WEBVTT 00:00:00.751 --> 00:00:07.636 Quest'estate sono tornata in Ohio per un matrimonio in famiglia, 00:00:07.784 --> 00:00:09.985 e mentre ero lì, 00:00:09.985 --> 00:00:13.338 c'è stato un incontro con Anna ed Elsa di "Frozen". 00:00:13.478 --> 00:00:17.103 Non le Anna e Elsa di "Frozen", 00:00:17.103 --> 00:00:19.833 non era un evento organizzato dalla Disney. 00:00:19.833 --> 00:00:24.433 Queste due imprenditrici si occupavano di organizzare feste con principesse. 00:00:24.433 --> 00:00:26.017 Il tuo bimbo compie cinque anni? 00:00:26.017 --> 00:00:29.544 Suonano un paio di canzoni, spargono un po' di polvere di fata, è bello. 00:00:29.554 --> 00:00:33.168 E non si sarebbero mai lasciate sfuggire l'opportunità 00:00:33.168 --> 00:00:35.803 che è stato il fenomeno "Frozen". NOTE Paragraph 00:00:35.804 --> 00:00:37.700 Vengono assunte da un negozio di giocattoli locale, 00:00:37.701 --> 00:00:39.457 i bimbi arrivano il sabato mattina, 00:00:39.458 --> 00:00:42.557 comprano cose Disney, si fanno la foto con le principesse, 00:00:42.557 --> 00:00:44.160 tutto qui. 00:00:44.160 --> 00:00:46.856 È come Babbo Natale, senza vincoli di stagionalità. 00:00:46.857 --> 00:00:48.462 (Risate) NOTE Paragraph 00:00:48.463 --> 00:00:53.550 Mia nipote di tre anni e mezzo, Samantha, era al centro di tutto. 00:00:53.550 --> 00:00:58.672 Non le importava che quelle due autografassero poster e libri da colorare 00:00:58.672 --> 00:01:03.956 come Regina delle Nevi e Principessa Ana -- una N sola per non infrangere copyright. 00:01:03.956 --> 00:01:05.122 (Risate) 00:01:05.123 --> 00:01:09.818 Secondo mia nipote e i 200 e più bambini nel parcheggio quel giorno, 00:01:09.819 --> 00:01:14.542 quelle erano le Anna e Elsa di "Frozen". NOTE Paragraph 00:01:15.955 --> 00:01:21.597 Era un rovente sabato mattina d'agosto in Ohio. 00:01:21.598 --> 00:01:24.872 Ci rechiamo lì alle 10 in punto, l'orario prefissato, 00:01:24.873 --> 00:01:27.105 e riceviamo il numero 59. 00:01:27.106 --> 00:01:31.673 Per le 11 avevano chiamato i numeri dal 21 al 25. 00:01:31.674 --> 00:01:33.426 ci sarebbe voluto un bel po', 00:01:33.427 --> 00:01:37.891 e non c'era pittura per il viso o tatuaggio temporaneo 00:01:37.892 --> 00:01:41.396 che potesse prevenire le crisi di nervi fuori del negozio. 00:01:41.397 --> 00:01:42.971 (Risate) NOTE Paragraph 00:01:42.972 --> 00:01:47.113 Alle 12:30 ci chiamano: 00:01:47.114 --> 00:01:50.306 "Dal 56 al 63, prego." 00:01:50.316 --> 00:01:53.677 E non appena mettiamo piede dentro, posso solo descrivere la scena: 00:01:53.678 --> 00:01:56.567 sembrava che la Norvegia avesse vomitato. 00:01:56.568 --> 00:01:57.947 (Risate) 00:01:57.948 --> 00:02:02.333 C'erano fiocchi di neve di cartone sul pavimento, 00:02:02.334 --> 00:02:07.252 brillantini su ogni superficie piatta, e ghiaccio su tutti i muri. NOTE Paragraph 00:02:07.870 --> 00:02:09.063 E mentre eravamo in fila 00:02:09.063 --> 00:02:11.596 nel cercare di dare a mia nipote un miglior punto d'osservazione 00:02:11.596 --> 00:02:14.151 del didietro della madre del numero 58, 00:02:14.151 --> 00:02:15.879 la metto sulle mie spalle, 00:02:15.880 --> 00:02:19.978 e viene istantaneamente catturata dalla visione delle principesse. 