WEBVTT 00:00:00.751 --> 00:00:07.636 Tänä kesänä olin läheisteni häissä Ohiossa 00:00:07.784 --> 00:00:09.985 ja siellä ollessani 00:00:09.985 --> 00:00:13.338 oli myös tapahtuma "Tapaa Anna ja Elsa" elokuvasta "Frozen". 00:00:13.478 --> 00:00:17.103 Eivät siis aidot Anna ja Elsa "Frozenista", 00:00:17.103 --> 00:00:19.833 koska tämä ei ollut Disneyn hyväksymä tapahtuma. 00:00:19.833 --> 00:00:24.433 Kaksi yrittäjää pyörittivät bisneksenä prinsessajuhlia. 00:00:24.433 --> 00:00:26.017 Täyttääkö lapsesi 5 vuotta? 00:00:26.017 --> 00:00:29.544 He tulevat sinne laulamaan, heittelemään keijupölyä ja muuta mahtavaa. 00:00:29.554 --> 00:00:33.168 He eivät halunneet hukata tilaisuutta, 00:00:33.168 --> 00:00:35.803 niinpä he olivat paikalla "Frozen"-teemalla. NOTE Paragraph 00:00:35.804 --> 00:00:37.700 Paikallinen lelukauppa palkkasi heidät. 00:00:37.701 --> 00:00:39.457 Lapset tulisivat lauantaiaamuna, 00:00:39.458 --> 00:00:43.077 ostaisivat Disney-krääsää ja pääsisivät yhteiskuvaan prinsessojen kanssa. 00:00:44.160 --> 00:00:47.226 Vähän niin kuin joulupukki, mutta ilman sesonkirajoitteita. 00:00:47.226 --> 00:00:48.462 (Naurua) NOTE Paragraph 00:00:48.463 --> 00:00:53.550 Kolme ja puolivuotias siskontyttöni Samantha oli rieumuissaan. 00:00:53.550 --> 00:00:58.672 Häntä vähät kiinnosti, että nämä naiset allekirjoittivat julisteita ja värityskirjoja 00:00:58.672 --> 00:01:02.576 "Lumikuningatar" ja "prinsessa Ana", vain yhdellä N-kirjaimella, 00:01:02.576 --> 00:01:04.356 välttääkseen tekijänoikeustuomiot. 00:01:04.356 --> 00:01:05.122 (Naurua) 00:01:05.123 --> 00:01:09.818 Siskontyttöni ja muiden yli 200:n paikalla olevan lapsen mukaan 00:01:09.819 --> 00:01:14.542 nämä olivat Anna ja Elsa "Frozenista". NOTE Paragraph 00:01:15.955 --> 00:01:21.597 Oli tukahduttavan kuuma elokuinen lauantaiaamu. 00:01:21.598 --> 00:01:24.872 Saavuimme paikalle klo. 10, kaikki oli aikataulussa 00:01:24.873 --> 00:01:27.105 saimme jonotusnumeroksemme 59. 00:01:27.106 --> 00:01:31.673 Klo. 11.00 mennessä numerot 21-25 oli kutsuttu. 00:01:31.674 --> 00:01:33.426 Tässä tulisi siis kestämään tovi, 00:01:33.427 --> 00:01:37.891 tarjolla ei ollut ilmaisia kasvomaalauksia tai leikkitatuointeja, 00:01:37.892 --> 00:01:41.796 joilla olisi voitu ennaltaehkäistä kaupan ulkopuolella tapahtuvia hermoromahduksia. 00:01:41.796 --> 00:01:42.971 (Naurua) NOTE Paragraph 00:01:42.972 --> 00:01:47.113 Joten klo. 12:30, vuoromme viimein koitti 00:01:47.114 --> 00:01:50.306 "Numerot 56-63, olkaa hyvä!" 00:01:50.316 --> 00:01:53.677 Kävellessäni sisään paikka oli sanoinkuvaamaton, 00:01:53.678 --> 00:01:56.767 se oli kuin Norja olisi oksentanut. 