[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:12.89,0:00:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Окей, добре дошли всички на\Nднешната лекция за деца. Dialogue: 0,0:00:18.14,0:00:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Моето име е Рик Крамонд и днес аз ще\Nбъда ваш ко-домакин с Dialogue: 0,0:00:22.17,0:00:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Кеван Давани и ще говорим с\Nг-н Кеше от Космическия Институт. Dialogue: 0,0:00:29.11,0:00:32.78,Default,,0000,0000,0000,,И той ще ни показва разни неща... Dialogue: 0,0:00:33.80,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Чудесата на вселената, Dialogue: 0,0:00:36.58,0:00:40.94,Default,,0000,0000,0000,,погледнато през погледа \Nна децата. Dialogue: 0,0:00:41.17,0:00:46.06,Default,,0000,0000,0000,,И ще продължим с това, което \Nнаучихме миналата седмица... Dialogue: 0,0:00:46.46,0:00:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Как нещата са създадени във\Nвселената Dialogue: 0,0:00:50.41,0:00:55.08,Default,,0000,0000,0000,,и как магнитната плазма\Nи полетата взаимодействат. Dialogue: 0,0:00:56.74,0:00:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че сме готови да започнем. Dialogue: 0,0:00:58.67,0:01:02.05,Default,,0000,0000,0000,,Кеван би ли желал да кажеш или Dialogue: 0,0:01:02.31,0:01:04.84,Default,,0000,0000,0000,,добавиш нещо към лекцията до момента? Dialogue: 0,0:01:06.24,0:01:08.64,Default,,0000,0000,0000,,Ами за мен, това което съм научил, Dialogue: 0,0:01:09.54,0:01:14.32,Default,,0000,0000,0000,,защото нали знаете г-н Кеше каза нещо\Nнаисина много важно, Dialogue: 0,0:01:14.32,0:01:16.66,Default,,0000,0000,0000,,той каза, че всичко е взаимосвързано. Dialogue: 0,0:01:16.84,0:01:20.05,Default,,0000,0000,0000,,И, Нали... Dialogue: 0,0:01:20.17,0:01:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Научих, че магнитните полета или\Nсе отблъскват или се привличат едно с друго. Dialogue: 0,0:01:26.16,0:01:30.28,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, аз бих бил\Nвсе по любопитен и Dialogue: 0,0:01:30.42,0:01:32.33,Default,,0000,0000,0000,,да разбера защо Dialogue: 0,0:01:32.85,0:01:34.92,Default,,0000,0000,0000,,но, нали знаете, това е само началото. Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:42.13,Default,,0000,0000,0000,,Така, че е доста трудно, нали знаете от\Nнаука, основаваща се на материята към не-материята. Dialogue: 0,0:01:42.50,0:01:45.19,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, че там е проблема\Nна доста хора. Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:48.12,Default,,0000,0000,0000,,Затова мисля, че г-н Кеше\Nказва: Dialogue: 0,0:01:48.12,0:01:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Нали знаеш, че хората не могат \Nсами да възприемат съществуването си. Dialogue: 0,0:01:51.01,0:01:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Така, че... Да, можем да продължим \Nв тази насока. Dialogue: 0,0:01:55.43,0:01:57.76,Default,,0000,0000,0000,,Но много Ви благодаря, г-н Кеше! Dialogue: 0,0:01:58.34,0:01:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Оо, пак заповядай. Dialogue: 0,0:01:59.49,0:02:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видим дали можем да ви\Nпросветлим още малко днес. Dialogue: 0,0:02:04.79,0:02:09.27,Default,,0000,0000,0000,,Получих имейл, че възрасните научавали\Nповече от лекциите за деца. Dialogue: 0,0:02:10.79,0:02:13.53,Default,,0000,0000,0000,,Връзката се губи, г-н Кеше, Ало? Dialogue: 0,0:02:14.95,0:02:19.46,Default,,0000,0000,0000,,Добре, за хората на живо, изглежда,\Nче имаме малък проблем Dialogue: 0,0:02:19.46,0:02:23.33,Default,,0000,0000,0000,,с връзката с Космическия \NИнститут. Dialogue: 0,0:02:23.33,0:02:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Току що ги изгубихме временно. Dialogue: 0,0:02:26.71,0:02:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Докато г-н Кеше не е\Nна линия... Dialogue: 0,0:02:29.16,0:02:33.25,Default,,0000,0000,0000,,Имаш ли мнение за това,\Nкоето казах преди малко, Рик? Dialogue: 0,0:02:33.25,0:02:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид... Съгласен ли си с мен, Dialogue: 0,0:02:36.20,0:02:39.83,Default,,0000,0000,0000,,с фундаменталните въпроси, които\Nси задават много хора? Dialogue: 0,0:02:40.68,0:02:42.59,Default,,0000,0000,0000,,Какви са въпросите? Dialogue: 0,0:02:43.07,0:02:44.90,Default,,0000,0000,0000,,О, здравейте г-н Кеше. Dialogue: 0,0:02:45.85,0:02:48.25,Default,,0000,0000,0000,,Да, може ли да повториш Кеван? Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Изгубени сме, но все още сме на\Nпланетата Земя. Dialogue: 0,0:02:50.72,0:02:53.72,Default,,0000,0000,0000,,(СМЯХ) Dialogue: 0,0:02:53.72,0:02:58.68,Default,,0000,0000,0000,,Не. Вълнувам се... нали знаеш -\Nв състояние на еволюция, всяка минута или секунда... Dialogue: 0,0:02:58.68,0:03:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Но, то се случва, нали разбирате -\Nкогато слушам всяка една от тези лекции Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:05.82,Default,,0000,0000,0000,,не само тези, но и другите,\Nза които вече съм казвал на Рик, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:09.76,Default,,0000,0000,0000,,това, е че занете, че има\Nи се движи все по-бързо и по-бързо. Dialogue: 0,0:03:09.76,0:03:14.15,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което можеби имате превид,\Nкогато казвате Dialogue: 0,0:03:14.15,0:03:17.59,Default,,0000,0000,0000,,никога в историята на човечеството. Dialogue: 0,0:03:17.59,0:03:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Нали разбирате, толкова познания и наука Dialogue: 0,0:03:20.36,0:03:25.59,Default,,0000,0000,0000,,и технологическо разбиране да бъдат разпространени, \Nнали разбирате, невероятно е. Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Да, но там е работата, че Dialogue: 0,0:03:28.84,0:03:31.22,Default,,0000,0000,0000,,твоето поколение и моето\Nпоколение Dialogue: 0,0:03:31.71,0:03:37.17,Default,,0000,0000,0000,,и може би в някои случаи\Nпоколението на нашите родители, Dialogue: 0,0:03:37.70,0:03:42.27,Default,,0000,0000,0000,,са поколенията от чувечеството,\Nкоито говорят за напрежение и волтаж, Dialogue: 0,0:03:42.27,0:03:45.69,Default,,0000,0000,0000,,и... такъв тип неща. Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако говориш с някой\Nот нашите пра-дядовци, Dialogue: 0,0:03:52.43,0:03:54.69,Default,,0000,0000,0000,,те биха казали, Атом какво? Dialogue: 0,0:03:55.35,0:03:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Или биха казали, че там няма нищо. Dialogue: 0,0:03:57.66,0:04:02.63,Default,,0000,0000,0000,,Това са само фантазии и лъжи. Dialogue: 0,0:04:03.90,0:04:07.88,Default,,0000,0000,0000,,Нашето поколение\Nе това, което е видяло повече Dialogue: 0,0:04:07.88,0:04:10.88,Default,,0000,0000,0000,,и е разбрало повече с\Nновия начин за общуване. Dialogue: 0,0:04:10.88,0:04:16.64,Default,,0000,0000,0000,,Казвал съм го и преди. Това, което можем да възприемем,\Nспоред собственото си разбиране. Dialogue: 0,0:04:16.98,0:04:19.44,Default,,0000,0000,0000,,Когато бях в Техеран преди 5 години, Dialogue: 0,0:04:19.60,0:04:25.98,Default,,0000,0000,0000,,един човек каза на баща ми, че когато\Nси е дошъл от Москва преди около 50-60г., Dialogue: 0,0:04:26.39,0:04:30.39,Default,,0000,0000,0000,,той казал: В Русия имат \Nнещо, което лети. Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:35.07,Default,,0000,0000,0000,,И всички казаха: ти си полудял,\Nтова не е възможно, ти си луд. Dialogue: 0,0:04:35.07,0:04:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Отивайки до Русия и връщайки се. Dialogue: 0,0:04:37.24,0:04:39.90,Default,,0000,0000,0000,,И след няколко години, Dialogue: 0,0:04:39.90,0:04:43.83,Default,,0000,0000,0000,,те видяха металната птица,\Nние я наричаме самолет, появи се в Техеран. Dialogue: 0,0:04:44.35,0:04:50.04,Default,,0000,0000,0000,,Така, че това е, което сме възприели,\Nкоето е трудната част да отречем, Dialogue: 0,0:04:50.04,0:04:51.48,Default,,0000,0000,0000,,защото в противен случай ние... Dialogue: 0,0:04:51.95,0:04:58.47,Default,,0000,0000,0000,,Ние трябва да си признаем недостатъците\Nи неразбирането на целостта. Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:01.87,Default,,0000,0000,0000,,И това е една от причините, поради \Nкоито правим тези лекции за деца. Dialogue: 0,0:05:02.53,0:05:08.65,Default,,0000,0000,0000,,Това, че ние засяваме правилното семе\Nна рабирането на сътворението, Dialogue: 0,0:05:08.65,0:05:10.51,Default,,0000,0000,0000,,физика, химия, биология. Dialogue: 0,0:05:10.65,0:05:14.18,Default,,0000,0000,0000,,Това е там, където се съедиянват всички\Nлинии, Dialogue: 0,0:05:14.43,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,те стават съдии на \Nсобственото си познание. Dialogue: 0,0:05:18.71,0:05:22.72,Default,,0000,0000,0000,,И това е цялата работа - това\Nкоето каза още...