00:02:19.979 --> 00:02:22.519 Mentre avanzavamo, cresceva l'agitazione, 00:02:22.520 --> 00:02:24.804 e arrivati finalmente alla fine della coda, 00:02:24.804 --> 00:02:28.497 e il numero 58 srotola il suo poster per farlo autografare dalle principesse, 00:02:28.498 --> 00:02:32.097 sentivo letteralmente l'emozione attraverso il suo corpo. 00:02:32.098 --> 00:02:35.062 E siamo sinceri, a quel punto, ero un po' emozionata anch'io. 00:02:35.063 --> 00:02:36.457 (Risate) 00:02:36.458 --> 00:02:39.456 Voglio dire, la decadenza scandinava era affascinante. 00:02:39.457 --> 00:02:40.625 (Risate) NOTE Paragraph 00:02:40.626 --> 00:02:42.535 Quindi arriviamo alla fine della coda, 00:02:42.536 --> 00:02:45.545 e la commessa, esausta, si rivolge a mia nipote e dice, 00:02:45.546 --> 00:02:47.365 "Ciao, tesoro. Sei la prossima! 00:02:47.366 --> 00:02:49.655 Vuoi scendere o preferisci rimanere 00:02:49.656 --> 00:02:51.912 sulle spalle di papà per la foto?" 00:02:51.913 --> 00:02:53.399 (Risate) 00:02:53.400 --> 00:02:57.261 Ero impietrita. 00:02:57.262 --> 00:02:58.873 (Risate) NOTE Paragraph 00:02:58.874 --> 00:03:03.666 È incredibile come in un solo istante ci si ritrovi di fronte la domanda, 00:03:03.667 --> 00:03:04.997 "Chi sono?" 00:03:04.998 --> 00:03:08.465 "Sono una zia? O un difensore?" 00:03:08.466 --> 00:03:12.296 Milioni di persone hanno visto il mio video sulle conversazioni difficili, 00:03:12.297 --> 00:03:14.613 ed eccone qui una, proprio di fronte a me. 00:03:14.614 --> 00:03:15.685 Allo stesso tempo, 00:03:15.686 --> 00:03:18.595 niente è più importante nella mia vita dei bimbi, 00:03:18.596 --> 00:03:22.543 mi sono ritrovata in una situazione in cui ci ritroviamo spesso, 00:03:22.544 --> 00:03:25.766 schiacciata tra due cose, due scelte impossibili. 00:03:25.767 --> 00:03:27.793 Sarei stato un difensore? 00:03:27.794 --> 00:03:32.341 Mi sarei tolta la nipotina dalle spalle per rivolgermi alla commessa e spiegarle 00:03:32.342 --> 00:03:35.479 che ero di fatto la zia, e non il padre, 00:03:35.480 --> 00:03:37.848 e che dovrebbe fare più attenzione 00:03:37.849 --> 00:03:42.604 e non saltar subito a conclusioni basate su tagli di capelli e giri sulle spalle 00:03:42.605 --> 00:03:43.740 (Risate) 00:03:43.741 --> 00:03:45.597 e facendo questo, 00:03:45.598 --> 00:03:50.386 perdermi il momento più importante della vita di mia nipote. 00:03:51.116 --> 00:03:53.205 O sarei stata una zia? 00:03:53.206 --> 00:03:56.343 Non avrei dato peso al commento, mi sarei fatta un milione di foto, 00:03:56.344 --> 00:04:01.321 senza farmi distrarre nemmeno un attimo dalla pura gioia del momento, 00:04:01.322 --> 00:04:02.840 e, facendo ciò, 00:04:02.841 --> 00:04:06.223 andarmene via con la vergogna del non essermi fatta valere, 00:04:06.224 --> 00:04:08.606 specialmente in presenza di mia nipote. NOTE Paragraph 00:04:08.607 --> 00:04:10.409 Chi ero io? 00:04:10.410 --> 00:04:15.228 Cos'era più importante? Quale ruolo valeva più la pena? 00:04:15.230 --> 00:04:18.218 Ero una zia? O ero un difensore? 