0:00:00.751,0:00:07.636 Tänä kesänä olin[br]läheisteni häissä Ohiossa 0:00:07.784,0:00:09.985 ja siellä ollessani 0:00:09.985,0:00:13.338 oli myös tapahtuma "Tapaa Anna ja Elsa" [br]elokuvasta "Frozen". 0:00:13.478,0:00:17.103 Eivät siis aidot Anna ja Elsa "Frozenista", 0:00:17.103,0:00:19.833 koska tämä ei ollut Disneyn [br]hyväksymä tapahtuma. 0:00:19.833,0:00:24.433 Kaksi yrittäjää pyörittivät bisneksenä[br]prinsessajuhlia. 0:00:24.433,0:00:26.017 Täyttääkö lapsesi 5 vuotta? 0:00:26.017,0:00:29.544 He tulevat sinne laulamaan,[br]heittelemään keijupölyä ja muuta mahtavaa. 0:00:29.554,0:00:33.168 He eivät halunneet hukata tilaisuutta, 0:00:33.168,0:00:35.803 niinpä he olivat paikalla[br]"Frozen"-teemalla. 0:00:35.804,0:00:37.700 Paikallinen lelukauppa palkkasi heidät. 0:00:37.701,0:00:39.457 Lapset tulisivat lauantaiaamuna, 0:00:39.458,0:00:43.077 ostaisivat Disney-krääsää ja pääsisivät[br]yhteiskuvaan prinsessojen kanssa. 0:00:44.160,0:00:47.226 Vähän niin kuin joulupukki,[br]mutta ilman sesonkirajoitteita. 0:00:47.226,0:00:48.462 (Naurua) 0:00:48.463,0:00:53.550 Kolme ja puolivuotias siskontyttöni[br]Samantha oli rieumuissaan. 0:00:53.550,0:00:58.672 Häntä vähät kiinnosti, että nämä naiset[br]allekirjoittivat julisteita ja värityskirjoja 0:00:58.672,0:01:02.576 "Lumikuningatar" ja "prinsessa Ana", [br]vain yhdellä N-kirjaimella, 0:01:02.576,0:01:04.356 välttääkseen tekijänoikeustuomiot. 0:01:04.356,0:01:05.122 (Naurua) 0:01:05.123,0:01:09.818 Siskontyttöni ja muiden yli 200:n[br]paikalla olevan lapsen mukaan 0:01:09.819,0:01:14.542 nämä olivat Anna ja Elsa "Frozenista". 0:01:15.955,0:01:21.597 Oli tukahduttavan kuuma [br]elokuinen lauantaiaamu. 0:01:21.598,0:01:24.872 Saavuimme paikalle klo. 10,[br]kaikki oli aikataulussa 0:01:24.873,0:01:27.105 saimme jonotusnumeroksemme 59. 0:01:27.106,0:01:31.673 Klo. 11.00 mennessä numerot 21-25[br]oli kutsuttu. 0:01:31.674,0:01:33.426 Tässä tulisi siis kestämään tovi, 0:01:33.427,0:01:37.891 tarjolla ei ollut ilmaisia kasvomaalauksia[br]tai leikkitatuointeja, 0:01:37.892,0:01:41.796 joilla olisi voitu ennaltaehkäistä kaupan[br]ulkopuolella tapahtuvia hermoromahduksia. 0:01:41.796,0:01:42.971 (Naurua) 0:01:42.972,0:01:47.113 Joten klo. 12:30, [br]vuoromme viimein koitti 0:01:47.114,0:01:50.306 "Numerot 56-63, olkaa hyvä!" 0:01:50.316,0:01:53.677 Kävellessäni sisään paikka oli[br]sanoinkuvaamaton, 0:01:53.678,0:01:56.767 se oli kuin Norja olisi oksentanut. 0:01:56.767,0:01:57.947 (Naurua) 0:01:57.948,0:02:02.333 Siellä oli korttipöytä ja lattian täydeltä[br]leikattuja lumihiutaleita,[br] 0:02:02.334,0:02:07.252 glitteriä jokaisella tasolla ja[br]jääpuikkoja seinillä. 0:02:07.570,0:02:09.063 Ja jonossa seisoessamme 0:02:09.063,0:02:11.596 aikomuksenani antaa siskontytölleni[br]paremman katselupaikan, 0:02:11.596,0:02:14.151 kuin mitä äiti numerolla 58 tulisi saamaan, 0:02:14.151,0:02:15.879 nostin siskontyttöni olkapäilleni. 