00:01:56.767 --> 00:01:57.947 (Naurua) 00:01:57.948 --> 00:02:02.333 Siellä oli korttipöytä ja lattian täydeltä leikattuja lumihiutaleita, 00:02:02.334 --> 00:02:07.252 glitteriä jokaisella tasolla ja jääpuikkoja seinillä. NOTE Paragraph 00:02:07.570 --> 00:02:09.063 Ja jonossa seisoessamme 00:02:09.063 --> 00:02:11.596 aikomuksenani antaa siskontytölleni paremman katselupaikan, 00:02:11.596 --> 00:02:14.151 kuin mitä äiti numerolla 58 tulisi saamaan, 00:02:14.151 --> 00:02:15.879 nostin siskontyttöni olkapäilleni. 00:02:15.880 --> 00:02:19.978 Hän lumoutui välittömästi nähdessään prinsessat. 00:02:19.979 --> 00:02:22.519 Ja mitä lähemmäs pääsimme, sitä innokkaammaksi hän tuli, 00:02:22.520 --> 00:02:24.804 kunnes vihdoin päästessämme jonon alkuun 00:02:24.804 --> 00:02:28.497 jonottaja numero 58:kin aukaisi oman julisteensa allekirjoitettavaksi 00:02:28.498 --> 00:02:32.097 ja tunsin selvästi siskontyttöni jännityksen. 00:02:32.098 --> 00:02:35.392 Ja täytyy myöntää, olin itsekin melko jännittynyt. 00:02:35.392 --> 00:02:36.457 (Naurua) 00:02:36.458 --> 00:02:39.456 Tarkoitan, skandinaavinen rappio oli kerrassaan lumoavaa. 00:02:39.457 --> 00:02:40.625 (Naurua) NOTE Paragraph 00:02:40.626 --> 00:02:42.535 Päästyämme siis jonon etupäähän 00:02:42.536 --> 00:02:45.545 voipunut myyjä kääntyi siskontyttöni puoleen ja sanoi 00:02:45.546 --> 00:02:47.365 "Hei kultaseni, olet seuraava! 00:02:47.366 --> 00:02:49.655 Haluatko tulla alas vai haluatko jäädä 00:02:49.656 --> 00:02:51.912 isäsi hartioille kuvauksen ajaksi?" 00:02:51.913 --> 00:02:53.399 (Naurua) 00:02:53.400 --> 00:02:57.261 Jäädyin, en keksi parempaa kuvausta olotilalleni. 00:02:57.262 --> 00:02:58.873 (Naurua) NOTE Paragraph 00:02:58.874 --> 00:03:03.666 Käsittämätöntä, mutta kyseisellä hetkellä kohtasimme kysymyksen, 00:03:03.667 --> 00:03:04.997 kuka minä olen? 00:03:04.998 --> 00:03:08.465 Olenko täti? Vai olenko puolustaja? 00:03:08.466 --> 00:03:12.296 Miljoonat ihmiset ovat nähneet videoillani kuinka käydään vaikea keskustelu 00:03:12.297 --> 00:03:14.613 ja siinä sellainen oli, suoraan edessäni. 00:03:14.614 --> 00:03:15.685 Toisaalta 00:03:15.686 --> 00:03:18.595 elämässäni olevat lapset ovat minulle hyvin tärkeitä, 00:03:18.596 --> 00:03:22.543 joten löysin itseni tilanteesta, josta löydämme itsemme usein, 00:03:22.544 --> 00:03:25.766 kahden vaihtoehdon välistä, kaksi mahdotonta päätöstä. 00:03:25.767 --> 00:03:27.793 Puolustautuisinko? 00:03:27.794 --> 00:03:32.341 Laskisinko siskontyttöni olkapäiltäni ja selittäisin myyjälle 00:03:32.342 --> 00:03:35.479 itse asiassa olevani hänen tätinsä, en hänen isänsä 00:03:35.480 --> 00:03:37.848 ja että hänen tulisi olla jatkossa varovaisempi 00:03:37.849 --> 00:03:42.604 päättömien hiustyyliin ja olkapääkyydityksiin perustuvien sukupuolipäätelmiensä kanssa -- 00:03:42.605 --> 00:03:43.740 (Naurua) 00:03:43.741 --> 00:03:45.597 Ja samaan aikaan 00:03:45.598 --> 00:03:50.386 menettäisin yhden siskontyttöni tähänastisen elämän tärkeimmästä tilanteesta. 