00:04:18.219 --> 00:04:21.435 Avevo un quarto di secondo per decidere. NOTE Paragraph 00:04:22.235 --> 00:04:23.813 Ci insegnano al giorno d'oggi 00:04:23.814 --> 00:04:28.112 che viviamo in un mondo di costante e crescente polarità. 00:04:28.113 --> 00:04:32.684 È così bianco e nero, così noi e loro, così giusto e sbagliato. 00:04:33.524 --> 00:04:37.691 Non c'è via di mezzo, non c'è grigio, solo polarità. 00:04:37.691 --> 00:04:40.131 La polarità è uno stato in cui due idee o opinioni 00:04:40.132 --> 00:04:42.712 sono l'una l'opposto dell'altra; 00:04:42.712 --> 00:04:44.866 un'opposizione diametrale. 00:04:46.127 --> 00:04:48.581 Da che parte stai? 00:04:48.581 --> 00:04:52.646 Sei senza dubbio un pacifista, pro-scelta, contro la pena di morte, 00:04:52.646 --> 00:04:56.104 pro regolamentazione delle armi, a favore di confini aperti e pro-unione? 00:04:56.104 --> 00:05:01.337 Oppure, sei assolutamente e inflessibilmente 00:05:01.337 --> 00:05:03.522 a favore di guerra, vita e pena di morte, 00:05:03.522 --> 00:05:05.838 un sostenitore del Secondo Emendamento, 00:05:05.838 --> 00:05:07.542 anti-immigrazione e pro-business? 00:05:07.542 --> 00:05:09.787 È tutto o niente, sei con noi o contro di noi. 00:05:09.787 --> 00:05:11.507 Questa è la polarità. NOTE Paragraph 00:05:12.247 --> 00:05:17.190 Il problema della polarità e dell'assoluto è 00:05:17.191 --> 00:05:22.355 che eliminano l'individualità dell'esperienza umana 00:05:22.355 --> 00:05:26.381 e li rende contraddittori rispetto alla nostra natura umana. 00:05:27.187 --> 00:05:29.297 Ma se siamo tirati in queste due direzioni, 00:05:29.297 --> 00:05:31.077 ma non è questo il nostro posto -- 00:05:31.077 --> 00:05:33.507 la polarità non è la nostra realtà -- 00:05:33.507 --> 00:05:34.887 dove andiamo a questo punto? 00:05:34.887 --> 00:05:38.367 Cosa c'è dall'altra parte? NOTE Paragraph 00:05:38.368 --> 00:05:42.407 Non penso sia un'utopia armoniosa e irraggiungibile, 00:05:42.408 --> 00:05:45.841 penso che l'opposto della polarità sia la dualità. 00:05:45.842 --> 00:05:48.446 La dualità è lo stato in cui ognuno ha due parti, 00:05:48.446 --> 00:05:51.729 ma non opposte l'una all'altra, 00:05:51.730 --> 00:05:54.675 coesistenti. 00:05:54.676 --> 00:05:56.662 Non credete sia possibile? 00:05:56.663 --> 00:05:58.333 Ecco le persone che conosco: 00:05:58.334 --> 00:06:01.497 conosco cattolici pro-scelta, femministe che portano l'hijab, 00:06:01.497 --> 00:06:03.201 veterani contro la guerra, 00:06:03.202 --> 00:06:05.986 e membri dell'NRA che pensano che dovrei potermi sposare. 