0:02:15.880,0:02:19.978 Hän lumoutui välittömästi[br]nähdessään prinsessat. 0:02:19.979,0:02:22.519 Ja mitä lähemmäs pääsimme,[br]sitä innokkaammaksi hän tuli, 0:02:22.520,0:02:24.804 kunnes vihdoin päästessämme[br]jonon alkuun 0:02:24.804,0:02:28.497 jonottaja numero 58:kin aukaisi oman[br]julisteensa allekirjoitettavaksi 0:02:28.498,0:02:32.097 ja tunsin selvästi siskontyttöni jännityksen. 0:02:32.098,0:02:35.392 Ja täytyy myöntää, olin itsekin[br]melko jännittynyt. 0:02:35.392,0:02:36.457 (Naurua) 0:02:36.458,0:02:39.456 Tarkoitan, skandinaavinen rappio[br]oli kerrassaan lumoavaa. 0:02:39.457,0:02:40.625 (Naurua) 0:02:40.626,0:02:42.535 Päästyämme siis jonon etupäähän 0:02:42.536,0:02:45.545 voipunut myyjä kääntyi siskontyttöni[br]puoleen ja sanoi 0:02:45.546,0:02:47.365 "Hei kultaseni, olet seuraava! 0:02:47.366,0:02:49.655 Haluatko tulla alas vai[br]haluatko jäädä 0:02:49.656,0:02:51.912 isäsi hartioille kuvauksen ajaksi?" 0:02:51.913,0:02:53.399 (Naurua) 0:02:53.400,0:02:57.261 Jäädyin, en keksi parempaa[br]kuvausta olotilalleni. 0:02:57.262,0:02:58.873 (Naurua) 0:02:58.874,0:03:03.666 Käsittämätöntä, mutta kyseisellä hetkellä[br]kohtasimme kysymyksen, 0:03:03.667,0:03:04.997 kuka minä olen? 0:03:04.998,0:03:08.465 Olenko täti? [br]Vai olenko puolustaja? 0:03:08.466,0:03:12.296 Miljoonat ihmiset ovat nähneet videoillani[br]kuinka käydään vaikea keskustelu 0:03:12.297,0:03:14.613 ja siinä sellainen oli, suoraan edessäni. 0:03:14.614,0:03:15.685 Toisaalta 0:03:15.686,0:03:18.595 elämässäni olevat lapset ovat[br]minulle hyvin tärkeitä, 0:03:18.596,0:03:22.543 joten löysin itseni tilanteesta, josta[br]löydämme itsemme usein, 0:03:22.544,0:03:25.766 kahden vaihtoehdon välistä,[br]kaksi mahdotonta päätöstä. 0:03:25.767,0:03:27.793 Puolustautuisinko? 0:03:27.794,0:03:32.341 Laskisinko siskontyttöni olkapäiltäni[br]ja selittäisin myyjälle 0:03:32.342,0:03:35.479 itse asiassa olevani hänen tätinsä,[br]en hänen isänsä 0:03:35.480,0:03:37.848 ja että hänen tulisi olla[br]jatkossa varovaisempi 0:03:37.849,0:03:42.604 päättömien hiustyyliin ja olkapääkyydityksiin[br]perustuvien sukupuolipäätelmiensä kanssa -- 0:03:42.605,0:03:43.740 (Naurua) 0:03:43.741,0:03:45.597 Ja samaan aikaan 0:03:45.598,0:03:50.386 menettäisin yhden siskontyttöni tähänastisen[br]elämän tärkeimmästä tilanteesta. 0:03:51.116,0:03:53.205 Vai olisinko täti? 0:03:53.206,0:03:56.343 Vähät välittäisin tuosta kommentista,[br]ottaisin miljoona kuvaa[br] 0:03:56.344,0:04:01.321 ja en antaisi tilanteen[br]häiritä tunnelmaa[br] 0:04:01.322,0:04:02.840 ja tekemällä niin 0:04:02.841,0:04:06.223 kantaisin mukanani häpeää,[br]koska en puolustanut itseäni 0:04:06.224,0:04:08.606 siskontyttöni edessä. 0:04:08.607,0:04:10.409 Kuka minä niistä olin? 0:04:10.410,0:04:15.228 Kumpi niistä oli tärkeämpi?