00:03:51.116 --> 00:03:53.205 Vai olisinko täti? 00:03:53.206 --> 00:03:56.343 Vähät välittäisin tuosta kommentista, ottaisin miljoona kuvaa 00:03:56.344 --> 00:04:01.321 ja en antaisi tilanteen häiritä tunnelmaa 00:04:01.322 --> 00:04:02.840 ja tekemällä niin 00:04:02.841 --> 00:04:06.223 kantaisin mukanani häpeää, koska en puolustanut itseäni 00:04:06.224 --> 00:04:08.606 siskontyttöni edessä. NOTE Paragraph 00:04:08.607 --> 00:04:10.409 Kuka minä niistä olin? 00:04:10.410 --> 00:04:15.228 Kumpi niistä oli tärkeämpi? Kumpi rooli oli sen arvoista? 00:04:15.230 --> 00:04:18.218 Olinko täti? Vai olinko puolustaja? 00:04:18.219 --> 00:04:21.435 Minulla oli sekunnin sadasosa aikaa päättää. NOTE Paragraph 00:04:22.235 --> 00:04:23.813 Meille on opetettu, 00:04:23.814 --> 00:04:28.112 että elämme maailmassa, jossa on jatkuvasti kasvava määrä vastakkaisuuksia. 00:04:28.113 --> 00:04:32.684 Kaikki on mustaa ja valkoista, me ja ne, oikein ja väärin. 00:04:33.524 --> 00:04:37.691 Ei ole puoliväliä, ei harmaata, vain vastakkaisuuksia. 00:04:37.691 --> 00:04:40.131 Vastakkaisuus on tila, jossa kaksi ideaa tai mielipidettä 00:04:40.132 --> 00:04:42.712 ovat täysiä vastakohtia toiselle; 00:04:42.712 --> 00:04:44.866 Täysin vastakkaisia. 00:04:46.127 --> 00:04:48.581 Millä puolella olet? 00:04:48.581 --> 00:04:52.646 Oletko yksiselitteisen varmasti sodanvastainen, abortinkannattaja, kuolemantuomiovastainen, 00:04:52.646 --> 00:04:56.104 kannatatko asesäädöstä, avoimia rajoja ja liitoksia? 00:04:56.104 --> 00:05:01.337 Vai, oletko ehdottomasti ja tinkimättömästi 00:05:01.337 --> 00:05:03.522 sodan, elämän, kuolemantuomion kannattaja, 00:05:03.522 --> 00:05:05.838 toisen lakimuutoksen kiistaton kannattaja, 00:05:05.838 --> 00:05:07.542 pakolaisvastainen vai businessmyönteinen? 00:05:07.542 --> 00:05:09.787 Se on joko kaikki tai ei mitään, puolella tai vastaan. 00:05:09.787 --> 00:05:11.507 Se on vastakkaisuutta. NOTE Paragraph 00:05:12.247 --> 00:05:17.190 Vastakkaisuuden ja ehdottomuuden ongelma on se, että 00:05:17.191 --> 00:05:22.355 se poistaa ihmisten kokemusten omaperäisyyden 00:05:22.355 --> 00:05:26.381 ja se tekee siitä ristiriitaisen ihmisluontoomme nähden. 00:05:27.187 --> 00:05:29.297 Jos meitä vedetään näihin kahteen suuntaan, 00:05:29.297 --> 00:05:31.077 näin ei käy oikeassa elämässä-- 00:05:31.077 --> 00:05:33.507 vastakkaisuus ei ole oikeaa todellisuutta-- 00:05:33.507 --> 00:05:34.887 mitä saavutamme sillä? 