0:00:00.873,0:00:02.817 Észak-Wisconsinban fölcseperedve 0:00:02.841,0:00:06.650 nyilvánvaló, hogy kapcsolatom[br]alakult ki a Mississippi folyammal. 0:00:07.167,0:00:08.341 Kiskoromban 0:00:08.365,0:00:12.512 lánytestvéremmel versenyeztünk,[br]ki tudja gyorsabban lebetűzni 0:00:12.536,0:00:16.250 a M-i-s-s-i-s-s-i-p-p-i szót. 0:00:17.115,0:00:18.679 Elemista koromban 0:00:18.703,0:00:23.244 meg kellett tanulnom az első fölfedezőit, 0:00:23.268,0:00:27.078 a Marquette–Joliet-expedíciókat, és azt,[br]hogy használták a Nagy Tavakat, 0:00:27.102,0:00:30.171 a Mississippit és mellékfolyóit[br]a Közép-Nyugat fölfedezésére, 0:00:30.195,0:00:33.395 majd a Mexikói-öbölig vezető[br]kereskedelmi útvonal feltérképezését. 0:00:34.466,0:00:36.064 Egyetemi éveim alatt szerencsémre 0:00:36.094,0:00:38.395 a Mississippire nézett 0:00:38.419,0:00:40.823 kutatólaborom ablaka 0:00:40.847,0:00:42.914 a Minnesotai Egyetemen. 0:00:43.680,0:00:47.080 Az öt év alatt kitanultam a Mississippit. 0:00:47.425,0:00:49.742 Megismertem vízjárása vadóctermészetét, 0:00:49.766,0:00:52.861 és azt, hol árasztja el partjait[br]egy szempillantás alatt, 0:00:52.885,0:00:55.186 majd röviddel azután 0:00:55.210,0:00:57.410 partvidékei hol száradnak ki. 0:00:58.218,0:01:00.980 Jelenleg fizikus szerveskémikusként 0:01:01.004,0:01:03.035 föltett szándékom, 0:01:03.059,0:01:06.245 hogy képzettségemet a Mississippihez[br]hasonló folyók ember okozta, 0:01:06.269,0:01:09.399 túlzott mértékű sóterheléstől[br]való megóvására fordítsam. 0:01:10.374,0:01:11.549 Hiszen, mint tudják, 0:01:11.573,0:01:15.920 a só elszennyezi az édesvízi folyókat. 0:01:16.422,0:01:22.264 A folyóvizek sótartalma csak 0,05%. 0:01:22.677,0:01:25.700 Az ilyen víz biztonságosan iható. 0:01:26.296,0:01:30.276 A bolygónkon lévő víz zöme[br]óceánokban található, 0:01:30.300,0:01:34.322 és az óceánok sótartalma több mint 3%-os. 0:01:34.346,0:01:37.506 Aki megissza, súlyosan megbetegszik tőle. 0:01:38.427,0:01:43.061 Az óceánok vizének térfogata 0:01:43.085,0:01:46.363 úgy aránylik a folyóvizekéhez, 0:01:46.387,0:01:49.331 mint ahogy egy olimpiai méretű[br]úszómedence térfogata 0:01:49.355,0:01:51.294 aránylik 0:01:52.157,0:01:56.523 egy négyliteres edényéhez. 0:01:57.265,0:01:59.673 Belátható, hogy a víz értékes forrás. 0:02:00.031,0:02:02.442 De vajon ekként bánunk vele? 0:02:02.888,0:02:06.671 Vagy inkább úgy, mint az ajtó elé[br]kirakott öreg szőnyeggel, 0:02:06.681,0:02:08.340 melybe lábunkat töröljük? 0:02:09.244,0:02:13.260 Ha öreg szőnyegként bánunk vele,[br]az súlyos következményekkel jár. 0:02:13.427,0:02:14.627 Nézzük csak! 0:02:15.022,0:02:19.022 Mi a hatása egy kávéskanálnyi sónak? 0:02:19.530,0:02:21.794 Ha egy kávéskanálnyi sót adunk 0:02:21.818,0:02:24.809 az olimpiai úszómedencényi[br]óceánvízhez, 0:02:25.284,0:02:27.330 az attól még óceánvíz marad. 