в началото. Dialogue: 0,0:05:22.86,0:05:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Как полетата взаимодействат,\Nкакво е гравитация и какво не е. Dialogue: 0,0:05:26.60,0:05:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнем този комплект от магнити - Dialogue: 0,0:05:30.95,0:05:38.06,Default,,0000,0000,0000,,това са магнити, които са съединени за\Nда направят нещо като... магнитно поле. Dialogue: 0,0:05:38.52,0:05:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Та, какво се е случило с това нещо? Dialogue: 0,0:05:42.14,0:05:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Една от причините, поради които той трепери\Nе защото брат му е наблизо, Dialogue: 0,0:05:44.52,0:05:46.36,Default,,0000,0000,0000,,а той се опитава да си играе с него. Dialogue: 0,0:05:46.36,0:05:50.33,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се случва е, че полетата, Dialogue: 0,0:05:50.66,0:05:52.82,Default,,0000,0000,0000,,това прилича на издължена плазма, Dialogue: 0,0:05:52.82,0:05:55.40,Default,,0000,0000,0000,,прилича повече на лъч светлина, Dialogue: 0,0:05:55.40,0:05:57.26,Default,,0000,0000,0000,,защото лъчът светлина също е плазма. Dialogue: 0,0:05:57.26,0:06:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Та, това което се случва, този лъч\Nмагнитни полета, Dialogue: 0,0:06:01.28,0:06:03.59,Default,,0000,0000,0000,,излизащ от тази плазма, Dialogue: 0,0:06:04.91,0:06:09.26,Default,,0000,0000,0000,,и се движи с висока скорост във\Nформата на връх на стрела. Dialogue: 0,0:06:09.26,0:06:13.90,Default,,0000,0000,0000,,Но, докато се движи, той влиза в контакст\Nс други магнитни полета Dialogue: 0,0:06:13.90,0:06:16.38,Default,,0000,0000,0000,,и в центъра има други магнитни полета. Dialogue: 0,0:06:16.38,0:06:20.11,Default,,0000,0000,0000,,Ако имате два подобни магнита, Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:25.63,Default,,0000,0000,0000,,виждате, техните размери са правилни, Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:30.27,Default,,0000,0000,0000,,така че, това което правят,\Nте се привличат един друг. Dialogue: 0,0:06:30.27,0:06:33.08,Default,,0000,0000,0000,,Какво е това? Какво е това привличане? Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Привличането е като тунел. Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:40.82,Default,,0000,0000,0000,,Имате тунел и каквото влезне в\Nтунела трябва да излене от тунела. Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:47.19,Default,,0000,0000,0000,,Ако имате еднопосочен тунел\Nоколо вас, в града си, Dialogue: 0,0:06:47.84,0:06:53.36,Default,,0000,0000,0000,,разбирате, че колите не могат да минават \Nпрез него в двете посоки, защото е еднопосочен. Dialogue: 0,0:06:53.78,0:06:58.44,Default,,0000,0000,0000,,И така се държът магнитните полета\Nв сякаква форма или вид в състояние на плазма. Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:04.49,Default,,0000,0000,0000,,Така че, каквото и да е излене във\Nвзаимодействието с другите полта в средата, Dialogue: 0,0:07:04.49,0:07:05.73,Default,,0000,0000,0000,,защото вселената... Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Няма място във вслената,\Nкъдето да не намерим магнитни полета. Dialogue: 0,0:07:10.15,0:07:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Те са там, Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:16.23,Default,,0000,0000,0000,,с различни сила, различна мощ\Nс която се проявяват. Dialogue: 0,0:07:16.31,0:07:19.95,Default,,0000,0000,0000,,Докато магнитните полета\Nизлизат от този пръстен, Dialogue: 0,0:07:19.95,0:07:23.66,Default,,0000,0000,0000,,той трябва да взаимодества с магнитните\Nсили, които взлизат от тук. Dialogue: 0,0:07:24.01,0:07:26.64,Default,,0000,0000,0000,,Това е еднопосчна система, тунел. Dialogue: 0,0:07:27.20,0:07:29.57,Default,,0000,0000,0000,,Колата излиза от тунела Dialogue: 0,0:07:30.21,0:07:33.08,Default,,0000,0000,0000,,и трябв да влезне в друг тунел. Dialogue: 0,0:07:33.85,0:07:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Няма друг избор, Dialogue: 0,0:07:35.92,0:07:38.86,Default,,0000,0000,0000,,защото така е устроено. Dialogue: 0,0:07:39.63,0:07:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Та, какво се случва? Dialogue: 0,0:07:42.11,0:07:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Толкова много полета влизат Dialogue: 0,0:07:44.62,0:07:46.65,Default,,0000,0000,0000,,от тук до тук Dialogue: 0,0:07:47.15,0:07:49.36,Default,,0000,0000,0000,,и имат два избора. Dialogue: 0,0:07:49.92,0:07:54.34,Default,,0000,0000,0000,,ако това е в същата посока\Nтака, че да могат да влизат. Dialogue: 0,0:07:54.60,0:07:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Така че, където и да влезнат\Nизлиза от това... Dialogue: 0,0:08:01.61,0:08:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Разпадна се, Ехо? Dialogue: 0,0:08:02.82,0:08:04.42,Default,,0000,0000,0000,,Да, Рик? Dialogue: 0,0:08:05.54,0:08:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Изглежда изгубихме Космическия \NИнститут отново за малко, Dialogue: 0,0:08:11.63,0:08:13.55,Default,,0000,0000,0000,,сигурен съм, че ще се свържат отново. Dialogue: 0,0:08:13.65,0:08:15.50,Default,,0000,0000,0000,,Това е вълнуващо. Dialogue: 0,0:08:15.50,0:08:19.79,Default,,0000,0000,0000,,Добре, може да продължим разговора си\Nот преди предполагам, Кеван. Dialogue: 0,0:08:19.79,0:08:22.28,Default,,0000,0000,0000,,[спян звук] Dialogue: 0,0:08:22.28,0:08:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Опа, той отново се задава. Dialogue: 0,0:08:24.82,0:08:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Върнахме ли се? Dialogue: 0,0:08:26.16,0:08:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Да, вски път когато Кеван и Аз Dialogue: 0,0:08:28.10,0:08:31.22,Default,,0000,0000,0000,,се опитаме да започнем разговор тук,\Nти все ни прекъсваш. Dialogue: 0,0:08:31.38,0:08:37.61,Default,,0000,0000,0000,,Ха,ха,ха, искаш ли да спрем до тук\Nи да продължим утре сутрин? Dialogue: 0,0:08:37.91,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Не, всичко е наред,\Nще продължим някъде другаде. Dialogue: 0,0:08:41.46,0:08:43.25,Default,,0000,0000,0000,,Да няма проблем, приятно кафе. Dialogue: 0,0:08:43.25,0:08:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:48.27,Default,,0000,0000,0000,,Та, това което се получава е, че полетата Dialogue: 0,0:08:48.52,0:08:50.31,Default,,0000,0000,0000,,се привличат едно-друго Dialogue: 0,0:08:50.45,0:08:52.94,Default,,0000,0000,0000,,и това, кото влезна в едното трябва... Dialogue: 0,0:08:55.77,0:08:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Добре, продължаваме по течението тук и те... Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:00.87,Default,,0000,0000,0000,,Те ще се включват и изключват, Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:05.24,Default,,0000,0000,0000,,може би ще получим само част от\Nсигнала, докато се излъчва. Dialogue: 0,0:09:06.19,0:09:09.85,Default,,0000,0000,0000,,Да, може би ще бъдат няколко минути.\Nмежду другото, можеби можем... Dialogue: 0,0:09:10.79,0:09:16.26,Default,,0000,0000,0000,,да продължим с разговора си,\Nкойто започнахме по-рано или някой друг. Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:23.52,Default,,0000,0000,0000,,Та, какво казваше Кеван,\Nможеш ли да обясниш ситуацията? Dialogue: 0,0:09:23.52,0:09:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Не искам да ви прекъсвам\Nмъжкаия разговор. Dialogue: 0,0:09:25.86,0:09:29.99,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:29.99,0:09:33.99,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви, много готино си прекарваме,\Nопитвайки се да ви изложим гледната точка. Dialogue: 0,0:09:33.99,0:09:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Да, трябва да се извиня\Nза техническото забавяне. Dialogue: 0,0:09:41.07,0:09:43.98,Default,,0000,0000,0000,,Добре, нека се пробваме отново... Dialogue: 0,0:09:44.42,0:09:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Кеван, твоите въпроси или разбирания над\Nкоито расъждаваш, Dialogue: 0,0:09:47.97,0:09:51.39,Default,,0000,0000,0000,,може би можете да го обясните\Nпо елементарен начин Dialogue: 0,0:09:51.39,0:09:56.58,Default,,0000,0000,0000,,така, че всички деца да могат\Nда ни разберат, както детето в нас. Dialogue: 0,0:09:56.98,0:10:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да го обясните още веднъж,\Nдокато имаме този инервал? Dialogue: 0,0:10:02.11,0:10:06.55,Default,,0000,0000,0000,,Добре, в реда на нещата,\Nпомниш ли когато г-н Кеше каза, Dialogue: 0,0:10:06.55,0:10:08.34,Default,,0000,0000,0000,,"Всичко е взаимосвързно"? Dialogue: 0,0:10:09.10,0:10:11.83,Default,,0000,0000,0000,,Имаше много смисъл. Dialogue: 0,0:10:11.83,0:10:15.51,Default,,0000,0000,0000,,Защото, нали