00:05:34.887 --> 00:05:38.367 Mitä löytyy toisen kirjon päästä? NOTE Paragraph 00:05:38.368 --> 00:05:42.407 En usko sen olevan uskomattoman harmonista utopiaa, 00:05:42.408 --> 00:05:45.841 mielestäni vastakkaisuuden vastakohta on kaksijakoisuus. 00:05:45.842 --> 00:05:48.446 Kaksijakoisuus on kahden osapuolen tila, 00:05:48.446 --> 00:05:51.729 mutta ei vastakkainen vastakohta, 00:05:51.730 --> 00:05:54.675 samanaikainen olemassaolo. 00:05:54.676 --> 00:05:56.662 Etkö usko sen olevan mahdollista? 00:05:56.663 --> 00:05:58.333 Tässä on ihmisiä joita tunnen: 00:05:58.334 --> 00:06:01.497 Tunnen katolilaisen abortin kannattajan, feministihijabistin, 00:06:01.497 --> 00:06:03.201 sodanvastaisia veteraaneja, 00:06:03.202 --> 00:06:06.216 kivääriyhdistysen jäseniä, joiden mielestä minulla on oikeus mennä naimisiin. 00:06:06.216 --> 00:06:09.022 Tunnen nämä ihmiset, he ovat ystäviäni ja perhettäni. 00:06:09.023 --> 00:06:12.339 Suurin osa yhteiskunnastamme on sitä mieltä, sinä ja minä. 00:06:12.339 --> 00:06:13.657 (Aplodeja) 00:06:20.717 --> 00:06:25.885 Kaksijakoisuus on kyky pitäytyä kahdessa asiassa. 00:06:25.886 --> 00:06:30.007 Kysymys kuuluu: pidämmekö oman kaksijakoisuutemme? 00:06:30.008 --> 00:06:33.730 Onko meillä rohkeutta pitäytyä molemmissa? NOTE Paragraph 00:06:34.230 --> 00:06:36.422 Työskentelen kaupungissa ravintolassa, 00:06:36.422 --> 00:06:39.032 meistä tuli blokkarin kanssa hyviä ystäviä. 00:06:39.032 --> 00:06:42.050 Olin tarjoilija ja meille kasvoi mahtava suhde, 00:06:42.050 --> 00:06:43.990 meillä oli todella hauskaa yhdessä. 00:06:43.990 --> 00:06:47.608 Hän puhui hyvää espanjaa 00:06:47.609 --> 00:06:49.450 ...koska hän tuli Meksikosta. 00:06:49.451 --> 00:06:51.312 (Naurua) 00:06:51.313 --> 00:06:53.746 Tuon lauseen ei pitänyt mennä noin.. 00:06:53.747 --> 00:06:57.668 Hänen englannin kielensä oli vajavaista, mutta parempaa kuin minun espanjani. 00:06:59.848 --> 00:07:03.677 Meitä yhdisti samankaltaisuutemme, 00:07:03.678 --> 00:07:06.578 eroavaisuutemme ei erottanut meitä. 00:07:06.578 --> 00:07:09.698 Olimme läheisiä, vaikka olimme eri maailmoista. 00:07:09.698 --> 00:07:10.838 Hän oli Meksikosta, 00:07:10.838 --> 00:07:14.169 hän jätti perheensä, jotta hän voisi tulla tänne 00:07:14.169 --> 00:07:16.149 ja mahdollistaa heille paremman elämän. 00:07:16.166 --> 00:07:19.106 Hän oli harras, konservatiivinen katolilainen, 00:07:19.106 --> 00:07:21.826 kannatti perinteisiä perhearvoja, 00:07:21.826 --> 00:07:23.932 stereotyyppisiä sukupuolirooleja. 