0:02:28.085,0:02:30.315 De ha ugyanennyi sót adunk 0:02:30.339,0:02:32.973 a négyliteres edényben lévő folyóvízhez, 0:02:33.355,0:02:36.354 hirtelen ihatatlanul sóssá válik. 0:02:37.149,0:02:38.371 Épp ez a lényeg. 0:02:38.395,0:02:43.751 Hiszen a folyók víztömege[br]az óceánokéhoz képest oly csekély, 0:02:44.085,0:02:46.704 hogy különösen érzékeny[br]az ember tevékenységére, 0:02:46.728,0:02:49.319 és ügyelnünk kell a vizek megóvására. 0:02:50.117,0:02:52.482 Nemrég átnéztem 0:02:52.506,0:02:55.408 a világ folyóvizeinek egészségével[br]foglalkozó szakirodalmat. 0:02:55.609,0:03:00.793 Arra számítottam, hogy a vízhiányos[br]és az erősen iparosodó vidékeken 0:03:00.823,0:03:03.572 találunk betegeskedő folyóvizeket. 0:03:03.760,0:03:06.627 Ezt tapasztaltam Észak-Kínában s Indiában. 0:03:07.736,0:03:12.146 De meglepett, mikor egy 2018-as cikkben 0:03:12.170,0:03:16.734 232 mintavételi helyről volt szó, 0:03:16.758,0:03:19.321 mind az USA-ban. 0:03:19.345,0:03:21.000 E helyek 37%-ában mértek 0:03:21.024,0:03:24.515 megnövekedett sótartalmat. 0:03:25.204,0:03:26.926 Még inkább meglepő volt, 0:03:26.950,0:03:29.783 hogy a legnagyobb növekedési ütem 0:03:29.807,0:03:32.712 az USA keleti partját jellemezte, 0:03:32.736,0:03:34.648 nem pedig az aszályos délnyugatit. 0:03:35.480,0:03:38.101 A cikk szerzői feltételezik, 0:03:38.125,0:03:42.854 hogy ez az utakra jégmentesítés[br]céljából kiszórt sónak tudható be. 0:03:43.751,0:03:46.349 Lehet, hogy a só másik forrása 0:03:46.373,0:03:49.506 a sós ipari szennyvizek. 0:03:50.084,0:03:55.382 Az emberi tevékenység folyóvizeinket 0:03:55.406,0:03:57.608 az óceánvizekhez hasonlóvá teheti. 0:03:57.930,0:04:01.277 Tennünk kell valamit,[br]amíg még nem késő. 0:04:02.231,0:04:04.056 Javaslok valamit. 0:04:04.942,0:04:09.251 Megvalósíthatunk egy háromlépéses[br]folyamivíz-védelmi tervet, 0:04:09.275,0:04:14.126 és ha az iparivíz-fogyasztók tartják[br]magukat e védelmi mechanizmushoz, 0:04:14.359,0:04:18.463 akkor folyóinkat sokkal[br]biztonságosabb helyzetbe hozhatjuk. 0:04:18.899,0:04:21.043 Ehhez az kell, hogy először is: 0:04:21.334,0:04:25.467 vízvisszaforgató és víz-újrahasznosító[br]műveletek bevezetésével 0:04:25.507,0:04:27.660 kevesebb folyóvizet használjunk. 0:04:28.403,0:04:29.561 A második: 0:04:29.585,0:04:33.429 a sós ipari szennyvizekből,[br]ki kell vonnunk a sót, 0:04:33.617,0:04:36.822 más célokra vissza kell nyerjük[br]és újra kell hasznosítsuk. 0:04:37.695,0:04:41.760 A harmadik: sófogyasztóinkat[br]át kell állítanunk 0:04:41.784,0:04:44.511 a jelenlegi bányasóforrásról 0:04:44.863,0:04:49.383 az újrahasznosított só használatára. 0:04:49.942,0:04:53.078 E háromrészes védelmi[br]mechanizmust már alkalmazzák. 0:04:53.442,0:04:56.381 Észak-Kína és India ezt hajtja végre 0:04:56.405,0:04:58.463 a folyói helyreállítására. 