знаеш, много,\Nза много хора, Dialogue: 0,0:10:16.64,0:10:21.11,Default,,0000,0000,0000,,нали знаеш, ние като голям процент от\Nхората го приемаме като на готово. Dialogue: 0,0:10:21.11,0:10:24.14,Default,,0000,0000,0000,,Нали разбираш, че не сме \Nединствените създания в тази Вселена. Dialogue: 0,0:10:24.14,0:10:30.55,Default,,0000,0000,0000,,И смятам, че на хората им е доста \Nтрудно да го приемат. Dialogue: 0,0:10:30.55,0:10:33.58,Default,,0000,0000,0000,,Идеята, че... нали разбираш, че не сме Dialogue: 0,0:10:33.58,0:10:36.50,Default,,0000,0000,0000,,сами в тази Вслена\Nили която и да е друга Вселена. Dialogue: 0,0:10:36.55,0:10:39.87,Default,,0000,0000,0000,,И... разбираш, Dialogue: 0,0:10:39.87,0:10:43.29,Default,,0000,0000,0000,,че има смисъл, нали разбираш, когато\Nг-н Кеше каза, нали знаеш, време е... Dialogue: 0,0:10:43.29,0:10:49.64,Default,,0000,0000,0000,,"Времето свърши за всички и всяко подобие \Nна религия, която познавате или каквато и да е догма". Dialogue: 0,0:10:49.75,0:10:53.30,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, става въпрос за\Nмир и изобилие. Dialogue: 0,0:10:53.30,0:10:59.36,Default,,0000,0000,0000,,И това са поредицата от мисли, които \Nме предразполагат последните няколко дни. Dialogue: 0,0:11:01.15,0:11:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Също, както при гледка от високо. Dialogue: 0,0:11:03.02,0:11:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Но се питам, защо е толкова трудно\Nда го възприемеш, нали разбираш - Dialogue: 0,0:11:09.59,0:11:12.36,Default,,0000,0000,0000,,самото ядро на нашето съществуване,\Nразбираш ли... Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Научното ядрно на нашето съществуване. Dialogue: 0,0:11:15.56,0:11:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Така, че мислех, че ще имаш някаква\Nидея по темата. Dialogue: 0,0:11:20.93,0:11:23.19,Default,,0000,0000,0000,,Когато М. Кеше Dialogue: 0,0:11:23.19,0:11:27.49,Default,,0000,0000,0000,,повтаря и повтаря отново и отново,\Nче всичко е плазма, Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:35.09,Default,,0000,0000,0000,,това е, нали разбираш,\Nтова е причината, поради която разбираш. Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Защо според мен е много добра идея\Nда започнем от децата, защото Dialogue: 0,0:11:39.49,0:11:43.53,Default,,0000,0000,0000,,единствено тяхното съзнание\Nе все още отворено с тяхното... Dialogue: 0,0:11:43.88,0:11:47.04,Default,,0000,0000,0000,,с тяхната креативна мисъл\Nи съзнание Dialogue: 0,0:11:47.12,0:11:57.76,Default,,0000,0000,0000,,и разбирането, че всичко е\Nнаправено от... от полета, Dialogue: 0,0:11:57.98,0:12:02.23,Default,,0000,0000,0000,,нека ги наречем, в името на простотата,\Nпросто магнитни полета. Dialogue: 0,0:12:02.95,0:12:07.79,Default,,0000,0000,0000,,Това, което... това което, самото,\Nнали разбираш самото... Dialogue: 0,0:12:08.09,0:12:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Самата същност, която знаеш,\Nдецата да могат да разберат? Dialogue: 0,0:12:13.15,0:12:16.67,Default,,0000,0000,0000,,Магнитни полета, които\Nсъвкупно взаимодействат. Dialogue: 0,0:12:17.78,0:12:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Добре, мисля... Dialogue: 0,0:12:20.45,0:12:22.84,Default,,0000,0000,0000,,че беше в предишната лекция, когато Dialogue: 0,0:12:23.12,0:12:28.94,Default,,0000,0000,0000,,г-н Кеше показа малките свързани\Nиграчки, така ли се наричат? Dialogue: 0,0:12:28.94,0:12:32.42,Default,,0000,0000,0000,,С различните връзки, които се движат\Nи така нататък. Dialogue: 0,0:12:32.42,0:12:37.14,Default,,0000,0000,0000,,И всяка свръзка и дори помежду си връзките\Nимат от тези малки топчета. Dialogue: 0,0:12:37.14,0:12:39.54,Default,,0000,0000,0000,,които свързват всичко заедно. Dialogue: 0,0:12:39.60,0:12:44.05,Default,,0000,0000,0000,,И той правеше аналогия, че\Nтези маки топчета са като... Dialogue: 0,0:12:45.72,0:12:53.45,Default,,0000,0000,0000,,плазмените полета, които...\Nса всъщност атоми. Dialogue: 0,0:12:53.45,0:12:55.92,Default,,0000,0000,0000,,Но те са полетата, които са вътре, Dialogue: 0,0:12:55.92,0:12:59.16,Default,,0000,0000,0000,,кръглата топка под формата на атоми, Dialogue: 0,0:12:59.16,0:13:01.69,Default,,0000,0000,0000,,които са се привлекли\Nедно с друго и така нататък. Dialogue: 0,0:13:01.69,0:13:04.08,Default,,0000,0000,0000,,И мисля, че е доста добър \Nподход за обясние. Dialogue: 0,0:13:04.08,0:13:06.91,Default,,0000,0000,0000,,И мисл, че ако аз бях дете\Nи имах едно от тези... Dialogue: 0,0:13:07.13,0:13:11.67,Default,,0000,0000,0000,,една от тези кукли бих си казал:\NОо да, това има смисъл, Dialogue: 0,0:13:11.67,0:13:14.57,Default,,0000,0000,0000,,всичко е свързано,\Nпо същич начин, по който тези са свързани. Dialogue: 0,0:13:14.57,0:13:18.84,Default,,0000,0000,0000,,с рзликата, че въщност са много, много\Nмалки, в сравнение с тези големите, които познавате. Dialogue: 0,0:13:19.01,0:13:21.79,Default,,0000,0000,0000,,Така, че определено мога... Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:26.20,Default,,0000,0000,0000,,мога определено с това обяснение...\NЧувате ли ни? Dialogue: 0,0:13:26.20,0:13:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Да, чуваме ви г-н Кеше. Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:34.59,Default,,0000,0000,0000,,О, бяхме спряли звука на всичко\Nи спряхме и звука на себе си. (на заден фон) Dialogue: 0,0:13:35.21,0:13:36.70,Default,,0000,0000,0000,,Дайте ни няколко секунди. Dialogue: 0,0:13:36.70,0:13:39.62,Default,,0000,0000,0000,,Разбираш ли, трябва да осъзнаеш, Dialogue: 0,0:13:39.62,0:13:41.97,Default,,0000,0000,0000,,стига да съм включен мога да обяснявам, Dialogue: 0,0:13:42.20,0:13:43.26,Default,,0000,0000,0000,,и когато се разпадне, Dialogue: 0,0:13:43.26,0:13:47.32,Default,,0000,0000,0000,,продължаваме... ще продължим по-късно. Dialogue: 0,0:13:48.68,0:13:53.63,Default,,0000,0000,0000,,Просто децата имат тотално различно Dialogue: 0,0:13:53.63,0:13:57.45,Default,,0000,0000,0000,,виждане за сътворението Dialogue: 0,0:13:58.37,0:13:59.77,Default,,0000,0000,0000,,и сътвореното. Dialogue: 0,0:14:00.44,0:14:02.33,Default,,0000,0000,0000,,И полетата. Dialogue: 0,0:14:02.87,0:14:08.29,Default,,0000,0000,0000,,Така, че за нас да бъде по-достъпно \Nда обясним на децата, Dialogue: 0,0:14:10.45,0:14:18.27,Default,,0000,0000,0000,,трябва да видим как и разберем\Nс кой език Dialogue: 0,0:14:18.27,0:14:19.77,Default,,0000,0000,0000,,да им говорим. Dialogue: 0,0:14:20.79,0:14:24.28,Default,,0000,0000,0000,,За това се опитвам да използвам \Nиграчки и Dialogue: 0,0:14:25.16,0:14:30.41,Default,,0000,0000,0000,,различни предмети, с които\Nдецата да правят асоциации. Dialogue: 0,0:14:30.41,0:14:33.31,Default,,0000,0000,0000,,Наподобява много\Nвидеото, което показа миналата седмица. Dialogue: 0,0:14:34.72,0:14:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Достига до децата по един\Nмного, много елементаревн начин. Dialogue: 0,0:14:38.02,0:14:39.45,Default,,0000,0000,0000,,И всъщност, Dialogue: 0,0:14:40.43,0:14:43.64,Default,,0000,0000,0000,,не би трябвало да има значение,\Nзначение за детето Dialogue: 0,0:14:44.12,0:14:50.55,Default,,0000,0000,0000,,между плазма, на каквото\Nи да казваме плазма... Dialogue: 0,0:14:50.55,0:14:51.90,Default,,0000,0000,0000,,Портокал, Dialogue: 0,0:14:51.90,0:14:55.32,Default,,0000,0000,0000,,за това съм донесъл портокал,\Nще го разгледаме малко по натам. Dialogue: 0,0:14:55.86,0:15:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Така ще видим, че... те наистина, Dialogue: 0,0:15:02.33,0:15:09.07,Default,,0000,0000,0000,,така, че пред нашите деца, те да забравят \Nкакво виждат в релността Dialogue: 0,0:15:09.07,0:15:11.70,Default,,0000,0000,0000,,и това, което биха искали да разберат. Dialogue: 0,0:15:13.45,0:15:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Така, че по толкова много мначини... Dialogue: 0,0:15:16.09,0:15:19.85,Default,,0000,0000,0000,,ние... изразяваме себе си. Dialogue: 0,0:15:21.80,0:15:33.34,Default,,0000,0000,0000,,В начина, по който се изразяваме \Nсебеси по грешен начин.(ехо) (звук на заден фон). Dialogue: 0,0:15:33.34,0:15:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Така, че трябва да намерим начин\Nда говорим езика на детето, Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:46.58,Default,,0000,0000,0000,,и това ще бъде \N[мъмрене](звук на заден фон). Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:51.42,Default,,0000,0000,0000,,Така, че детето да разбере\Nза какво говорим. Dialogue: 0,0:15:51.83,0:15:55.85,Default,,0000,0000,0000,,Не ни е полезно да говорим за сътворението\Nна вселената и как нещата стават, Dialogue: 0,0:15:56.14,0:15:58.96,Default,,0000,0000,0000,,когато детето не може да \Nустанови прилики със себе си. Dialogue: 0,0:16:00.55,0:16:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Детето си играе с магнит, Dialogue: 0,0:16:02.65,0:16:05.20,Default,,0000,0000,0000,,вижда магнит на хладилника Dialogue: 0,0:16:05.69,0:16:06.45,Default,,0000,0000,0000,,и си казва: Dialogue: 0,0:16:06.45,0:16:10.31,Default,,0000,0000,0000,,"О, в света нещата не са така,\Nвъв вселената нещата не са такива." Dialogue: 0,0:16:10.48,0:16:15.42,Default,,0000,0000,0000,,И по толкова различни начини \Nго виждаме всеки ден, Dialogue: 0,0:16:15.75,0:16:19.25,Default,,0000,0000,0000,,когато обясниш логиката и\Nстойността му на човека, Dialogue: 0,0:16:19.25,0:16:21.18,Default,,0000,0000,0000,,човека ще го защитава, Dialogue: 0,0:16:21.18,0:16:24.03,Default,,0000,0000,0000,,защото той разбира, че това,\Nкоето е разбрал, е вярно. Dialogue: 0,0:16:24.31,0:16:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Имаме много сериозна ситуация \Nв момента Dialogue: 0,0:16:27.31,0:16:28.99,Default,,0000,0000,0000,,с нещо подобно. Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:35.34,Default,,0000,0000,0000,,Когато обясним технологията\Nс фундаментални детайли Dialogue: 0,0:16:35.76,0:16:39.10,Default,,0000,0000,0000,,на учените и когато... Dialogue: 0,0:16:40.20,0:16:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Чувате ли ме? Dialogue: 0,0:16:41.48,0:16:42.79,Default,,0000,0000,0000,,[мъмрене] Dialogue: 0,0:16:42.79,0:16:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да ме чуете? Dialogue: 0,0:16:44.34,0:16:47.51,Default,,0000,0000,0000,,Да! (шум на заден фон) Dialogue: 0,0:16:47.51,0:16:50.97,Default,,0000,0000,0000,,МОжем да говорим за учените на \Nнай-високо ниво, Dialogue: 0,0:16:50.97,0:16:53.78,Default,,0000,0000,0000,,когато правителството се опитва\Nда ги излъже, Dialogue: 0,0:16:53.78,0:16:58.18,Default,,0000,0000,0000,,те веднага отказват да възприемат\Nпозицията на правителството. Dialogue: 0,0:16:59.06,0:17:03.56,Default,,0000,0000,0000,,Защото разбират, че\Nтова, което са разбрали е правилно Dialogue: 0,0:17:03.56,0:17:05.81,Default,,0000,0000,0000,,и е обратното на това, което\Nте са били научени. Dialogue: 0,0:17:06.40,0:17:08.52,Default,,0000,0000,0000,,И сега ще го отстояват. Dialogue: 0,0:17:08.65,0:17:12.49,Default,,0000,0000,0000,,Това ще го обясним в идващите дни\Nзащото сме приели Dialogue: 0,0:17:12.49,0:17:16.28,Default,,0000,0000,0000,,да защитим позицията, как го наричаш? Dialogue: 0,0:17:16.36,0:17:19.54,Default,,0000,0000,0000,,Задържане на информация,\Nдокато не настане правилното време, Dialogue: 0,0:17:19.82,0:17:22.52,Default,,0000,0000,0000,,затова трябва да направим същото и\Nс децата. Dialogue: 0,0:17:22.69,0:17:24.53,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да ги научим на Dialogue: 0,0:17:24.53,0:17:28.60,Default,,0000,0000,0000,,основното разбиране\Nна сътворението на магнитните полета. Dialogue: 0,0:17:29.71,0:17:31.58,Default,,0000,0000,0000,,В релността... Dialogue: 0,0:17:32.29,0:17:34.08,Default,,0000,0000,0000,,каквото казахме в самото начало, Dialogue: 0,0:17:34.08,0:17:37.62,Default,,0000,0000,0000,,магнитните полета не са по начина, по\Nкойто е това. Dialogue: 0,0:17:37.79,0:17:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Това е начина, по който \Nвиждат магнитите. Dialogue: 0,0:17:40.24,0:17:45.74,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да им обясним, че във вселената,\Nполета като тези не съществуват. Dialogue: 0,0:17:46.30,0:17:52.88,Default,,0000,0000,0000,,Полетата съществуват във вселената\Nв овална форма, но изправени и въртящи се. Dialogue: 0,0:17:53.21,0:17:58.47,Default,,0000,0000,0000,,Въщност, плазмата за детето трябва\Nда е портокал, който се върти, Dialogue: 0,0:17:59.54,0:18:01.30,Default,,0000,0000,0000,,но се върти постоянно. Dialogue: 0,0:18:02.58,0:18:04.41,Default,,0000,0000,0000,,Тогава детето разбира. Dialogue: 0,0:18:04.51,0:18:09.56,Default,,0000,0000,0000,,И ако можеш да обясниш, това\Nе дъното, където виждаш, че има отвор. Dialogue: 0,0:18:09.56,0:18:11.58,Default,,0000,0000,0000,,Когато има отвор, можем да\Nсложим нещо в него. Dialogue: 0,0:18:11.58,0:18:13.99,Default,,0000,0000,0000,,Така, че в крайния отвор, Dialogue: 0,0:18:14.26,0:18:16.46,Default,,0000,0000,0000,,полетата минават Dialogue: 0,0:18:17.33,0:18:22.02,Default,,0000,0000,0000,,и от горния край, или ние ще кажем главата,\Nот там полетата излизат. Dialogue: 0,0:18:22.15,0:18:26.17,Default,,0000,0000,0000,,Така, че детето да може да го разбере,\Nтова е, ако го сложа по този начин, Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:29.23,Default,,0000,0000,0000,,ако сложа стрелата, която показахме\Nпо-рано, Dialogue: 0,0:18:29.30,0:18:30.58,Default,,0000,0000,0000,,на единия край, Dialogue: 0,0:18:30.58,0:18:36.02,Default,,0000,0000,0000,,сега детето разбира, това е\Nформата на магнитното поле. Dialogue: 0,0:18:36.62,0:18:38.53,Default,,0000,0000,0000,,Полето влиза Dialogue: 0,0:18:39.07,0:18:40.64,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да излезне. Dialogue: 0,0:18:40.64,0:18:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Това, което влезна е портокала като\Nенергия, Dialogue: 0,0:18:43.95,0:18:47.87,Default,,0000,0000,0000,,трябва да може да излезне от този\Nпортокал. Dialogue: 0,0:18:49.01,0:18:50.91,Default,,0000,0000,0000,,И това, което се е запазило вътре, Dialogue: 0,0:18:50.91,0:18:54.59,Default,,0000,0000,0000,,е енергията, която детето\Nчрез яденето усвоява в тялото си. Dialogue: 0,0:18:55.59,0:18:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Тогава добива смисъл за\Nдецата и те разбират. Dialogue: 0,0:18:58.92,0:19:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Могат да обяснят плазмата\Nпо начина, по който е реално в живота. Dialogue: 0,0:19:06.98,0:19:10.29,Default,,0000,0000,0000,,Защото го виждаме по този начин и \Nтрябва да го обясним по този начин. Dialogue: 0,0:19:10.29,0:19:13.46,Default,,0000,0000,0000,,За да можем да говорим за сътворение\Nна децата на това ниво, Dialogue: 0,0:19:13.77,0:19:16.38,Default,,0000,0000,0000,,до 17 или 18 годишни, Dialogue: 0,0:19:16.64,0:19:18.16,Default,,0000,0000,0000,,за тях е прекалено далеч. Dialogue: 0,0:19:19.04,0:19:21.44,Default,,0000,0000,0000,,Но, ако разберат същността\Nна физиката, Dialogue: 0,0:19:21.44,0:19:23.40,Default,,0000,0000,0000,,да разберат начина на въртене, Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:25.54,Default,,0000,0000,0000,,те ще го разберат по един лесен начин, Dialogue: 0,0:19:25.63,0:19:28.01,Default,,0000,0000,0000,,ако имате магнитна топка, Dialogue: 0,0:19:29.38,0:19:31.85,Default,,0000,0000,0000,,тази топка трябва да взаимодеиства Dialogue: 0,0:19:32.08,0:19:37.86,Default,,0000,0000,0000,,и тази топка трябва да се прояви по \Nотношение на друг магнит. Dialogue: 0,0:19:39.14,0:19:41.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава наблюдаваме каво се случва. Dialogue: 0,0:19:41.52,0:19:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Армен си играеше с няколко\Nмагнита този следобед, с... Dialogue: 0,0:19:45.54,0:19:49.75,Default,,0000,0000,0000,,Може ли да ми подадете тези, защото \Nтой го показваше с добър пример, Dialogue: 0,0:19:50.02,0:19:51.97,Default,,0000,0000,0000,,как магнитите играят един с друг. Dialogue: 0,0:19:52.23,0:19:55.27,Default,,0000,0000,0000,,Може ли тази чиния, моля.\NТогава си спасен. Dialogue: 0,0:19:55.74,0:20:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли? Това е, което е, и как\Nмагнитните полета са. Да... Dialogue: 0,0:20:02.68,0:20:03.87,Default,,0000,0000,0000,,Това... Dialogue: 0,0:20:04.48,0:20:06.67,Default,,0000,0000,0000,,Това е формата на плазмата Dialogue: 0,0:20:06.81,0:20:10.57,Default,,0000,0000,0000,,(заден план) черното го виждаме по-добре. Dialogue: 0,0:20:10.78,0:20:13.82,Default,,0000,0000,0000,,Така... това е формата на плазмата Dialogue: 0,0:20:14.28,0:20:16.25,Default,,0000,0000,0000,,и това, което прави. Dialogue: 0,0:20:16.76,0:20:19.43,Default,,0000,0000,0000,,Армен използва един лесен трик. Dialogue: 0,0:20:20.64,0:20:21.77,Default,,0000,0000,0000,,И той е, Dialogue: 0,0:20:21.77,0:20:23.22,Default,,0000,0000,0000,,той е решил, Dialogue: 0,0:20:23.92,0:20:25.63,Default,,0000,0000,0000,,по този начин, Dialogue: 0,0:20:26.58,0:20:32.86,Default,,0000,0000,0000,,това, което ще влиза\Nи това, което ще излезне. Dialogue: 0,0:20:33.26,0:20:40.15,Default,,0000,0000,0000,,И това, което реши, определя\Nпосоката, в която плазмата ще се движи. Dialogue: 0,0:20:40.60,0:20:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Ако сложим това тук, Dialogue: 0,0:20:43.34,0:20:44.94,Default,,0000,0000,0000,,виждате плазма Dialogue: 0,0:20:45.16,0:20:49.57,Default,,0000,0000,0000,,ще започнем да я въртим цялата\Nв различна посока и движение. Dialogue: 0,0:20:49.78,0:20:55.23,Default,,0000,0000,0000,,(звук