00:07:23.933 --> 00:07:26.727 Ja minä taas, no, olin minä. 00:07:26.728 --> 00:07:28.632 (Naurua) NOTE Paragraph 00:07:28.633 --> 00:07:32.318 Asiat, jotka lähensivät todella meitä, oli silloin, kun hän kysyi tyttöystävästäni, 00:07:32.319 --> 00:07:35.787 tai silloin, kun näytti perheensä kuvia. 00:07:35.788 --> 00:07:38.415 Nuo asiat toivat meidät yhteen. 00:07:38.416 --> 00:07:40.002 Yhtenä päivänä olimme takahuoneessa, 00:07:40.003 --> 00:07:43.682 ahmimme ruokaa pienen pöydän ääressä niin nopeasti kuin pystyimme 00:07:43.683 --> 00:07:45.063 lyhyen tauon aikana. 00:07:45.063 --> 00:07:47.323 Keittiöllä juuri aloittanut nuorukainen tuli luoksemme-- 00:07:47.323 --> 00:07:48.985 joka sattui olemaan hänen serkkunsa -- 00:07:48.985 --> 00:07:51.787 istahti alas, täynnä mahtailua ja machoilua, 00:07:51.788 --> 00:07:53.949 jota tämä 20-vuotias poika pystyi juuri ylläpitämään. 00:07:53.950 --> 00:07:55.771 (Naurua) 00:07:55.772 --> 00:08:00.744 Hän sanoi ystävälleni espanjaksi, "Onko Ashillä poikaystävää?" 00:08:01.904 --> 00:08:05.856 Hän vastasi pojalle espanjaksi, "Ei, hänellä on tyttöystävä." 00:08:07.386 --> 00:08:10.911 "Tyttöystävä?!?" 00:08:10.912 --> 00:08:14.024 Ystäväni lasku haarukan kädestään, katsoi poikaa silmiin 00:08:14.025 --> 00:08:19.047 ja sanoi tälle espanjaksi, "Kyllä, tyttöystävä. Siinä kaikki." 00:08:19.048 --> 00:08:23.940 Pojan omahyväinen hymy katosi nopeasti, 00:08:23.941 --> 00:08:27.143 hän otti lautasensa ja palasi takaisin töidensä pariin. 00:08:27.144 --> 00:08:28.878 Ystäväni ei ottanut katsekontaktia minuun. 00:08:29.668 --> 00:08:31.383 Hän nousi ja palasi myös töidensä pariin. 00:08:31.384 --> 00:08:34.654 Se oli noin 10 sekunnin keskustelu, hyvin lyhyt kanssakäyminen. NOTE Paragraph 00:08:34.655 --> 00:08:37.191 Ystävälläni oli ulkoisesti enemmän yhteistä nuorukaisen kanssa: 00:08:37.191 --> 00:08:42.289 kieli, kulttuuri, historia, perhe, yhteisö oli hänen turvaverkkonsa, 00:08:42.289 --> 00:08:46.460 mutta hänen moraalinen kompassinsa ylitti kaiken sen. 00:08:46.461 --> 00:08:50.123 Myöhemmin he vitsailivat espanjaksi keskenään keittiössä 00:08:50.124 --> 00:08:52.024 ja se ei liittynyt mitenkään minuun, 00:08:52.025 --> 00:08:54.469 se oli todellista kaksijakoisuutta. 00:08:54.470 --> 00:08:58.983 Ystäväni ei tarvinnut omaksua homomyönteistä kantaa. 00:08:58.983 --> 00:09:02.133 Hänen ei tarvinnut vaihtaa perhettään ystäväänsä. 00:09:02.134 --> 00:09:04.408 Vastakkainasettelu ei ollut, "Joko Jeesus tai Ash" 00:09:04.409 --> 00:09:06.376 (Naurua) 00:09:08.556 --> 00:09:10.493 (Aplodeja) NOTE Paragraph 00:09:15.183 --> 00:09:19.760 Hänen moraalinsa oli niin vahvaperusteinen, 00:09:19.761 --> 00:09:23.142 että hän uskalsi pitää kiinni molemmista. 00:09:23.143 --> 00:09:26.324 Moraalinen lahjomattomuutemme on oma vastuumme 00:09:26.325 --> 00:09:30.556 ja meidän on oltava valmiita puolustamaan sitä silloin ,kun se ei ole mukavaa. 