[br]Kumpi rooli oli sen arvoista?[br] 0:04:15.230,0:04:18.218 Olinko täti?[br]Vai olinko puolustaja? 0:04:18.219,0:04:21.435 Minulla oli [br]sekunnin sadasosa aikaa päättää. 0:04:22.235,0:04:23.813 Meille on opetettu, 0:04:23.814,0:04:28.112 että elämme maailmassa, jossa on jatkuvasti[br]kasvava määrä vastakkaisuuksia. 0:04:28.113,0:04:32.684 Kaikki on mustaa ja valkoista, me ja ne,[br]oikein ja väärin. 0:04:33.524,0:04:37.691 Ei ole puoliväliä, ei harmaata,[br]vain vastakkaisuuksia. 0:04:37.691,0:04:40.131 Vastakkaisuus on tila, jossa[br]kaksi ideaa tai mielipidettä 0:04:40.132,0:04:42.712 ovat täysiä vastakohtia toiselle; 0:04:42.712,0:04:44.866 Täysin vastakkaisia. 0:04:46.127,0:04:48.581 Millä puolella olet? 0:04:48.581,0:04:52.646 Oletko yksiselitteisen varmasti sodanvastainen, [br]abortinkannattaja, kuolemantuomiovastainen, 0:04:52.646,0:04:56.104 kannatatko asesäädöstä, avoimia rajoja[br]ja liitoksia? 0:04:56.104,0:05:01.337 Vai, oletko ehdottomasti[br]ja tinkimättömästi 0:05:01.337,0:05:03.522 sodan, elämän,[br]kuolemantuomion kannattaja, 0:05:03.522,0:05:05.838 toisen lakimuutoksen [br]kiistaton kannattaja, 0:05:05.838,0:05:07.542 pakolaisvastainen vai [br]businessmyönteinen? 0:05:07.542,0:05:09.787 Se on joko kaikki tai ei mitään,[br]puolella tai vastaan. 0:05:09.787,0:05:11.507 Se on vastakkaisuutta. 0:05:12.247,0:05:17.190 Vastakkaisuuden ja ehdottomuuden[br]ongelma on se, että 0:05:17.191,0:05:22.355 se poistaa ihmisten kokemusten[br]omaperäisyyden 0:05:22.355,0:05:26.381 ja se tekee siitä ristiriitaisen[br]ihmisluontoomme nähden. 0:05:27.187,0:05:29.297 Jos meitä vedetään näihin[br]kahteen suuntaan, 0:05:29.297,0:05:31.077 näin ei käy oikeassa elämässä-- 0:05:31.077,0:05:33.507 vastakkaisuus ei ole [br]oikeaa todellisuutta-- 0:05:33.507,0:05:34.887 mitä saavutamme sillä? 0:05:34.887,0:05:38.367 Mitä löytyy toisen kirjon päästä? 0:05:38.368,0:05:42.407 En usko sen olevan uskomattoman[br]harmonista utopiaa, 0:05:42.408,0:05:45.841 mielestäni vastakkaisuuden vastakohta[br]on kaksijakoisuus. 0:05:45.842,0:05:48.446 Kaksijakoisuus on kahden osapuolen tila, 0:05:48.446,0:05:51.729 mutta ei vastakkainen vastakohta, 0:05:51.730,0:05:54.675 samanaikainen olemassaolo. 0:05:54.676,0:05:56.662 Etkö usko sen olevan mahdollista? 0:05:56.663,0:05:58.333 Tässä on ihmisiä joita tunnen: 0:05:58.334,0:06:01.497 Tunnen katolilaisen abortin kannattajan,[br]feministihijabistin, 0:06:01.497,0:06:03.201 sodanvastaisia veteraaneja, 0:06:03.202,0:06:06.216 kivääriyhdistysen jäseniä, joiden mielestä [br]minulla on oikeus mennä naimisiin. 0:06:06.216,0:06:09.022 Tunnen nämä ihmiset, he ovat[br]ystäviäni ja perhettäni. 0:06:09.023,0:06:12.339 Suurin osa yhteiskunnastamme [br]on sitä mieltä, sinä ja minä. 0:06:12.339,0:06:13.657 (Aplodeja) 0:06:20.717,0:06:25.885 Kaksijakoisuus on kyky pitäytyä[br]kahdessa asiassa. 