на заден фон) Dialogue: 0,0:20:55.23,0:20:56.71,Default,,0000,0000,0000,,Та, какво се случва? Dialogue: 0,0:20:56.71,0:20:59.44,Default,,0000,0000,0000,,Полетата излизат от единия край, Dialogue: 0,0:20:59.44,0:21:01.09,Default,,0000,0000,0000,,трябва да привлича, Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:06.46,Default,,0000,0000,0000,,ако полетата на плазмата се въртят, Dialogue: 0,0:21:06.85,0:21:08.06,Default,,0000,0000,0000,,вижадате ли? Dialogue: 0,0:21:09.15,0:21:10.61,Default,,0000,0000,0000,,Ако ми виждате ръцете, Dialogue: 0,0:21:11.28,0:21:13.23,Default,,0000,0000,0000,,не е нужно да правя много Dialogue: 0,0:21:13.63,0:21:16.95,Default,,0000,0000,0000,,и мога да го накарам да се завърти,\Nколкото бързо искате, Dialogue: 0,0:21:17.28,0:21:18.72,Default,,0000,0000,0000,,колкото си поискате. Dialogue: 0,0:21:19.63,0:21:21.29,Default,,0000,0000,0000,,По толкова много начини, Dialogue: 0,0:21:22.33,0:21:24.82,Default,,0000,0000,0000,,няма никакъв петрол, няма никакво гориво, Dialogue: 0,0:21:25.27,0:21:28.44,Default,,0000,0000,0000,,има просто взаимодействия на полета Dialogue: 0,0:21:29.34,0:21:31.05,Default,,0000,0000,0000,,и виждате колко е лесно. Dialogue: 0,0:21:31.68,0:21:33.03,Default,,0000,0000,0000,,Можем да се въртим, Dialogue: 0,0:21:33.72,0:21:35.53,Default,,0000,0000,0000,,можем да скачаме, Dialogue: 0,0:21:36.34,0:21:41.85,Default,,0000,0000,0000,,можем да видим как полетата\Nиграят едно с друго. Dialogue: 0,0:21:42.00,0:21:46.72,Default,,0000,0000,0000,,(звук на заден фон) Dialogue: 0,0:21:46.72,0:21:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Така, че виждате, че можете да \Nсъздадете движение Dialogue: 0,0:21:50.18,0:21:52.19,Default,,0000,0000,0000,,и тогава и детето разбира. Dialogue: 0,0:21:53.34,0:21:55.27,Default,,0000,0000,0000,,Наречете това по средата Dialogue: 0,0:21:55.27,0:21:56.47,Default,,0000,0000,0000,,Земя. Dialogue: 0,0:21:56.65,0:21:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Наречето това всредата Слънце,\Nнаречете го атом. Dialogue: 0,0:22:00.33,0:22:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Така, че детето да разбере, че няма\Nдвигател в плазмата. Dialogue: 0,0:22:04.64,0:22:07.17,Default,,0000,0000,0000,,Това са полетата, които са вътре в него, Dialogue: 0,0:22:07.31,0:22:10.62,Default,,0000,0000,0000,,когато взаимодействат с други полета,\Nте го карат да се движи. Dialogue: 0,0:22:10.84,0:22:16.73,Default,,0000,0000,0000,,И сега се опитайте да обясните\Nна някой ученик или дете на всяка възраст, Dialogue: 0,0:22:16.73,0:22:19.54,Default,,0000,0000,0000,,че ви трябва гориво и ви трябва двигател, Dialogue: 0,0:22:19.74,0:22:24.07,Default,,0000,0000,0000,,а то ви казва: Аз мога да се движа, защото\Nплазмата се движи без мотор, аз мога същото. Dialogue: 0,0:22:24.77,0:22:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Мога да реша дали отивам назад, Dialogue: 0,0:22:26.71,0:22:29.46,Default,,0000,0000,0000,,мога да отблъсквам или привличам. Dialogue: 0,0:22:29.76,0:22:32.19,Default,,0000,0000,0000,,Можете да правите каквото си искате с нея. Dialogue: 0,0:22:32.49,0:22:37.91,Default,,0000,0000,0000,,Това е, може да го търкаляте, може да го\Nвърнете, можете да го въртите напред... Dialogue: 0,0:22:37.91,0:22:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Детето трябва да го рабере.\NЧе магнитите, Dialogue: 0,0:22:44.61,0:22:48.49,Default,,0000,0000,0000,,като тези, които виждате на хладилника Dialogue: 0,0:22:48.80,0:22:53.53,Default,,0000,0000,0000,,са направени от това, което казахме, Dialogue: 0,0:22:53.92,0:22:57.50,Default,,0000,0000,0000,,за играчка, в както е във взселената. Dialogue: 0,0:22:57.64,0:23:01.04,Default,,0000,0000,0000,,Те казват, че това е магнит и\Nтака остава в съзнанието им. Dialogue: 0,0:23:01.65,0:23:05.89,Default,,0000,0000,0000,,И те винаги свързват магнита с\Nнещо плоско, лепящо се на метал. Dialogue: 0,0:23:05.89,0:23:07.98,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да ги научим. Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Ако започнем да им показваме \Nалтернативата на това, Dialogue: 0,0:23:11.80,0:23:14.25,Default,,0000,0000,0000,,това е в много отношения...\NТова е топка, Dialogue: 0,0:23:14.25,0:23:20.03,Default,,0000,0000,0000,,те имат всичко, всички деца в днешно\Nвреме, получават тези топчета безплатно или в играчка. Dialogue: 0,0:23:20.03,0:23:21.70,Default,,0000,0000,0000,,За тях това е топка. Dialogue: 0,0:23:21.81,0:23:25.93,Default,,0000,0000,0000,,Но ако разбираха, че тази \Nтопка, ако я отворите Dialogue: 0,0:23:26.20,0:23:27.64,Default,,0000,0000,0000,,няма нищо в нея, Dialogue: 0,0:23:28.19,0:23:31.50,Default,,0000,0000,0000,,та това е всичко за\Nструктурата на плазмата. Dialogue: 0,0:23:32.76,0:23:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Виждате - ли детето \Nразбира веднага, Dialogue: 0,0:23:36.84,0:23:38.45,Default,,0000,0000,0000,,същото е и вътре... Dialogue: 0,0:23:38.45,0:23:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Но там, където полетата се\Nзабавят достатачно, Dialogue: 0,0:23:43.11,0:23:49.75,Default,,0000,0000,0000,,става на материя, яйце, ръката и кракът\Nно милиони и милиони от тях. Dialogue: 0,0:23:50.44,0:23:55.05,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да разясним на децата\Nпърво. Dialogue: 0,0:23:56.63,0:24:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Видео анимацията, която направи \Nминалата седмица беше толкова точна.. Dialogue: 0,0:24:02.10,0:24:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Беше толкова точна и разбираема. Dialogue: 0,0:24:05.14,0:24:07.34,Default,,0000,0000,0000,,(?И продължава в истинската форма?) Dialogue: 0,0:24:07.34,0:24:10.01,Default,,0000,0000,0000,,...И тогава децата трябва да разберат, Dialogue: 0,0:24:10.01,0:24:13.92,Default,,0000,0000,0000,,след време, когато плазмата се върти, Dialogue: 0,0:24:15.81,0:24:17.06,Default,,0000,0000,0000,,тя си губи енергията. Dialogue: 0,0:24:17.06,0:24:20.72,Default,,0000,0000,0000,,Същото, както когато ядете храна, Dialogue: 0,0:24:21.17,0:24:23.32,Default,,0000,0000,0000,,когато храната е свършила вие се \Nчувствате гладни. Dialogue: 0,0:24:23.46,0:24:25.73,Default,,0000,0000,0000,,Имаш две неща - трябва ядеш повече Dialogue: 0,0:24:25.81,0:24:30.06,Default,,0000,0000,0000,,или трябва да споделяш храната\Nси с някого, Dialogue: 0,0:24:30.06,0:24:32.13,Default,,0000,0000,0000,,или нечия чужда храна така,\Nче да не умреш от глад. Dialogue: 0,0:24:32.13,0:24:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Това, което прави плазмата, всъщност е\Nда се отвори. Това е всичко, което прави. Dialogue: 0,0:24:36.78,0:24:41.85,Default,,0000,0000,0000,,Плазмата, по един забавен начин се\Nразделя на парчета. Dialogue: 0,0:24:41.85,0:24:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Тотално се разпада, отваря се, Dialogue: 0,0:24:44.76,0:24:47.17,Default,,0000,0000,0000,,но в процеса на отваряне, Dialogue: 0,0:24:47.90,0:24:50.96,Default,,0000,0000,0000,,това се с случва с малките \Nчастички, Dialogue: 0,0:24:51.19,0:24:54.34,Default,,0000,0000,0000,,и повече парченца и повече \Nпарченца, Dialogue: 0,0:24:54.34,0:24:57.42,Default,,0000,0000,0000,,и тогава не е останало нищо\Nдруго, освен парченца. Dialogue: 0,0:24:57.93,0:25:00.69,Default,,0000,0000,0000,,След това тези парченца се \Nсъединяват отново. Dialogue: 0,0:25:01.23,0:25:03.17,Default,,0000,0000,0000,,и това е, което ще получите. Dialogue: 0,0:25:03.17,0:25:05.24,Default,,0000,0000,0000,,И когато тези парченца се съединят, Dialogue: 0,0:25:05.91,0:25:10.52,Default,,0000,0000,0000,,те идват в два различни размера,\Nедни са по-малки а други по-големи. Dialogue: 0,0:25:10.87,0:25:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Това, което ще получите, е Dialogue: 0,0:25:14.51,0:25:16.89,Default,,0000,0000,0000,,доста подобно на тази позиция. Dialogue: 0,0:25:16.89,0:25:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Имат е много голяма, Dialogue: 0,0:25:18.73,0:25:24.96,Default,,0000,0000,0000,,сега имате малка.