00:09:30.557 --> 00:09:33.870 Sitä tarkoittaa olla liittolainen, ja jos tahdot olla sellainen, 00:09:33.870 --> 00:09:36.157 sinun on oltava aktiivinen liittolainen: 00:09:36.158 --> 00:09:40.045 Esitä kysymyksiä, reagoi kun kuulet jotain epäkunnioittavaa, 00:09:40.046 --> 00:09:42.074 sitoudu siihen oikeasti. NOTE Paragraph 00:09:42.075 --> 00:09:46.508 Minulla oli perhetuttu, joka vuosikausia kutsui tyttöystävääni rakastajaksi. 00:09:48.531 --> 00:09:50.975 Ihanko tosissasi? Rakastaja? 00:09:50.976 --> 00:09:53.000 Niin yliseksuaalista, 00:09:53.001 --> 00:09:55.046 niin 70-luvun homopornomaista. 00:09:55.047 --> 00:09:56.253 (Naurua) 00:09:59.293 --> 00:10:01.788 Mutta hän sentään yritti ja hän kyseli. 00:10:01.789 --> 00:10:03.572 Hän olisi voinut kutsua tyttöystävää ystäväkseni 00:10:03.573 --> 00:10:07.707 tai "ystäväksi" tai "erikoiskaverikseni" 00:10:07.708 --> 00:10:09.092 (Naurua) 00:10:09.093 --> 00:10:12.058 tai vielä pahempaa, olla kutsumatta häntä miksikään. 00:10:12.059 --> 00:10:15.689 Uskokaa, toivoisimme häntä kutsuttavan. 00:10:15.690 --> 00:10:20.931 Rakastaja oli parempi vaihtoehto kuin olla kutsumatta häntä miksikään. NOTE Paragraph 00:10:20.932 --> 00:10:23.963 Ihmiset sanovat usein minulle, "Ash, minä en välitä. 00:10:23.964 --> 00:10:27.756 En näe rotua, uskontoa tai seksuaalista suuntautumista. 00:10:27.757 --> 00:10:30.600 Sillä ei ole väliä. En ajattele sitä niin." 00:10:31.910 --> 00:10:37.244 Uskon, että homofobian, rasismin ja muukalaispelon vastakohta ei ole rakkaus, 00:10:37.245 --> 00:10:38.858 se on välinpitämättömyys. 00:10:38.859 --> 00:10:42.962 Jos et näe homouttani, et silloin näe todellista minua. 00:10:42.963 --> 00:10:45.948 Jos sinulla ei ole mitään väliä kenen kanssa makaan, 00:10:45.949 --> 00:10:48.134 et voi silloin kuvitella, miltä se tuntuu, 00:10:48.135 --> 00:10:51.011 kun kävelen kadulla kumppanini kanssa käsikkäin myöhään yöllä 00:10:51.011 --> 00:10:53.829 ja lähestymme ihmisryhmää ja on tehtävä päätös: 00:10:53.829 --> 00:10:56.174 pidänkö hänen kädestään kiinni vai pitäisikö päästää siitä irti 00:10:56.175 --> 00:10:58.493 vaikka haluaisin vain puristaa sitä kovemmin. 00:10:58.494 --> 00:11:01.011 Se pieni voitontunne silloin, 00:11:01.012 --> 00:11:03.719 kun pääsemme ohi ja otteeni ei ole irronnut. 00:11:03.720 --> 00:11:08.838 Ja se uskomaton pelkuruuden ja pettymyksen tunne silloin, kun otteeni irtosi. 00:11:08.839 --> 00:11:10.787 Jos et näe kamppailuani, 00:11:10.788 --> 00:11:17.263 jota käyn homouteni takia, et silloin näe todellista minua. 