0:04:59.123,0:05:00.647 De a javaslat lényege, 0:05:00.671,0:05:04.877 hogy e védelmi mechanizmust[br]a folyóink megvédésére használjuk, 0:05:04.901,0:05:07.363 hogy ne kelljen helyreállítanunk őket. 0:05:08.159,0:05:11.482 A jó hír, hogy van hozzá technológiánk. 0:05:11.619,0:05:13.000 Membránok segítségével, 0:05:13.532,0:05:16.762 amelyek különválasztják a sót és a vizet. 0:05:17.593,0:05:20.671 A membránok régóta ismeretesek. 0:05:20.817,0:05:22.859 Polimeralapúak, 0:05:22.928,0:05:27.771 és méret vagy töltés szerint[br]választják szét az anyagokat. 0:05:28.371,0:05:31.895 A só és víz különválasztására használtak 0:05:31.919,0:05:34.720 általában töltés szerint választanak szét. 0:05:34.966,0:05:37.569 A membránok negatív töltésűek, 0:05:37.593,0:05:40.434 taszítják a sóoldatban lévő 0:05:40.458,0:05:42.525 negatív töltésű kloridionokat. 0:05:43.974,0:05:48.426 A membránok percenként 0:05:48.450,0:05:55.433 95 millió liter vizet tisztítanak meg. 0:05:55.457,0:05:57.372 Vagy még ennél is többet. 0:05:57.770,0:05:59.170 De még többre képesek. 0:06:00.254,0:06:04.952 Működésük a fordított[br]ozmózis elvén alapul. 0:06:05.421,0:06:10.426 Az ozmózis természetes folyamatként[br]testünkben is végbemegy: 0:06:10.450,0:06:12.268 sejtjeink így működnek. 0:06:12.292,0:06:15.714 Az ozmózisban két kamra vesz részt, 0:06:15.738,0:06:19.316 amelyek más-más töménységű[br]sóoldatot tartalmaznak. 0:06:19.340,0:06:21.410 Egyikben van az alacsony, 0:06:21.434,0:06:23.504 míg a másikban a magas töménységű. 0:06:23.528,0:06:27.562 A kamrákat féligáteresztő[br]membrán választja el. 0:06:27.871,0:06:30.307 Természetes ozmózisfolyamatban 0:06:30.331,0:06:34.341 a víz az alacsony töménységű helyről 0:06:34.365,0:06:36.286 a magasabb töménységű helyre 0:06:36.310,0:06:38.778 áramlik át a membránon mindaddig, 0:06:38.802,0:06:41.309 míg egyensúlyi állapot nem alakul ki. 0:06:42.437,0:06:46.112 A fordított ozmózis az előbbi ellentéte. 0:06:46.136,0:06:48.260 Ehhez a magas töménységű oldalt 0:06:48.284,0:06:53.138 nyomás alá helyezzük, 0:06:53.162,0:06:56.741 és így a vizet a másik oldalra préseljük. 0:06:57.130,0:07:00.559 Ezáltal a magas töménységű[br]oldal még sósabb, 0:07:00.583,0:07:01.963 az oldat még töményebb lesz, 0:07:01.987,0:07:05.842 az alacsony töménységű oldalon[br]pedig tisztított víz keletkezik. 0:07:06.436,0:07:13.873 A fordított ozmózissal[br]az ipari szennyvíz 95%-át 0:07:13.917,0:07:15.651 tiszta vízzé alakíthatjuk, 0:07:15.903,0:07:20.116 és csak 5% sós keverék marad vissza. 0:07:21.022,0:07:24.339 Ám ez az 5%-nyi sós koncentrátum 0:07:24.363,0:07:25.513 nem hulladék. 0:07:25.879,0:07:28.581 Kutatók új membránokat is kifejlesztettek, 0:07:28.605,0:07:32.948 melyek bizonyos sókat átengednek, 0:07:32.972,0:07:34.122 másokat viszont nem. 0:07:34.939,0:07:36.273 E membránokkal – 0:07:36.297,0:07:39.395 ezeket nanoszűrő membránoknak hívjuk –, 0:07:39.419,0:07:42.752 az 5%-nyi tömény sóoldat 0:07:42.776,0:07:46.267 tisztított sóoldattá alakítható. 