\NГоляма и една малка. Dialogue: 0,0:25:24.96,0:25:27.82,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което става атом. Dialogue: 0,0:25:27.94,0:25:31.74,Default,,0000,0000,0000,,Когато това гръмне,\Nто губи своя баланс. Dialogue: 0,0:25:32.02,0:25:34.31,Default,,0000,0000,0000,,И става на голямо и малко. Dialogue: 0,0:25:34.31,0:25:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Но какво се случва? Dialogue: 0,0:25:36.56,0:25:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Абсолютно същото е,\Nабсолютно същия процес. Dialogue: 0,0:25:40.46,0:25:42.77,Default,,0000,0000,0000,,Сега имате два магнита, Dialogue: 0,0:25:43.22,0:25:45.29,Default,,0000,0000,0000,,които са като това, Dialogue: 0,0:25:46.60,0:25:51.12,Default,,0000,0000,0000,,едно голямо, едно по-малко, но сега го\Nняма малкото, показало се по същия начин. Dialogue: 0,0:25:51.47,0:25:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Но тези двата имат връзка един с друг. Dialogue: 0,0:25:55.50,0:25:59.08,Default,,0000,0000,0000,,Свързани са, защото са \Nбрат и сестра. Dialogue: 0,0:25:59.56,0:26:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Аз завъртам този, но и другия \Nтрябва да се завърти. Dialogue: 0,0:26:03.06,0:26:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Аз завъртам този, но и другия \Nтрябва да се завърти. Dialogue: 0,0:26:06.19,0:26:09.47,Default,,0000,0000,0000,,И тогава този, който е по-голям \Nстава шефа. Dialogue: 0,0:26:09.78,0:26:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато това се върти наоколо, Dialogue: 0,0:26:13.54,0:26:17.24,Default,,0000,0000,0000,,другия трябва да се върти с\Nнего, но в друга формация. Dialogue: 0,0:26:17.48,0:26:20.32,Default,,0000,0000,0000,,И тогава става формацията. Dialogue: 0,0:26:20.66,0:26:22.30,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което наричаме, Dialogue: 0,0:26:23.07,0:26:25.86,Default,,0000,0000,0000,,с физически термин, Dialogue: 0,0:26:26.40,0:26:28.95,Default,,0000,0000,0000,,наричаме го "атом". Dialogue: 0,0:26:29.44,0:26:34.78,Default,,0000,0000,0000,,Когато голяма плазма се раздели \Nна по-голяма и по-малка плазма, Dialogue: 0,0:26:35.07,0:26:36.97,Default,,0000,0000,0000,,малко по-голяма и по-малка, Dialogue: 0,0:26:37.18,0:26:40.37,Default,,0000,0000,0000,,сега стават от една плазма в две\Nплазми. Dialogue: 0,0:26:40.74,0:26:42.30,Default,,0000,0000,0000,,И това вече е амтома. Dialogue: 0,0:26:42.30,0:26:47.13,Default,,0000,0000,0000,,И сега от плазмена наука\Nнавлизаме във физиката. Dialogue: 0,0:26:48.29,0:26:51.09,Default,,0000,0000,0000,,Защото има огромна разлика\Nв света на науката. Dialogue: 0,0:26:51.25,0:26:55.10,Default,,0000,0000,0000,,Разликата е токова голяма,\Nколкото между биологията и химията, Dialogue: 0,0:26:55.22,0:27:01.03,Default,,0000,0000,0000,,има разлика между\Nплазмена технология и атомна физика, Dialogue: 0,0:27:01.57,0:27:03.39,Default,,0000,0000,0000,,или това, което ние наричаме физика. Dialogue: 0,0:27:04.26,0:27:06.09,Default,,0000,0000,0000,,Плазмата си е плазма. Dialogue: 0,0:27:06.60,0:27:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Физиката, такава каквато я\Nзнаем е структурата между атомите. Dialogue: 0,0:27:11.92,0:27:17.44,Default,,0000,0000,0000,,И когато сложите още от \Nтези атоми заедно, Dialogue: 0,0:27:18.03,0:27:23.82,Default,,0000,0000,0000,,по един начин, навлизате в \Nсферата на биологията, опа Химията. Dialogue: 0,0:27:23.93,0:27:30.19,Default,,0000,0000,0000,,Така, че започваме от плазма към \Nфизика, Dialogue: 0,0:27:30.34,0:27:33.49,Default,,0000,0000,0000,,сега четири от тях стават химия, Dialogue: 0,0:27:33.67,0:27:40.25,Default,,0000,0000,0000,,и когато добавите още две,\Nстава биология. Dialogue: 0,0:27:40.59,0:27:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Така, че детето да може да разграничи \Nкакво е било. Dialogue: 0,0:27:46.02,0:27:54.03,Default,,0000,0000,0000,,Никога не говорите как физиката е\Nсвързана с биологията, как те са свързани. Dialogue: 0,0:27:54.71,0:27:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Все едно и също е. Dialogue: 0,0:27:57.36,0:28:02.71,Default,,0000,0000,0000,,Никога не говорите за плазма и физика. Dialogue: 0,0:28:03.24,0:28:05.83,Default,,0000,0000,0000,,За плазмата трябва да се говори\Nна неин език, Dialogue: 0,0:28:05.83,0:28:08.32,Default,,0000,0000,0000,,защото има своите свойства,\Nсвое поведение. Dialogue: 0,0:28:08.32,0:28:13.47,Default,,0000,0000,0000,,както когато две плазми се съединят, те \Nпроявяват поведение на взаимодействие, Dialogue: 0,0:28:13.47,0:28:16.86,Default,,0000,0000,0000,,и тогава разбирате какво наричаме физика. Dialogue: 0,0:28:16.86,0:28:20.32,Default,,0000,0000,0000,,И както казахме, кагато вземете два от тях, Dialogue: 0,0:28:20.32,0:28:23.26,Default,,0000,0000,0000,,2 малки и 2 големи се събират. Dialogue: 0,0:28:24.35,0:28:30.11,Default,,0000,0000,0000,,И сега 4-те образуват това, което наричаме \Nхимия. Dialogue: 0,0:28:30.28,0:28:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Защото те трябва да взаимодействат\Nмежду себеси по химичен път. Dialogue: 0,0:28:34.05,0:28:36.38,Default,,0000,0000,0000,,С други думи, те трябва да споделят\Nнещо едно с друго. Dialogue: 0,0:28:36.38,0:28:41.05,Default,,0000,0000,0000,,Това, което се случва в химията е това, че\Nмалките плазми казват "добре, вземи моето, Dialogue: 0,0:28:41.05,0:28:43.85,Default,,0000,0000,0000,,аз взимам от теб и сега\Nвсички сме свързани". Dialogue: 0,0:28:44.93,0:28:48.53,Default,,0000,0000,0000,,И когато добавим още едно, Dialogue: 0,0:28:48.53,0:28:53.59,Default,,0000,0000,0000,,още един атом, нека да кажем, че това\Nе което наричаме органи, а това ябълки, Dialogue: 0,0:28:53.59,0:28:56.13,Default,,0000,0000,0000,,и когато добавим кокос, Dialogue: 0,0:28:56.67,0:28:58.91,Default,,0000,0000,0000,,и по-малък коскос, Dialogue: 0,0:29:02.04,0:29:04.99,Default,,0000,0000,0000,,и той каже, добре ти ми даваш това,\Nа аз ще ти дам това, Dialogue: 0,0:29:04.99,0:29:07.04,Default,,0000,0000,0000,,и всичски се смесват. Dialogue: 0,0:29:07.04,0:29:09.69,Default,,0000,0000,0000,,И сега стигаме до биологията. Dialogue: 0,0:29:10.43,0:29:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Има още добавки, които стават\Nтова, което наричаме интелигентност. Dialogue: 0,0:29:14.58,0:29:16.87,Default,,0000,0000,0000,,Но е прекалено сложно за децата\Nда го разберат. Dialogue: 0,0:29:16.87,0:29:18.73,Default,,0000,0000,0000,,На практика, Dialogue: 0,0:29:19.69,0:29:21.11,Default,,0000,0000,0000,,на първо време трябва да, Dialogue: 0,0:29:21.11,0:29:24.37,Default,,0000,0000,0000,,трябва да разясним на децата\Nза какво говорим. Dialogue: 0,0:29:24.37,0:29:26.70,Default,,0000,0000,0000,,Миналият път говорихме за плазмата Dialogue: 0,0:29:26.84,0:29:29.34,Default,,0000,0000,0000,,и сега виждаме съвкупност от плазми. Dialogue: 0,0:29:29.34,0:29:34.17,Default,,0000,0000,0000,,Когато те взаимодействат, те, ние,\Nкато хора, Dialogue: 0,0:29:34.17,0:29:36.19,Default,,0000,0000,0000,,сме им дали различни имена. Dialogue: 0,0:29:36.19,0:29:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Едно се казва Сузи, друго се казва Джули,\Nа трето Алън. Dialogue: 0,0:29:39.48,0:29:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност, когато кажем Сюзън,\Nтова означава, че е момиче, Dialogue: 0,0:29:42.72,0:29:44.74,Default,,0000,0000,0000,,защото знаем, че Алън е момче. Dialogue: 0,0:29:44.74,0:29:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Сега в плазмената технология физиката,\Nхимията и биологията са едно и също. Dialogue: 0,0:29:50.20,0:29:55.79,Default,,0000,0000,0000,,И взаимодействието между \Nплазмите решава на къде ще тръгнем. Dialogue: 0,0:29:55.79,0:29:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Това е един от най-големите\Nпроблеми в света на науката. Dialogue: 0,0:29:58.97,0:30:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Защото плазмата е нещо, на\Nкоето сме се натъквали Dialogue: 0,0:30:02.48,0:30:06.08,Default,,0000,0000,0000,,в последните 30,40 години, Dialogue: 0,0:30:06.08,0:30:12.36,Default,,0000,0000,0000,,но сме нямали разбирането\Nза му дадем отделна сцена. Dialogue: 0,0:30:12.49,0:30:14.73,Default,,0000,0000,0000,,И от тук възникват повечето проблеми Dialogue: 0,0:30:14.73,0:30:18.01,Default,,0000,0000,0000,,с технологии като нас\Nвлезнали в употреба, Dialogue: 0,0:30:18.15,0:30:20.49,Default,,0000,0000,0000,,защото хората не могат да разберат Dialogue: 0,0:30:20.49,0:30:23.57,Default,,0000,0000,0000,,какво е плазмата и какво е атома. Dialogue: 0,0:30:23.80,0:30:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Защото плазмата е самостоятелна\Nтехнология. Dialogue: 0,0:30:30.22,0:30:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Физиката е смес от 2 плазми. Dialogue: 0,0:30:34.95,0:30:38.75,Default,,0000,0000,0000,,Химията е смес от 4 плазми. Dialogue: 0,0:30:38.75,0:30:40.35,Default,,0000,0000,0000,,Две големи и две малки. Dialogue: 0,0:30:40.35,0:30:42.22,Default,,0000,0000,0000,,Ако имате 2 водорода, Dialogue: 0,0:30:42.49,0:30:43.96,Default,,0000,0000,0000,,ние ги наричаме молекули Dialogue: 0,0:30:44.37,0:30:46.37,Default,,0000,0000,0000,,защото такъв е терминит. Dialogue: 0,0:30:46.37,0:30:49.44,Default,,0000,0000,0000,,И след това му добавиш още\Nедно измерение, Dialogue: 0,0:30:49.44,0:30:54.65,Default,,0000,0000,0000,,и те всичките се смесят и не се знае\Nкой е по-големия, но съвкупно те са 1 клетка, Dialogue: 0,0:30:54.97,0:30:56.79,Default,,0000,0000,0000,,това наричаме биология. Dialogue: 0,0:30:57.68,0:31:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Обикновено