00:11:17.264 --> 00:11:22.678 Jos haluat olla liittolaiseni, sinun tulee nähdä todellinen minäni. NOTE Paragraph 00:11:22.679 --> 00:11:25.622 Yksilöinä, liittolaisina, ihmisinä 00:11:25.622 --> 00:11:28.622 meidän tulee pitää kiinni molemmista asioista: 00:11:28.622 --> 00:11:31.070 hyvistä ja huonoista 00:11:31.070 --> 00:11:32.900 helpoista ja vaikeista. 00:11:32.900 --> 00:11:37.371 Et opi pumpulissa pitämään kiinni kahdesta asiasta, 00:11:37.372 --> 00:11:39.773 opit sen vain kivikossa. 00:11:39.774 --> 00:11:43.158 Entäpä jos kaksijakoisuus on ensimmäinen askel? 00:11:44.308 --> 00:11:49.137 Mitä jos myötätunnon, empatian ja kanssakäymisen kautta 00:11:49.138 --> 00:11:51.532 oppisimme pitämään näistä kahdesta kiinni? 00:11:51.533 --> 00:11:53.847 Jos pystymme pitämään kiinni kahdesta, voimme pitää kiinni neljästä, 00:11:53.848 --> 00:11:55.858 ja jos voimme pitää kiinni neljästä, voimme pitää kiinni kahdeksasta, 00:11:55.859 --> 00:11:58.099 ja jos voimme pitää kiinni kahdekasta, voimme pitää kiinni sadoista. NOTE Paragraph 00:11:58.100 --> 00:12:00.562 Olemme monimutkaisia yksilöitä 00:12:00.562 --> 00:12:02.362 täynnä ristiriitoja. 00:12:02.362 --> 00:12:04.967 Pidätte kiinni niin monesta asiasta tälläkin hetkellä. 00:12:05.888 --> 00:12:09.330 Miten voisitte pitää vielä muutamasta muustakin? NOTE Paragraph 00:12:10.100 --> 00:12:12.237 Ja takaisin Toledo Ohioon. 00:12:12.237 --> 00:12:14.417 Olen jonon päässä, 00:12:14.417 --> 00:12:18.519 siskontyttö olkapäilläni, väsähtänyt myyjä kutsui minua isäksi. 00:12:18.520 --> 00:12:22.080 Onko teitä ikinä sekoitettu toiseen sukupuoleen? 00:12:23.111 --> 00:12:25.309 Eikä pelkästään se. 00:12:25.310 --> 00:12:29.759 Onko teitä ikinä kutsuttu sellaiseksi mitä ette todellisuudessa ole? 00:12:31.509 --> 00:12:34.039 Tältä se tuntui minusta: 00:12:34.040 --> 00:12:38.113 Sillä hetkellä sisälläni käy tunneskaalojen myrsky. 00:12:38.114 --> 00:12:43.656 Raivoa ja nöyryytystä sisältävä hiki nousee iholleni, 00:12:43.657 --> 00:12:46.617 tuntuu kuin koko kauppa tuijottaisi minua, 00:12:46.618 --> 00:12:49.178 ja samaan aikaan tunnen itseni näkymättömäksi. 00:12:49.179 --> 00:12:52.122 Tahdon räjäyttää ilmoille raivoisan vuodatuksen 00:12:52.123 --> 00:12:54.716 ja samaan aikaan piiloutua kiven alle. 00:12:54.717 --> 00:12:57.819 Kaiken sen turhautumisen lisäksi olen pukeutunut 00:12:57.820 --> 00:13:01.418 tyypilliseen, hyvin istuvaan, violettiin t-paitaan, 00:13:01.418 --> 00:13:03.456 jossa koko kauppa voi nähdä, että minulla on rinnat, 00:13:03.456 --> 00:13:06.457 jolloin on varmaa, että tämä tapahtuma ei tule uusiutumaan. 00:13:06.458 --> 00:13:08.640 (Naurua) 00:13:08.640 --> 00:13:12.962 Huolimatta yrityksistäni tulla nähdyksi omana sukupuolenani. 