0:06:25.886,0:06:30.007 Kysymys kuuluu: pidämmekö[br]oman kaksijakoisuutemme? 0:06:30.008,0:06:33.730 Onko meillä rohkeutta[br]pitäytyä molemmissa? 0:06:34.230,0:06:36.422 Työskentelen kaupungissa ravintolassa, 0:06:36.422,0:06:39.032 meistä tuli blokkarin kanssa[br]hyviä ystäviä. 0:06:39.032,0:06:42.050 Olin tarjoilija ja meille[br]kasvoi mahtava suhde, 0:06:42.050,0:06:43.990 meillä oli todella hauskaa yhdessä. 0:06:43.990,0:06:47.608 Hän puhui hyvää espanjaa 0:06:47.609,0:06:49.450 ...koska hän tuli Meksikosta. 0:06:49.451,0:06:51.312 (Naurua) 0:06:51.313,0:06:53.746 Tuon lauseen ei pitänyt mennä noin.. 0:06:53.747,0:06:57.668 Hänen englannin kielensä oli vajavaista,[br]mutta parempaa kuin minun espanjani. 0:06:59.848,0:07:03.677 Meitä yhdisti samankaltaisuutemme, 0:07:03.678,0:07:06.578 eroavaisuutemme ei erottanut meitä. 0:07:06.578,0:07:09.698 Olimme läheisiä, vaikka olimme[br]eri maailmoista. 0:07:09.698,0:07:10.838 Hän oli Meksikosta, 0:07:10.838,0:07:14.169 hän jätti perheensä, jotta hän voisi[br]tulla tänne 0:07:14.169,0:07:16.149 ja mahdollistaa heille paremman elämän. 0:07:16.166,0:07:19.106 Hän oli harras,[br]konservatiivinen katolilainen, 0:07:19.106,0:07:21.826 kannatti perinteisiä perhearvoja, 0:07:21.826,0:07:23.932 stereotyyppisiä sukupuolirooleja. 0:07:23.933,0:07:26.727 Ja minä taas, no,[br]olin minä. 0:07:26.728,0:07:28.632 (Naurua) 0:07:28.633,0:07:32.318 Asiat, jotka lähensivät todella meitä,[br]oli silloin, kun hän kysyi tyttöystävästäni, 0:07:32.319,0:07:35.787 tai silloin, kun näytti perheensä kuvia. 0:07:35.788,0:07:38.415 Nuo asiat toivat meidät yhteen. 0:07:38.416,0:07:40.002 Yhtenä päivänä olimme takahuoneessa, 0:07:40.003,0:07:43.682 ahmimme ruokaa pienen pöydän[br]ääressä niin nopeasti kuin pystyimme 0:07:43.683,0:07:45.063 lyhyen tauon aikana. 0:07:45.063,0:07:47.323 Keittiöllä juuri aloittanut[br]nuorukainen tuli luoksemme-- 0:07:47.323,0:07:48.985 joka sattui olemaan hänen serkkunsa -- 0:07:48.985,0:07:51.787 istahti alas, täynnä mahtailua ja machoilua, 0:07:51.788,0:07:53.949 jota tämä 20-vuotias poika pystyi[br]juuri ylläpitämään. 0:07:53.950,0:07:55.771 (Naurua) 0:07:55.772,0:08:00.744 Hän sanoi ystävälleni espanjaksi,[br]"Onko Ashillä poikaystävää?" 0:08:01.904,0:08:05.856 Hän vastasi pojalle espanjaksi,[br]"Ei, hänellä on tyttöystävä." 0:08:07.386,0:08:10.911 "Tyttöystävä?!?" 0:08:10.912,0:08:14.024 Ystäväni lasku haarukan kädestään, katsoi[br]poikaa silmiin 0:08:14.025,0:08:19.047 ja sanoi tälle espanjaksi,[br]"Kyllä, tyttöystävä. Siinä kaikki." 0:08:19.048,0:08:23.940 Pojan omahyväinen hymy katosi nopeasti,[br] 0:08:23.941,0:08:27.143 hän otti lautasensa ja palasi[br]takaisin töidensä pariin. 0:08:27.144,0:08:28.878 Ystäväni ei ottanut[br]katsekontaktia minuun. 0:08:29.668,0:08:31.383 Hän nousi ja palasi myös töidensä pariin. 0:08:31.384,0:08:34.654 Se oli noin 10 sekunnin keskustelu, [br]hyvin lyhyt kanssakäyminen. 