в биологията\Nвиждаме съвкупност от минимум 4 атома, Dialogue: 0,0:31:05.84,0:31:08.39,Default,,0000,0000,0000,,защото има причини за това. Dialogue: 0,0:31:08.78,0:31:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Когато имате атом,\N4 от тях в биологията. Dialogue: 0,0:31:12.42,0:31:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Има нужда от 1, който да ги държи заедно, Dialogue: 0,0:31:14.95,0:31:16.76,Default,,0000,0000,0000,,за това най - тежкия застава по средата. Dialogue: 0,0:31:16.76,0:31:20.50,Default,,0000,0000,0000,,Казва Добре, аз съм най-тежкия,\Nмога да държа всички ви за ръце. Dialogue: 0,0:31:21.05,0:31:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Един казва Добре, искам да разговаряме\Nс другите, които виждаме къде са. Dialogue: 0,0:31:25.45,0:31:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Така, че този става свръзката. Dialogue: 0,0:31:28.91,0:31:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Един казва: "Аз знам как да\Nдонеса енергия". Dialogue: 0,0:31:32.84,0:31:34.66,Default,,0000,0000,0000,,Тогава става друг елемент. Dialogue: 0,0:31:34.66,0:31:36.55,Default,,0000,0000,0000,,А друг казва: О, аз имам \Nдостатачно енергия, Dialogue: 0,0:31:36.55,0:31:39.62,Default,,0000,0000,0000,,ако ме разклатиш\Nи аз ще се клатя, и всичко ще се разпадне. Dialogue: 0,0:31:39.62,0:31:44.59,Default,,0000,0000,0000,,И сега сме направили това, което наричаме\Nмолекулата на човешката раса. Dialogue: 0,0:31:44.73,0:31:46.53,Default,,0000,0000,0000,,Това, което наричаме Амино киселина. Dialogue: 0,0:31:47.08,0:31:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е елементарно на практика, Dialogue: 0,0:31:51.37,0:31:55.29,Default,,0000,0000,0000,,докато сме разбирали науката\Nпрез вековете, Dialogue: 0,0:31:55.84,0:31:59.84,Default,,0000,0000,0000,,много от хората които са я разбирали са\Nискалия да я направят много сложна, Dialogue: 0,0:31:59.84,0:32:03.42,Default,,0000,0000,0000,,за да покажат колко са интелигентни,\Nправели са я все по-сложна и по-сложна. Dialogue: 0,0:32:03.90,0:32:05.65,Default,,0000,0000,0000,,И сега е време да я опростим. Dialogue: 0,0:32:06.21,0:32:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Имате една плазма и тази\Nплазма е много, много елементарно нещо. Dialogue: 0,0:32:12.79,0:32:17.71,Default,,0000,0000,0000,,В себе си държи, както казахме\Nминалия път ако помните... Dialogue: 0,0:32:19.60,0:32:20.91,Default,,0000,0000,0000,,магнитни полета. Dialogue: 0,0:32:21.07,0:32:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Другата версия на това, което виждате\Nкато оцветени топки, Dialogue: 0,0:32:26.21,0:32:27.41,Default,,0000,0000,0000,,е това. Dialogue: 0,0:32:28.06,0:32:29.89,Default,,0000,0000,0000,,Та какво се случва? Dialogue: 0,0:32:30.43,0:32:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук сме ние, ако можете да го видите\Nили аз да го приближа за да го видите, Dialogue: 0,0:32:35.17,0:32:40.79,Default,,0000,0000,0000,,това сега е вътрешността с\Nмагнитните полета, накъдрени полета. Dialogue: 0,0:32:41.22,0:32:44.72,Default,,0000,0000,0000,,И тези накъдрени полета\Nтрябва да взаимодействат, Dialogue: 0,0:32:44.72,0:32:50.24,Default,,0000,0000,0000,,сега това е по-малкото,\Nа това е по-голямото. Dialogue: 0,0:32:50.49,0:32:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Така, че има нужда да взаимодейства\Nс по-големия си брат, Dialogue: 0,0:32:55.04,0:32:57.88,Default,,0000,0000,0000,,защото идват от една и съща майка. Dialogue: 0,0:32:58.15,0:33:05.09,Default,,0000,0000,0000,,И сега са като при атома,\Nедин по-голям и един по-малък. Dialogue: 0,0:33:05.09,0:33:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Няма никаква разлика. Dialogue: 0,0:33:06.50,0:33:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Така като го гледаме\Nс белите топчета, Dialogue: 0,0:33:11.10,0:33:12.80,Default,,0000,0000,0000,,ние го наричаме физика, Dialogue: 0,0:33:13.60,0:33:18.27,Default,,0000,0000,0000,,когато го виждаме в прозрачните топчета\Nи знаем какво се случва вътре в топчето, Dialogue: 0,0:33:18.46,0:33:20.28,Default,,0000,0000,0000,,ние го наричаме плазмена технология. Dialogue: 0,0:33:20.94,0:33:25.24,Default,,0000,0000,0000,,И тогава тези полета вътре във всяко едно\Nтрябва да се свържат. Dialogue: 0,0:33:25.81,0:33:32.61,Default,,0000,0000,0000,,Тогава това става плазма като гравитация\Nи магнит, защото както видяхте, Dialogue: 0,0:33:32.61,0:33:37.36,Default,,0000,0000,0000,,магнитите правят две неща - те се събират\Nили се отблъскват един от друг. Dialogue: 0,0:33:37.37,0:33:41.85,Default,,0000,0000,0000,,Или с термина, така както ги наричаме\Nза да звучим по-умни Dialogue: 0,0:33:42.09,0:33:45.17,Default,,0000,0000,0000,,сме им измислили име и \Nги наричаме гравитация. Dialogue: 0,0:33:45.17,0:33:47.95,Default,,0000,0000,0000,,Гравитация е, когато се държите един друг, Dialogue: 0,0:33:47.95,0:33:50.91,Default,,0000,0000,0000,,гравитирате един към друг,\Nвие се съединявате. Dialogue: 0,0:33:50.91,0:33:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Така, че ако магнитите се съберат, Dialogue: 0,0:33:54.05,0:33:57.34,Default,,0000,0000,0000,,виждате, сега е гравитация. Dialogue: 0,0:33:58.13,0:34:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е елементарно. Dialogue: 0,0:34:00.17,0:34:04.33,Default,,0000,0000,0000,,И сега имаме Голям брат и\NМалък брат, Dialogue: 0,0:34:04.33,0:34:05.88,Default,,0000,0000,0000,,ако го виждате, Dialogue: 0,0:34:06.15,0:34:10.41,Default,,0000,0000,0000,,те гравитират един към друг\Nи ако мога да ви покажа с това, Dialogue: 0,0:34:12.13,0:34:16.14,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждате големия и малкия,\Nи виждате как те се събират. Dialogue: 0,0:34:17.18,0:34:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Така, че... вече сме говорили и обяснили\Nкакво е плазма в предишни лекции, Dialogue: 0,0:34:23.16,0:34:25.70,Default,,0000,0000,0000,,сега разбираме плазмата. Dialogue: 0,0:34:25.70,0:34:27.12,Default,,0000,0000,0000,,Какво е плазма. Dialogue: 0,0:34:27.48,0:34:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Когато плазмата постигне взаимодействие,\Nтя трябва да взаимодейства с друга плазма, Dialogue: 0,0:34:35.12,0:34:40.57,Default,,0000,0000,0000,,и навлизате в реалността на\Nсвета на физиката. Dialogue: 0,0:34:42.64,0:34:47.32,Default,,0000,0000,0000,,И тогава играта с топки става тотално\Nразлична, всичко е ясно и разбрано. Dialogue: 0,0:34:47.32,0:34:51.17,Default,,0000,0000,0000,,Плазмата е начина, по който \Nвселената работи. Dialogue: 0,0:34:51.64,0:34:56.47,Default,,0000,0000,0000,,Материята и физиката са начина, по\Nкойто човека работи. Dialogue: 0,0:34:56.92,0:34:58.84,Default,,0000,0000,0000,,А във Вселената, Dialogue: 0,0:34:59.28,0:35:03.58,Default,,0000,0000,0000,,ние не виждаме... много от материята, Dialogue: 0,0:35:03.58,0:35:05.42,Default,,0000,0000,0000,,освен ако не е на малки парченца, Dialogue: 0,0:35:05.42,0:35:10.38,Default,,0000,0000,0000,,които са се забавили достатачно,\Nче да се забавят самите те. Dialogue: 0,0:35:11.78,0:35:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Много, много малко количество от плазми\Nсе забавят достатачно, че да можем да ги видим. Dialogue: 0,0:35:18.17,0:35:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Също, както когато играете на криеница, Dialogue: 0,0:35:21.55,0:35:26.06,Default,,0000,0000,0000,,стига да успяваш да избягаш и да не те\Nхванат, и успяваш да се скриеш, Dialogue: 0,0:35:26.80,0:35:28.49,Default,,0000,0000,0000,,ти си плазма. Dialogue: 0,0:35:28.81,0:35:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Щом бъдеш открит, Dialogue: 0,0:35:30.10,0:35:32.23,Default,,0000,0000,0000,,ти се превъщаш в материя,\Nставаш физика. Dialogue: 0,0:35:32.23,0:35:38.21,Default,,0000,0000,0000,,и тук много деца се объркват\Nи физиката се усложнява. Dialogue: 0,0:35:38.32,0:35:44.11,Default,,0000,0000,0000,,Така можем да видим света на \Nнауката да намира нови начини да учи, Dialogue: 0,0:35:44.11,0:35:48.03,Default,,0000,0000,0000,,да се научаваме и да споделяме познанието. Dialogue: 0,0:35:48.26,0:35:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Но един от най-големите проблеми с\Nнашите деца в момента са училищата. Dialogue: 0,0:35:53.84,0:35:58.49,Default,,0000,0000,0000,,Още от първия ден те взлизат в\Nдетска ясла за да излезнат като Dialogue: 0,0:35:58.49,0:36:01.06,Default,,0000,0000,0000,,дори и професори в университетите, Dialogue: 0,0:36:01.55,0:36:02.65,Default,,0000,0000,0000,,това ли е... Dialogue: 0,0:36:04.14,0:36:09.19,Default,,0000,0000,0000,,Те трябва да защитатват това, на което\Nса били научени, дори и да е лъжа или погрешно. Dialogue: 0,0:36:09.52,0:36:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Защото един път възприели