00:13:12.962 --> 00:13:14.803 sitä tapahtuu silti. 00:13:14.804 --> 00:13:19.496 Toivoin joka solullani, että kukaan ei kuullut sitä -- 00:13:19.497 --> 00:13:24.050 ei siskoni, tyttöystäväni eikä varsinkaan siskontyttöni. 00:13:24.050 --> 00:13:26.491 Olen tottunut tähän tuttuun kipuun, 00:13:26.491 --> 00:13:30.566 mutta teen mitä tahansa suojellakseni läheisiäni siltä. NOTE Paragraph 00:13:31.906 --> 00:13:34.440 Niimpä lasken siskontyttöni olkapäiltäni 00:13:34.441 --> 00:13:36.615 ja hän juoksee Elsan ja Annan luo -- 00:13:36.616 --> 00:13:39.182 mitä hän on jo niin pitkään odottanut-- 00:13:39.183 --> 00:13:41.270 ja kaikki se muu katoaa. 00:13:41.270 --> 00:13:44.980 Vain hänen hymyllään on väliä. 00:13:44.980 --> 00:13:50.637 Kun 30 sekunnin osuus lähenee loppua mitä jonotimme 2,5 tuntia 00:13:50.638 --> 00:13:55.841 keräämme tavaramme ja katsahdan myyjään 00:13:55.842 --> 00:13:58.978 hän hymyilee pahoittelevasti minulle ja muodostaa sullaan 00:13:58.979 --> 00:14:01.275 "Olen pahoillani!" 00:14:01.276 --> 00:14:03.385 (Naurua) 00:14:03.386 --> 00:14:09.242 Hänen inhimillisyytensä, tahto myöntää virheensä, riisuu minut välittömästi aseista. 00:14:09.243 --> 00:14:14.415 Sanon hänelle, "Eipä mitään, sitä sattuu. Kiitos kuitenkin." NOTE Paragraph 00:14:14.416 --> 00:14:17.406 Juuri sillä hetkellä ymmärrän, 00:14:17.407 --> 00:14:19.444 että minun ei tarvitse olla 00:14:19.445 --> 00:14:23.643 täti tai puolustaja. Voin olla molemmat. 00:14:24.903 --> 00:14:30.251 Voin elää kaksinaisuudessa, voin pitää kiinni kahdesta asiasta. 00:14:30.252 --> 00:14:33.189 Ja jos voin pitää kiinni kahdesta asiasta tuossa ympäristössä, 00:14:33.190 --> 00:14:35.542 voin pitää kiinni niin monesta muustakin. 00:14:35.543 --> 00:14:39.295 Kun tyttöystäväni ja siskontyttöni poistuivat etuovesta käsikkäin, 00:14:39.296 --> 00:14:42.039 käännyin siskoni puoleen ja kysyin "Oliko tämä sen arvoista?" 00:14:42.040 --> 00:14:43.814 Hän vastaa, "Kysytkin vielä. 00:14:43.815 --> 00:14:47.702 Näitkö ilmeen hänen kasvoillaan? Tämä oli hänen elämänsä paras päivä!" 00:14:47.703 --> 00:14:48.800 (Naurua) 00:14:48.801 --> 00:14:51.758 "Se oli 2,5 läkähdyttävän tunnin odottelun arvoista, 00:14:51.759 --> 00:14:56.146 se oli sen ylihinnoitellun värityskirjan arvoista, joka meiltä löytyi jo kotoa" 00:14:56.147 --> 00:14:57.854 (Naurua) 00:14:57.855 --> 00:15:01.509 Se oli jopa sen arvoista, vaikka sinua kutsuttiin isäksi." 00:15:01.510 --> 00:15:02.615 (Naurua) 00:15:05.205 --> 00:15:10.919 Ensimmäistä kertaa elämässäni se todella oli sen arvoista. NOTE Paragraph 00:15:10.920 --> 00:15:13.098 Kiitos Boulder ja hyvää iltaa. NOTE Paragraph 00:15:13.099 --> 00:15:14.619 (Aploodeja)