0:07:46.863,0:07:51.934 Fordított ozmózissal és nanoszűréssel 0:07:51.958,0:07:54.434 az ipari szennyvizet 0:07:54.458,0:07:58.228 víz- és sóforrássá változtathatjuk. 0:07:58.633,0:08:00.247 Ezáltal megvalósítjuk 0:08:00.271,0:08:04.668 a folyamvédelmi mechanizmus két oszlopát. 0:08:05.620,0:08:10.160 Iparivíz-felhasználóknak bemutatva ezt 0:08:10.184,0:08:12.871 általában így reagáltak: 0:08:12.895,0:08:15.561 "Jó, de kinek kell majd a sóm?" 0:08:16.014,0:08:19.014 Ezért fontos a harmadik oszlop. 0:08:19.038,0:08:22.818 A bányasót használókat át kell állítani 0:08:22.842,0:08:25.548 az újrahasznosított sóra. 0:08:26.080,0:08:28.479 Kik ezek a sófölhasználók? 0:08:29.056,0:08:31.326 Kiderült, hogy 2018-ban 0:08:31.350,0:08:36.249 az USA-ban fölhasznált só 43%-át 0:08:36.273,0:08:39.426 utak jégmentesítésére használták. 0:08:40.289,0:08:43.553 39%-ot a vegyipar használt föl. 0:08:43.577,0:08:46.165 Nézzük e két fölhasználást! 0:08:46.927,0:08:49.254 Megdöbbentő! 0:08:49.958,0:08:53.117 A 2018-19-es téli időszakban 0:08:53.141,0:08:57.554 egymillió tonna sót használtak föl 0:08:57.588,0:09:00.028 Pennsylvania állam útjaira. 0:09:01.315,0:09:03.114 Egymillió tonna sóval 0:09:03.138,0:09:06.136 kétharmad részben megtölthetnénk[br]az Empire State Buildingot. 0:09:07.030,0:09:10.464 Egymillió tonna sót kibányásztak, 0:09:10.826,0:09:12.524 kiszórták az utakra, 0:09:12.548,0:09:16.490 aztán a környezetbe[br]és a folyóinkba mosták bele. 0:09:17.625,0:09:19.288 Az a javaslatom, 0:09:19.356,0:09:24.666 hogy ennyi sót az ipari sós[br]szennyvízből is előteremthetünk, 0:09:24.690,0:09:27.102 s ezzel meggátolhatjuk,[br]hogy a folyóinkba kerüljön. 0:09:27.126,0:09:29.937 Helyette fölhasználhatjuk az útjainkra. 0:09:30.204,0:09:32.954 Mikor eljön a tavaszi olvadás, 0:09:32.978,0:09:35.728 és e tömény sós vízmennyiség lezúdul, 0:09:35.752,0:09:38.006 legalább a folyók 0:09:38.030,0:09:40.577 jobb helyzetből védekezhetnek. 0:09:42.053,0:09:43.434 Vegyészként leginkább 0:09:43.458,0:09:47.568 a zárt ciklusú, körforgásos sógazdálkodás 0:09:47.592,0:09:52.125 vegyipari bevezetésének lehetősége izgat. 0:09:53.052,0:09:57.449 A klór-alkáli-iparág alkalmas rá. 0:09:58.028,0:10:01.498 A klór-alkáli-iparág gyártja az epoxikat, 0:10:01.522,0:10:04.376 az uretánokat és az oldószereket, 0:10:04.400,0:10:08.040 továbbá a nap mint nap[br]használt termékek zömét. 0:10:08.593,0:10:12.928 Az iparág alapanyaga a nátrium-klorid. 0:10:13.934,0:10:16.236 Az elképzelés abban áll... 0:10:16.260,0:10:18.649 Nézzük először a lineáris gazdaságot! 0:10:18.673,0:10:22.006 A lineáris gazdaságban a sót bányásszák, 0:10:22.030,0:10:24.085 átmegy a klór-alkáli folyamaton, 0:10:24.109,0:10:26.069 vegyi alapanyagok készülnek belőle, 0:10:26.093,0:10:28.831 melyekből aztán feldolgozva új terméket 0:10:28.855,0:10:30.788 vagy funkcionális terméket gyártanak. 