00:06:05.987 --> 00:06:09.022 Queste sono le persone che conosco, i miei amici e la mia famiglia, 00:06:09.023 --> 00:06:11.999 questa è la maggioranza della società, questo siete voi, questo sono io. 00:06:12.000 --> 00:06:13.657 (Applausi) 00:06:20.717 --> 00:06:25.885 La dualità è la capacità di avere entrambe le cose. 00:06:25.886 --> 00:06:30.007 Ma la domanda è: siamo capaci di essere duali? 00:06:30.008 --> 00:06:33.730 Abbiamo il coraggio di essere entrambe le cose? NOTE Paragraph 00:06:34.230 --> 00:06:36.422 Lavoro in un ristorante in città, 00:06:36.422 --> 00:06:39.032 sono diventata amica con il lavapiatti. 00:06:39.032 --> 00:06:42.050 Facevo la cameriera e avevamo un bel rapporto, 00:06:42.050 --> 00:06:43.990 ci divertivamo insieme. 00:06:43.990 --> 00:06:47.608 Il suo spagnolo era fantastico 00:06:47.609 --> 00:06:49.450 perché era messicana. 00:06:49.451 --> 00:06:51.312 (Risate) 00:06:51.313 --> 00:06:53.746 Questa battuta doveva essere al contrario. 00:06:53.747 --> 00:06:57.668 Il suo inglese era limitato, ma di sicuro migliore del mio spagnolo. 00:06:59.848 --> 00:07:03.677 Ma eravamo unite dalle nostre affinità, 00:07:03.678 --> 00:07:06.578 non separate dalle nostre differenze. 00:07:06.578 --> 00:07:09.698 Eravamo vicine, anche se venivamo da mondi diversi. 00:07:09.698 --> 00:07:10.838 Era messicana, 00:07:10.838 --> 00:07:14.169 lasciò la famiglia per poter venire qui 00:07:14.169 --> 00:07:16.149 e dare loro una vita migliore al ritorno. 00:07:16.166 --> 00:07:19.106 Era una devota cattolica conservatrice, 00:07:19.106 --> 00:07:21.826 credeva nei tradizionali valori della famiglia, 00:07:21.826 --> 00:07:23.932 ruoli stereotipati di uomini e donne, 00:07:23.933 --> 00:07:26.727 e io ero me stessa. 00:07:26.728 --> 00:07:28.632 (Risate) NOTE Paragraph 00:07:28.633 --> 00:07:32.318 Ma quello che ci univa era quando mi chiedeva della mia ragazza, 00:07:32.319 --> 00:07:35.787 o condivideva foto della sua famiglia a casa. 00:07:35.788 --> 00:07:38.415 Queste erano le cose che ci univano. 00:07:38.416 --> 00:07:40.002 Un giorno, eravamo nel retro, 00:07:40.003 --> 00:07:43.682 a ripulire cibo velocemente, intorno a un tavolino, 00:07:43.683 --> 00:07:45.313 in un rarissimo momento di calma, 00:07:45.313 --> 00:07:47.323 e arriva un ragazzo nuovo dalla cucina -- 00:07:47.323 --> 00:07:48.985 che guarda caso era suo cugino -- 00:07:48.985 --> 00:07:51.787 e si siede macho e valoroso 00:07:51.788 --> 00:07:53.949 come solo può essere un ragazzo di 20 anni. 00:07:53.950 --> 00:07:55.771 (Risate) 00:07:55.772 --> 00:08:00.744 E le dice, [in Spagnolo] "Ash ha un ragazzo?" 00:08:01.904 --> 00:08:05.856 Lei risponde, [in Spagnolo] "No, ha una ragazza." 00:08:07.386 --> 00:08:10.911 Lui dice, [in Spagnolo] "Una ragazza?!?" 00:08:10.912 --> 00:08:14.024 Lei posa la forchetta, lo fissa, 00:08:14.025 --> 00:08:19.047 e dice, [in Spagnolo], "Sì, una ragazza. Discorso chiuso." 00:08:19.048 --> 00:08:23.940 Il suo sorriso compiaciuto si trasforma in rispetto materno, 00:08:23.941 --> 00:08:27.143 prende il piatto, e se ne torna a lavorare. 