0:08:34.655,0:08:37.191 Ystävälläni oli ulkoisesti enemmän[br]yhteistä nuorukaisen kanssa: 0:08:37.191,0:08:42.289 kieli, kulttuuri, historia, perhe,[br]yhteisö oli hänen turvaverkkonsa, 0:08:42.289,0:08:46.460 mutta hänen moraalinen kompassinsa[br]ylitti kaiken sen. 0:08:46.461,0:08:50.123 Myöhemmin he vitsailivat espanjaksi [br]keskenään keittiössä 0:08:50.124,0:08:52.024 ja se ei liittynyt mitenkään minuun, 0:08:52.025,0:08:54.469 se oli todellista kaksijakoisuutta. 0:08:54.470,0:08:58.983 Ystäväni ei tarvinnut omaksua[br]homomyönteistä kantaa. 0:08:58.983,0:09:02.133 Hänen ei tarvinnut vaihtaa[br]perhettään ystäväänsä. 0:09:02.134,0:09:04.408 Vastakkainasettelu ei ollut,[br]"Joko Jeesus tai Ash" 0:09:04.409,0:09:06.376 (Naurua) 0:09:08.556,0:09:10.493 (Aplodeja) 0:09:15.183,0:09:19.760 Hänen moraalinsa oli [br]niin vahvaperusteinen, 0:09:19.761,0:09:23.142 että hän uskalsi pitää kiinni molemmista. 0:09:23.143,0:09:26.324 Moraalinen lahjomattomuutemme on[br]oma vastuumme 0:09:26.325,0:09:30.556 ja meidän on oltava valmiita puolustamaan[br]sitä silloin ,kun se ei ole mukavaa. 0:09:30.557,0:09:33.870 Sitä tarkoittaa olla liittolainen,[br]ja jos tahdot olla sellainen, 0:09:33.870,0:09:36.157 sinun on oltava aktiivinen liittolainen: 0:09:36.158,0:09:40.045 Esitä kysymyksiä, reagoi kun kuulet[br]jotain epäkunnioittavaa, 0:09:40.046,0:09:42.074 sitoudu siihen oikeasti. 0:09:42.075,0:09:46.508 Minulla oli perhetuttu, joka vuosikausia[br]kutsui tyttöystävääni rakastajaksi. 0:09:48.531,0:09:50.975 Ihanko tosissasi? Rakastaja? 0:09:50.976,0:09:53.000 Niin yliseksuaalista, 0:09:53.001,0:09:55.046 niin 70-luvun homopornomaista. 0:09:55.047,0:09:56.253 (Naurua) 0:09:59.293,0:10:01.788 Mutta hän sentään yritti ja hän kyseli. 0:10:01.789,0:10:03.572 Hän olisi voinut kutsua [br]tyttöystävää ystäväkseni 0:10:03.573,0:10:07.707 tai "ystäväksi" tai "erikoiskaverikseni" 0:10:07.708,0:10:09.092 (Naurua) 0:10:09.093,0:10:12.058 tai vielä pahempaa, [br]olla kutsumatta häntä miksikään. 0:10:12.059,0:10:15.689 Uskokaa, toivoisimme häntä kutsuttavan. 0:10:15.690,0:10:20.931 Rakastaja oli parempi vaihtoehto kuin[br]olla kutsumatta häntä miksikään. 0:10:20.932,0:10:23.963 Ihmiset sanovat usein minulle,[br]"Ash, minä en välitä. 0:10:23.964,0:10:27.756 En näe rotua, uskontoa tai [br]seksuaalista suuntautumista. 0:10:27.757,0:10:30.600 Sillä ei ole väliä. En ajattele sitä niin." 0:10:31.910,0:10:37.244 Uskon, että homofobian, rasismin ja[br]muukalaispelon vastakohta ei ole rakkaus, 0:10:37.245,0:10:38.858 se on välinpitämättömyys. 0:10:38.859,0:10:42.962 Jos et näe homouttani,[br]et silloin näe todellista minua. 