0:10:31.300,0:10:33.982 Ám a feldolgozás folyamán 0:10:34.006,0:10:37.815 a sót gyakran[br]melléktermékként regenerálják, 0:10:37.839,0:10:40.237 és végül ipari szennyvíz keletkezik. 0:10:41.402,0:10:46.497 A bevezetendő elgondolás a körkörösség: 0:10:46.521,0:10:51.371 újrahasznosíthatjuk a vizet és a sót 0:10:51.395,0:10:53.775 a gyárakból származó szennyvízből, 0:10:53.789,0:10:56.801 s visszajuttathatjuk[br]a klór-alkáligyártásba. 0:10:58.388,0:10:59.594 Körkörös só. 0:10:59.936,0:11:02.078 Mekkora ennek a jelentősége? 0:11:02.420,0:11:04.550 Csak egy példát mondok. 0:11:04.873,0:11:08.359 A világ propilénoxid-termelésének 50%-a 0:11:08.383,0:11:10.626 a klór-alkáli folyamatban keletkezik. 0:11:11.379,0:11:16.616 Ez összesen ötmillió tonna[br]propilén-oxidot jelent 0:11:16.640,0:11:18.849 évente, az egész világot tekintve. 0:11:19.768,0:11:23.464 Az ötmillió tonna sót bányásszák, 0:11:23.950,0:11:27.663 klór-alkáli folyamatban[br]dolgozzák föl propilén-oxiddá, 0:11:27.863,0:11:29.449 és ennek során 0:11:29.577,0:11:33.696 ötmillió tonna só szennyvízben végzi. 0:11:34.547,0:11:36.031 Az ötmillió tonna só elég 0:11:36.055,0:11:39.452 három Empire State Building feltöltésére. 0:11:39.794,0:11:41.423 Ez évente értendő. 0:11:42.157,0:11:47.696 Látható, hogy a körkörös sógazdálkodás 0:11:47.720,0:11:51.637 hogyan óvhatja meg folyóinkat[br]a mértéktelen sószennyezéstől. 0:11:52.446,0:11:54.035 Fölvethetik: 0:11:54.059,0:11:58.049 "De hát a membránok több éve jelen vannak, 0:11:58.073,0:12:02.178 miért nem vezették be[br]a szennyvíz újrafelhasználását?" 0:12:02.741,0:12:04.772 A lényeges ok a pénz, 0:12:04.796,0:12:07.709 mert a szennyvíz[br]újrafelhasználása költséges. 0:12:08.114,0:12:09.421 Másodszor, 0:12:09.724,0:12:12.886 e régiókban a víz alul van értékelve. 0:12:13.323,0:12:14.657 Amíg még nem késő. 0:12:15.244,0:12:19.783 Ha nem tervezzük meg[br]az édesvíz fenntarthatóságát, 0:12:19.807,0:12:22.164 annak súlyos következményei vannak. 0:12:22.188,0:12:25.340 Kérdezzék csak meg a világ[br]egyik legnagyobb gyártóját, 0:12:25.364,0:12:29.027 amelyet tavaly 280 millió dolláros kár ért 0:12:29.051,0:12:33.040 a németországi Rajna[br]alacsony vízállása miatt. 0:12:33.995,0:12:37.855 Kérdezzék a dél-afrikai Fokváros lakosait, 0:12:37.879,0:12:42.077 akik minden évben[br]ivóvízhiánytól szenvednek, 0:12:42.101,0:12:45.368 és arra kérik őket,[br]hogy ne húzzák le a vécét. 0:12:46.292,0:12:47.485 Látják, 0:12:48.101,0:12:50.315 hogy a membránok megoldást nyújtanak, 0:12:50.339,0:12:54.766 és így tiszta vízhez juthatunk, 0:12:54.790,0:12:57.004 tiszta sóhoz juthatunk. 0:12:57.028,0:12:58.976 Így, e membránok alkalmazásával 0:12:59.196,0:13:02.594 folyóinkat megóvhatjuk[br]a jövő nemzedékei számára. 0:13:02.675,0:13:03.666 Köszönöm. 0:13:03.956,0:13:04.721 (Taps)