00:08:27.144 --> 00:08:28.878 Non mi ha mai guardato negli occhi. 00:08:29.668 --> 00:08:31.383 Se n'è andato, e anch'io-- 00:08:31.384 --> 00:08:34.654 una conversazione da 10 secondi, un'interazione brevissima. NOTE Paragraph 00:08:34.655 --> 00:08:37.191 Sulla carta, aveva molto più in comune con lui: 00:08:37.191 --> 00:08:42.289 lingua, cultura, storia, famiglia, la sua comunità, la sua base 00:08:42.289 --> 00:08:46.460 ma la sua bussola morale l'ha ingannata. 00:08:46.461 --> 00:08:50.123 Un po' più tardi, stavano scherzando in cucina in spagnolo, 00:08:50.124 --> 00:08:52.024 senza nessun riferimento a me, 00:08:52.025 --> 00:08:54.469 e questo è dualismo. 00:08:54.470 --> 00:08:58.983 Non doveva decidere, omosessualità o eredità 00:08:58.983 --> 00:09:02.133 Non doveva scegliere tra la sua famiglia e l'amicizia. 00:09:02.134 --> 00:09:04.408 Non era o Gesù o Ash. 00:09:04.409 --> 00:09:06.376 (Risate) 00:09:08.556 --> 00:09:10.493 (Applausi) NOTE Paragraph 00:09:15.183 --> 00:09:19.760 La sua moralità individuale era così fortemente radicata 00:09:19.761 --> 00:09:23.142 che aveva il coraggio di essere entrambe le cose. 00:09:23.143 --> 00:09:26.324 La nostra integrità morale è nostra responsabilità 00:09:26.325 --> 00:09:30.556 e dobbiamo essere pronti a difenderla anche quando è scomodo. 00:09:30.557 --> 00:09:33.870 Questo significa essere un alleato, e se sarete un alleato, 00:09:33.870 --> 00:09:36.157 dovete essere un alleato attivo: 00:09:36.158 --> 00:09:40.045 fate domande, agite quando sentite qualcosa di inappropriato, 00:09:40.046 --> 00:09:42.074 siate intraprendenti. NOTE Paragraph 00:09:42.075 --> 00:09:46.508 Avevo un'amica di famiglia che per anni chiamava la mia ragazza la mia amante. 00:09:48.531 --> 00:09:50.975 Davvero? Amante? 00:09:50.976 --> 00:09:53.000 Così esageratamente sessuale, 00:09:53.001 --> 00:09:55.046 così tanto porno gay anni '70. 00:09:55.047 --> 00:09:56.253 (Risate) 00:09:59.293 --> 00:10:01.788 Ma ci provava, e chiedeva. 00:10:01.789 --> 00:10:03.572 Poteva chiamarla la mia amica, 00:10:03.573 --> 00:10:07.707 o la mia "amica", o la mia "amica speciale" -- 00:10:07.708 --> 00:10:09.092 (Risate) -- 00:10:09.093 --> 00:10:12.058 o anche peggio, non chiedere del tutto. 00:10:12.059 --> 00:10:15.689 Credetemi, preferiamo che chiediate. 00:10:15.690 --> 00:10:20.931 Preferisco che dica amante, al non dire nulla. NOTE Paragraph 00:10:20.932 --> 00:10:23.963 La gente spesso mi dice, "Ash, non mi importa. 00:10:23.964 --> 00:10:27.756 Non vedo razza o religione o sessualità. 00:10:27.757 --> 00:10:30.600 A me non importa. Non lo vedo." 00:10:31.910 --> 00:10:37.244 Ma credo che l'opposto dell'omofobia, del razzismo e della xenofobia 00:10:37.245 --> 00:10:38.858 non sia l'amore, ma l'apatia. 