 如果我們能包容四件事物,[br]那我們同樣也能包容八件。 0:11:55.659,0:11:58.099 如果我們能包容八件事物,[br]那我們同樣也能包容成百上千件事物。 0:11:58.100,0:12:00.562 我們是多元化的個體, 0:12:00.562,0:12:02.362 矛盾的漩渦。 0:12:02.362,0:12:04.967 你們現在已經包容了很多事情。 0:12:05.888,0:12:09.330 為了能夠多包容一點,[br]你還能做些什麼? 0:12:10.020,0:12:12.237 那麼,回到俄亥俄州的托萊多市。 0:12:12.237,0:12:14.417 我在那條隊伍前, 0:12:14.417,0:12:18.440 肩上扛著外甥女,[br]疲憊的店員稱我為父親。 0:12:18.440,0:12:22.080 你曾經被認錯性別嗎? 0:12:22.811,0:12:25.030 甚至不只是這樣, 0:12:25.030,0:12:29.759 你曾經被人誤稱嗎? 0:12:31.509,0:12:33.970 這就是我的感受: 0:12:33.970,0:12:38.113 我立刻被捲入由相斥的情感[br]混雜而成的風暴中。 0:12:38.114,0:12:43.656 我因憤怒與屈辱而出了一身的熱汗。 0:12:43.657,0:12:46.617 我覺得整間商店都在盯著我看。 0:12:46.618,0:12:49.178 同時我感覺不被看見。 0:12:49.179,0:12:52.122 我想在千言萬語的憤怒中爆發, 0:12:52.123,0:12:54.716 我想鑽到地洞裡去。 0:12:54.717,0:12:57.720 但最令人沮喪的是:我特意穿了 0:12:57.720,0:13:01.418 一件不相稱的緊身紫色T恤,[br]好讓這整個商店的人 0:13:01.418,0:13:03.096 都可以看到我的胸部。 0:13:03.096,0:13:05.768 來確保這種認錯性別的事不會發生。 0:13:05.768,0:13:08.640 (笑聲) 0:13:08.640,0:13:12.572 但是,雖盡了我的最大努力[br]讓別人認清我的性別, 0:13:12.572,0:13:14.664 這種事仍然發生了。 0:13:14.664,0:13:19.496 我希望我身體不被人聽到的一點一滴—— 0:13:19.497,0:13:24.050 不是我的姐妹,我的女朋友,[br]當然更不是我的外甥女。 0:13:24.050,0:13:26.491 我已習慣這種熟悉的傷害, 0:13:26.491,0:13:30.566 但我會盡我所能去[br]保護我所愛的人不受這種傷害。 0:13:31.906,0:13:34.440 但接下來我把我的外甥女從肩頭放下, 0:13:34.441,0:13:36.615 她朝艾莎和安娜跑去—— 0:13:36.616,0:13:39.182 那是她等了那麼久所期待的—— 0:13:39.183,0:13:41.270 但一切的一切都遠離了我。 0:13:41.270,0:13:44.980 她臉上的微笑,付出一切都值得。 0:13:44.980,0:13:50.637 我們為那30秒等了兩個半小時[br]也即將結束時, 0:13:50.638,0:13:55.841 我們收拾我們的東西,[br]而且我再一次盯著那位店員; 0:13:55.842,0:13:58.929 她給了我一個歉意的微笑,[br]並且不出聲地說: 0:13:58.929,0:14:01.275 “我實在很抱歉!” 0:14:01.276,0:14:03.385 (笑聲) 0:14:03.386,0:14:09.242 她的人性化,她的勇於承認錯誤[br]立刻瓦解了我。 0:14:09.243,0:14:14.415 然後我對她說:[br]“沒關係,偶爾會發生,但謝謝。” 0:14:14.416,0:14:17.247 在那個時刻我意識到 0:14:17.247,0:14:19.444 我沒有必要 0:14:19.445,0:14:23.643 只能選擇當阿姨或倡導者,[br]我能同時扮演兩個角色。 0:14:24.743,0:14:30.251 我能二元性地生活,[br]並且我能包容兩件事物。 0:14:30.252,0:14:33.189 並且如果我能在那種情境中[br]包容兩件事物, 0:14:33.190,0:14:35.542 那麼我能包容更多的事物。 0:14:35.543,0:14:39.076 當我的女朋友和我的外甥女牽著手,溜出前門時, 0:14:39.076,0:14:42.039 我朝著我的姊妹說:[br]“這值得嗎?” 0:14:42.040,0:14:43.814 她回答:“你在開玩笑嗎? 0:14:43.815,0:14:47.702 你看到她臉上的樣子了嗎?[br]這是她生命中最棒的一天!“ 0:14:47.703,0:14:48.800 (笑聲) 0:14:48.801,0:14:51.758 ”這兩個半小時在炎熱中的等待是值得的, 0:14:51.759,0:14:56.146 甚至是那本我們已經擁有的[br]超貴彩色畫冊也是值得的。” 0:14:56.147,0:14:57.854 (笑聲) 0:14:57.855,0:15:01.509 “你被叫做‘爸爸’同樣也是值得的。” 0:15:01.510,0:15:04.135 (笑聲) 0:15:05.205,0:15:10.919 這是我生命中的第一次,它真的是值得的。 0:15:10.920,0:15:13.098 謝謝大家,謝謝 TEDxBoulder,晚安。 0:15:13.099,0:15:14.619 (掌聲)