0:10:42.963,0:10:45.948 Jos sinulla ei ole mitään väliä[br]kenen kanssa makaan, 0:10:45.949,0:10:48.134 et voi silloin kuvitella, miltä se tuntuu, 0:10:48.135,0:10:51.011 kun kävelen kadulla kumppanini kanssa[br]käsikkäin myöhään yöllä[br] 0:10:51.011,0:10:53.829 ja lähestymme ihmisryhmää[br]ja on tehtävä päätös: 0:10:53.829,0:10:56.174 pidänkö hänen kädestään kiinni[br]vai pitäisikö päästää siitä irti 0:10:56.175,0:10:58.493 vaikka haluaisin vain [br]puristaa sitä kovemmin. 0:10:58.494,0:11:01.011 Se pieni voitontunne silloin, 0:11:01.012,0:11:03.719 kun pääsemme ohi ja otteeni[br]ei ole irronnut. 0:11:03.720,0:11:08.838 Ja se uskomaton pelkuruuden ja pettymyksen [br]tunne silloin, kun otteeni irtosi. 0:11:08.839,0:11:10.787 Jos et näe kamppailuani, 0:11:10.788,0:11:17.263 jota käyn homouteni takia,[br]et silloin näe todellista minua. 0:11:17.264,0:11:22.678 Jos haluat olla liittolaiseni,[br]sinun tulee nähdä todellinen minäni. 0:11:22.679,0:11:25.622 Yksilöinä, liittolaisina, ihmisinä 0:11:25.622,0:11:28.622 meidän tulee pitää kiinni [br]molemmista asioista: 0:11:28.622,0:11:31.070 hyvistä ja huonoista 0:11:31.070,0:11:32.900 helpoista ja vaikeista. 0:11:32.900,0:11:37.371 Et opi pumpulissa pitämään kiinni[br]kahdesta asiasta, 0:11:37.372,0:11:39.773 opit sen vain kivikossa. 0:11:39.774,0:11:43.158 Entäpä jos kaksijakoisuus on[br]ensimmäinen askel? 0:11:44.308,0:11:49.137 Mitä jos myötätunnon, empatian[br]ja kanssakäymisen kautta 0:11:49.138,0:11:51.532 oppisimme pitämään näistä kahdesta kiinni? 0:11:51.533,0:11:53.847 Jos pystymme pitämään kiinni kahdesta,[br]voimme pitää kiinni neljästä, 0:11:53.848,0:11:55.858 ja jos voimme pitää kiinni neljästä,[br]voimme pitää kiinni kahdeksasta,[br] 0:11:55.859,0:11:58.099 ja jos voimme pitää kiinni kahdekasta,[br]voimme pitää kiinni sadoista. 0:11:58.100,0:12:00.562 Olemme monimutkaisia yksilöitä 0:12:00.562,0:12:02.362 täynnä ristiriitoja. 0:12:02.362,0:12:04.967 Pidätte kiinni niin monesta [br]asiasta tälläkin hetkellä. 0:12:05.888,0:12:09.330 Miten voisitte pitää vielä [br]muutamasta muustakin? 0:12:10.100,0:12:12.237 Ja takaisin Toledo Ohioon. 0:12:12.237,0:12:14.417 Olen jonon päässä, 0:12:14.417,0:12:18.519 siskontyttö olkapäilläni,[br]väsähtänyt myyjä kutsui minua isäksi. 0:12:18.520,0:12:22.080 Onko teitä ikinä sekoitettu [br]toiseen sukupuoleen? 0:12:23.111,0:12:25.309 Eikä pelkästään se. 0:12:25.310,0:12:29.759 Onko teitä ikinä kutsuttu sellaiseksi[br]mitä ette todellisuudessa ole? 0:12:31.509,0:12:34.039 Tältä se tuntui minusta: 0:12:34.040,0:12:38.113 Sillä hetkellä sisälläni käy [br]tunneskaalojen myrsky. 0:12:38.114,0:12:43.656 Raivoa ja nöyryytystä sisältävä[br]hiki nousee iholleni, 0:12:43.657,0:12:46.617 tuntuu kuin koko kauppa tuijottaisi minua, 0:12:46.618,0:12:49.178 ja samaan aikaan tunnen [br]itseni näkymättömäksi. 