00:10:38.859 --> 00:10:42.962 Se non vedete la mia omosessualità, allora non vedete me. 00:10:42.963 --> 00:10:45.948 Se non vi importa con chi vado a letto, 00:10:45.949 --> 00:10:48.134 allora non potete immaginare cosa si prova 00:10:48.135 --> 00:10:51.011 camminando per strada tardi la sera tenendole la mano, 00:10:51.011 --> 00:10:53.829 avvicinarsi a delle persone e dover prendere una decisione 00:10:53.829 --> 00:10:56.174 se tenerla o lasciarla andare 00:10:56.175 --> 00:10:58.493 quando quello che voglio è stringerla più forte. 00:10:58.494 --> 00:11:01.011 La piccola vittoria che provo 00:11:01.012 --> 00:11:03.719 quando ce la faccio senza doverla lasciare andare. 00:11:03.720 --> 00:11:08.838 L'incredibile vigliaccheria e delusione che provo quando la lascio. 00:11:08.839 --> 00:11:10.787 Se non vedete quella battaglia 00:11:10.788 --> 00:11:17.263 peculiare per la mia esperienza perché sono gay, allora non vedete me. 00:11:17.264 --> 00:11:22.678 Se volete essere degli alleati, dovete vedermi. NOTE Paragraph 00:11:22.679 --> 00:11:25.622 In quanto individui, alleati, esseri umani, 00:11:25.622 --> 00:11:28.622 dobbiamo poter essere entrambe le cose: 00:11:28.622 --> 00:11:31.070 il positivo e il negativo, 00:11:31.070 --> 00:11:32.900 il facile e il difficile. 00:11:32.900 --> 00:11:37.371 Non si impara a essere le due cose dalle sciocchezze, 00:11:37.372 --> 00:11:39.773 lo si impara dalla determinazione. 00:11:39.774 --> 00:11:43.158 E se il dualismo fosse solo il primo passo? 00:11:44.308 --> 00:11:49.137 Se attraverso la compassione, l'empatia e l'interazione umana 00:11:49.138 --> 00:11:51.532 fossimo in grado di imparare a essere entrambe le cose? 00:11:51.533 --> 00:11:53.847 Se possiamo essere due cose, possiamo essere quattro, 00:11:53.848 --> 00:11:55.858 se possiamo quattro, anche otto, 00:11:55.859 --> 00:11:58.099 e se possiamo otto, possiamo essere centinaia. NOTE Paragraph 00:11:58.100 --> 00:12:00.562 Siamo individui complessi, 00:12:00.562 --> 00:12:02.362 vortici di contraddizioni. 00:12:02.362 --> 00:12:04.967 Siete tante cose contemporaneamente. 00:12:05.888 --> 00:12:09.330 Cosa potete fare per essere qualcuna in più? NOTE Paragraph 00:12:10.100 --> 00:12:12.237 Torniamo a Toledo, Ohio. 00:12:12.237 --> 00:12:14.417 Sono alla fine dela fila, 00:12:14.417 --> 00:12:18.519 nipote sulle spalle, commessa esausta mi chiama papà. 00:12:18.520 --> 00:12:22.080 Vi hanno mai scambiato per una persona dell'altro sesso? 00:12:23.111 --> 00:12:25.309 Neanche. 00:12:25.310 --> 00:12:29.759 Vi hanno mai etichettato per quel che non siete? 00:12:31.509 --> 00:12:34.039 Ecco cosa provo io: 00:12:34.040 --> 00:12:38.113 sono immediatamente una tempesta interna di emozioni contrastanti. 00:12:38.114 --> 00:12:43.656 Comincio a sudare, una combinazione di rabbia e umiliazione, 00:12:43.657 --> 00:12:46.617 ho la sensazione che tutto il negozio mi stia guardando, 00:12:46.618 --> 00:12:49.178 e contemporaneamente mi sento invisibile. 00:12:49.179 --> 00:12:52.122 Voglio esplodere in un'invettiva di rabbia, 00:12:52.123 --> 00:12:54.716 e voglio strisciare sotto un sasso. 00:12:54.717 --> 00:12:57.819 Oltre a tutto questo con la frustrazione addosso 00:12:57.820 --> 00:13:01.418 indosso un'insolita maglietta viola aderente, 00:13:01.418 --> 00:13:03.456 così tutto il negozio vede le mie tette, 00:13:03.456 --> 00:13:06.457 per assicurarmi che non si verifichi più. 00:13:06.458 --> 00:13:08.640 (Risate) 00:13:08.640 --> 00:13:12.962 Ma nonostante i miei sforzi per essere vista del sesso che sono, 00:13:12.962 --> 00:13:14.803 accade ancora. 00:13:14.804 --> 00:13:19.496 E spero con tutta me stessa che nessuno abbia sentito -- 00:13:19.497 --> 00:13:24.050 non mia sorella, non la mia ragazza, e certamente non mia nipote. 00:13:24.050 --> 00:13:26.491 Sono abituata a questo dolore, 00:13:26.491 --> 00:13:30.566 ma farò qualunque cosa per proteggere le persone che amo. NOTE Paragraph 00:13:31.906 --> 00:13:34.440 Faccio scendere mai nipote, 00:13:34.441 --> 00:13:36.615 corre da Elsa e Anna -- 00:13:36.616 --> 00:13:39.182 la cosa che aspettava da tempo - 00:13:39.183 --> 00:13:41.270 e tutto sparisce. 00:13:41.270 --> 00:13:44.980 Quello che conta è il sorriso sul suo viso. 00:13:44.980 --> 00:13:50.637 I 30 secondi finiscono, 00:13:50.638 --> 00:13:55.841 raccogliamo le nostre cose, e fisso di nuovo la commessa; 00:13:55.842 --> 00:13:58.978 mi fa un sorriso dispiaciuto e mima, 00:13:58.979 --> 00:14:01.275 "Mi dispiace molto!" 00:14:01.276 --> 00:14:03.385 (Risate) 00:14:03.386 --> 00:14:09.242 La sua umanità, la sua disponibilità ad ammettere l'errore mi disarmano 00:14:09.243 --> 00:14:14.415 e le dico: "Tutto ok, capita. Ma grazie." NOTE Paragraph 00:14:14.416 --> 00:14:17.406 E mi rendo conto in quel momento 00:14:17.407 --> 00:14:19.444 che non devo essere 00:14:19.445 --> 00:14:23.643 né una zia, né un difensore, posso essere entrambi. 00:14:24.903 --> 00:14:30.251 Posso vivere il dualismo, e posso essere entrambe le cose. 00:14:30.252 --> 00:14:33.189 E se posso essere due cose in quell'ambiente, 00:14:33.190 --> 00:14:35.542 posso essere tante cose. 00:14:35.543 --> 00:14:39.295 Mentre la mia ragazza e mia nipote se la squagliano tenendosi per mano, 00:14:39.296 --> 00:14:42.039 mi giro verso mia sorella e dico, "Ne valeva la pena?" 00:14:42.040 --> 00:14:43.814 E mi dice, "Stai scherzando?" 00:14:43.815 --> 00:14:47.702 Hai visto il suo sguardo? È il giorno più bello della sua vita!" 00:14:47.703 --> 00:14:48.800 (Risate) 00:14:48.801 --> 00:14:51.758 "Valeva le due ore e mezzo sotto il caldo, 00:14:51.759 --> 00:14:56.146 valeva il libro da colorare fuori prezzo di cui avevamo già una copia." 00:14:56.147 --> 00:14:57.854 (Risate) 00:14:57.855 --> 00:15:01.509 "Valeva anche il farti chiamare Papà." 00:15:01.510 --> 00:15:02.615 (Risate) 00:15:05.205 --> 00:15:10.919 E per la prima volta nella vita, ne era valsa la pena. NOTE Paragraph 00:15:10.920 --> 00:15:13.098 Grazie, Boulder. Buona notte. NOTE Paragraph 00:15:13.099 --> 00:15:14.619 (Applausi)