0:12:49.179,0:12:52.122 Tahdon räjäyttää ilmoille[br]raivoisan vuodatuksen 0:12:52.123,0:12:54.716 ja samaan aikaan piiloutua kiven alle. 0:12:54.717,0:12:57.819 Kaiken sen turhautumisen lisäksi[br]olen pukeutunut 0:12:57.820,0:13:01.418 tyypilliseen, hyvin istuvaan, [br]violettiin t-paitaan, 0:13:01.418,0:13:03.456 jossa koko kauppa voi nähdä,[br]että minulla on rinnat, 0:13:03.456,0:13:06.457 jolloin on varmaa, että tämä tapahtuma[br]ei tule uusiutumaan. 0:13:06.458,0:13:08.640 (Naurua) 0:13:08.640,0:13:12.962 Huolimatta yrityksistäni tulla nähdyksi[br]omana sukupuolenani. 0:13:12.962,0:13:14.803 sitä tapahtuu silti. 0:13:14.804,0:13:19.496 Toivoin joka solullani, [br]että kukaan ei kuullut sitä -- 0:13:19.497,0:13:24.050 ei siskoni, tyttöystäväni[br]eikä varsinkaan siskontyttöni. 0:13:24.050,0:13:26.491 Olen tottunut tähän tuttuun kipuun, 0:13:26.491,0:13:30.566 mutta teen mitä tahansa suojellakseni[br]läheisiäni siltä. 0:13:31.906,0:13:34.440 Niimpä lasken siskontyttöni olkapäiltäni 0:13:34.441,0:13:36.615 ja hän juoksee Elsan ja Annan luo -- 0:13:36.616,0:13:39.182 mitä hän on jo niin pitkään odottanut-- 0:13:39.183,0:13:41.270 ja kaikki se muu katoaa. 0:13:41.270,0:13:44.980 Vain hänen hymyllään on väliä. 0:13:44.980,0:13:50.637 Kun 30 sekunnin osuus lähenee loppua[br]mitä jonotimme 2,5 tuntia 0:13:50.638,0:13:55.841 keräämme tavaramme [br]ja katsahdan myyjään 0:13:55.842,0:13:58.978 hän hymyilee pahoittelevasti minulle[br]ja muodostaa sullaan[br] 0:13:58.979,0:14:01.275 "Olen pahoillani!" 0:14:01.276,0:14:03.385 (Naurua) 0:14:03.386,0:14:09.242 Hänen inhimillisyytensä, tahto myöntää virheensä,[br]riisuu minut välittömästi aseista. 0:14:09.243,0:14:14.415 Sanon hänelle, "Eipä mitään, [br]sitä sattuu. Kiitos kuitenkin." 0:14:14.416,0:14:17.406 Juuri sillä hetkellä ymmärrän, 0:14:17.407,0:14:19.444 että minun ei tarvitse olla 0:14:19.445,0:14:23.643 täti tai puolustaja. [br]Voin olla molemmat. 0:14:24.903,0:14:30.251 Voin elää kaksinaisuudessa, voin pitää[br]kiinni kahdesta asiasta.[br] 0:14:30.252,0:14:33.189 Ja jos voin pitää kiinni kahdesta asiasta[br]tuossa ympäristössä, 0:14:33.190,0:14:35.542 voin pitää kiinni niin monesta muustakin. 0:14:35.543,0:14:39.295 Kun tyttöystäväni ja siskontyttöni [br]poistuivat etuovesta käsikkäin, 0:14:39.296,0:14:42.039 käännyin siskoni puoleen ja kysyin[br]"Oliko tämä sen arvoista?" 0:14:42.040,0:14:43.814 Hän vastaa, [br]"Kysytkin vielä. 0:14:43.815,0:14:47.702 Näitkö ilmeen hänen kasvoillaan?[br]Tämä oli hänen elämänsä paras päivä!" 0:14:47.703,0:14:48.800 (Naurua) 0:14:48.801,0:14:51.758 "Se oli 2,5 läkähdyttävän tunnin[br]odottelun arvoista, 0:14:51.759,0:14:56.146 se oli sen ylihinnoitellun värityskirjan[br]arvoista, joka meiltä löytyi jo kotoa" 0:14:56.147,0:14:57.854 (Naurua) 0:14:57.855,0:15:01.509 Se oli jopa sen arvoista, vaikka[br]sinua kutsuttiin isäksi." 0:15:01.510,0:15:02.615 (Naurua) 0:15:05.205,0:15:10.919 Ensimmäistä kertaa elämässäni[br]se todella oli sen arvoista. 0:15:10.920,0:15:13.098 Kiitos Boulder ja hyvää iltaa. 0:15:13.099,0:15:14.619 (Aploodeja)