го,\Nте трябва да го защитават. Dialogue: 0,0:36:15.58,0:36:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Защото иначе, ще им се каже:\Nвиес те тъпи и сте възприели грешни неща. Dialogue: 0,0:36:19.54,0:36:24.27,Default,,0000,0000,0000,,И там ние намираме догмите от \Nчистото взиране в хорските думи. Dialogue: 0,0:36:24.27,0:36:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Това, което казваме е вярно и всичко \Nостанало, което виждаме в сета на науката Dialogue: 0,0:36:27.91,0:36:29.62,Default,,0000,0000,0000,,за последните 200-300 години. Dialogue: 0,0:36:29.62,0:36:33.65,Default,,0000,0000,0000,,И науката си намира цена, защото\Nвие я защитавате. Dialogue: 0,0:36:34.66,0:36:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Тогава хората ще разберат, Dialogue: 0,0:36:36.92,0:36:42.18,Default,,0000,0000,0000,,че познанието има стойност, стига да\Nе свързано с плазмата на Земята. Dialogue: 0,0:36:43.58,0:36:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Не можеш да продадеш марсче Dialogue: 0,0:36:45.46,0:36:49.04,Default,,0000,0000,0000,,или не можеш да продадеш парче шоколад\Nна човек от космоса. Dialogue: 0,0:36:49.04,0:36:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Защото сладкото няма вкус за\Nчовека от космоса, Dialogue: 0,0:36:52.43,0:36:55.23,Default,,0000,0000,0000,,то е само за човека, който е физически. Dialogue: 0,0:36:55.85,0:36:58.75,Default,,0000,0000,0000,,Не можем да кажем на някой от\Nдруга планета, Dialogue: 0,0:36:58.75,0:37:00.71,Default,,0000,0000,0000,,Ще ти дам кенче Кока-Кола. Dialogue: 0,0:37:00.98,0:37:04.04,Default,,0000,0000,0000,,За него е без значение, \Nзащото той не може да пие течности, Dialogue: 0,0:37:05.03,0:37:07.37,Default,,0000,0000,0000,,защото неговите полета са различни. Dialogue: 0,0:37:07.83,0:37:11.40,Default,,0000,0000,0000,,Неговите полета са по в центъра\Nа не в краищата. Dialogue: 0,0:37:11.40,0:37:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Ако полетата му се проявят по-навън,\Nтой вече има полза и може да изпие Кока-колата. Dialogue: 0,0:37:17.13,0:37:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Това е всичко. Dialogue: 0,0:37:18.12,0:37:24.59,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да им бъде обяснено\Nна децата, а не те да въдат обърквани. Dialogue: 0,0:37:24.71,0:37:27.50,Default,,0000,0000,0000,,И хората, които преподават физика в училище, Dialogue: 0,0:37:27.61,0:37:29.51,Default,,0000,0000,0000,,защото те са били научени по\Nгрешен начин, Dialogue: 0,0:37:29.51,0:37:31.51,Default,,0000,0000,0000,,те все продължават със същите неща. Dialogue: 0,0:37:31.61,0:37:35.88,Default,,0000,0000,0000,,"Защото това, което казвам, аз съм учител\Nи знам по-добре" поставя всичко под риск Dialogue: 0,0:37:36.04,0:37:38.97,Default,,0000,0000,0000,,и тогава виждаме какво се случва и \Nкакъе е е процеса. Dialogue: 0,0:37:39.58,0:37:41.60,Default,,0000,0000,0000,,С годините ние ще разберем, Dialogue: 0,0:37:41.60,0:37:44.39,Default,,0000,0000,0000,,ще разберем от къде идват\Nмагнитните полета. Dialogue: 0,0:37:44.39,0:37:45.75,Default,,0000,0000,0000,,какво е сътворението, Dialogue: 0,0:37:45.75,0:37:50.38,Default,,0000,0000,0000,,защото сега разбираме,\Nелементарната структура на плазмата. Dialogue: 0,0:37:51.53,0:37:55.55,Default,,0000,0000,0000,,Единица плазма е плазмена технология,\Nплазмена физика. Dialogue: 0,0:37:55.77,0:37:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Когато плазмите взаимодействат,\Nте взимодействат по различни начини Dialogue: 0,0:37:59.95,0:38:02.08,Default,,0000,0000,0000,,не както материята взаимодейтва. Dialogue: 0,0:38:02.70,0:38:06.91,Default,,0000,0000,0000,,Защото, когато си в един от тези\Nкабели, по средата, Dialogue: 0,0:38:06.91,0:38:09.12,Default,,0000,0000,0000,,ти все още не си станал сфера, Dialogue: 0,0:38:09.25,0:38:12.71,Default,,0000,0000,0000,,затова ще се държиш по различен начин,\Nти ще се държиш като този кабел, Dialogue: 0,0:38:12.82,0:38:16.69,Default,,0000,0000,0000,,но като си станал идеална сфера \Nтук в края, Dialogue: 0,0:38:16.69,0:38:20.98,Default,,0000,0000,0000,,ти трябва да се държиш както ти каже \Nпластмасата, защото това е края. Dialogue: 0,0:38:21.44,0:38:23.06,Default,,0000,0000,0000,,според вас. Dialogue: 0,0:38:23.48,0:38:28.84,Default,,0000,0000,0000,,Затова се опитваме да разтворим света\Nна науката по един прост начин. Dialogue: 0,0:38:29.21,0:38:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Погледнете в топчето,\Nняма нищо в него, Dialogue: 0,0:38:31.65,0:38:37.22,Default,,0000,0000,0000,,защото това е плазма и когато тя стане\Nдостатачно слаба, че да можете да я видите, Dialogue: 0,0:38:38.05,0:38:41.61,Default,,0000,0000,0000,,тогава, в този момент, тя става материя. Dialogue: 0,0:38:42.34,0:38:47.05,Default,,0000,0000,0000,,И цялото разбиране върви \Nзаедно с разбирането на материята. Dialogue: 0,0:38:47.05,0:38:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Нося ви нещо, което е било във\NФондацията от години Dialogue: 0,0:38:52.87,0:38:56.98,Default,,0000,0000,0000,,и започнахме да го показваме преди\Nняколко години, и доста хора виждат Dialogue: 0,0:38:57.03,0:38:58.62,Default,,0000,0000,0000,,и не разбират. Dialogue: 0,0:38:58.62,0:39:02.68,Default,,0000,0000,0000,,И това е едно много\Nелемнтарно обясние, Dialogue: 0,0:39:03.23,0:39:05.63,Default,,0000,0000,0000,,така изглежда плазмата. Dialogue: 0,0:39:06.30,0:39:11.84,Default,,0000,0000,0000,,Тя е топка и не знам дали\Nуспявате да видите течноста вътре. Dialogue: 0,0:39:12.15,0:39:17.01,Default,,0000,0000,0000,,От малките черни неща,\Nще се преместя напред, ако можете да я видите, Dialogue: 0,0:39:18.70,0:39:21.13,Default,,0000,0000,0000,,виждате малки, малки клечки. Dialogue: 0,0:39:21.65,0:39:25.16,Default,,0000,0000,0000,,Тези маки клечки са полетата,\Nкоито излизат Dialogue: 0,0:39:25.53,0:39:29.09,Default,,0000,0000,0000,,и тогава във водата,\Nдокато стигнат до стената, Dialogue: 0,0:39:29.19,0:39:31.37,Default,,0000,0000,0000,,и когато стигнат стената, вече са материя. Dialogue: 0,0:39:31.37,0:39:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Това е плазмата. Dialogue: 0,0:39:33.85,0:39:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Но си играем с нея по различни \Nначини в различни спортове. Dialogue: 0,0:39:37.71,0:39:41.45,Default,,0000,0000,0000,,И я усещаме, защото са \Nмагнитни полета, Dialogue: 0,0:39:41.63,0:39:46.48,Default,,0000,0000,0000,,могат да се свържат с някои, а с\Nтези, с които не могат, се отблъскват. Dialogue: 0,0:39:46.48,0:39:48.63,Default,,0000,0000,0000,,Много наподобява класната стая. Dialogue: 0,0:39:48.76,0:39:50.71,Default,,0000,0000,0000,,Децата, които обичате да си играете, Dialogue: 0,0:39:50.80,0:39:52.31,Default,,0000,0000,0000,,с тях играете игри, Dialogue: 0,0:39:52.31,0:39:55.68,Default,,0000,0000,0000,,и тези, които не харесвате\Nвие отблъсквате и не си играете. Dialogue: 0,0:39:56.26,0:39:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Същото се случва и с... Dialogue: 0,0:40:00.18,0:40:03.10,Default,,0000,0000,0000,,същото се случва в\Nплазмената технология. Dialogue: 0,0:40:03.95,0:40:09.48,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които искат да се присъединят,\Nсе присъединяват и си играят заедно. Dialogue: 0,0:40:09.71,0:40:13.47,Default,,0000,0000,0000,,И тези, които не си приличат, не искат\Nда бъдат в тази позиция. Dialogue: 0,0:40:13.47,0:40:14.92,Default,,0000,0000,0000,,те се отхвърлят един друг. Dialogue: 0,0:40:14.92,0:40:19.72,Default,,0000,0000,0000,,И това е точно това, което правите в\Nкласните си стаи с вашите приятели. Dialogue: 0,0:40:19.72,0:40:21.64,Default,,0000,0000,0000,,И хората, които не харесвате - Dialogue: 0,0:40:21.68,0:40:23.63,Default,,0000,0000,0000,,това е поведението на плазмата. Dialogue: 0,0:40:24.46,0:40:29.72,Default,,0000,0000,0000,,И ако имате повече и повече хора\Nоколо вас, ставате все по-силен отбор, Dialogue: 0,0:40:30.23,0:40:31.64,Default,,0000,0000,0000,,точно същото е - Dialogue: 0,0:40:31.64,0:40:35.08,Default,,0000,0000,0000,,кокото повече усвоява плазмата, \Nтолкова по-силна става тя. Dialogue: 0,0:40:35.48,0:40:36.88,Default,,0000,0000,0000,,Това е вичко. Dialogue: 0,0:40:37.18,0:40:42.63,Default,,0000,0000,0000,,И тогава цялото начало на \Nсътворението на създаване на звезди. Dialogue: 0,0:40:42.96,0:40:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Тогава не задавате въпроса, какво... Dialogue: 0,0:40:46.41,0:40:50.49,Default,,0000,0000,0000,,какво са магнитните полета и \Nкъде се създават. Dialogue: 0,0:40:50.93,0:40:54.95,Default,,0000,0000,0000,,Те са малки парченца от полета,\Nкоито се събират и могат да си играят. Dialogue: 0,0:40:54.95,0:40:57.18,Default,,0000,0000,0000,,Също както като сте във втори клас, Dialogue: 0,0:40:57.34,0:40:59.85,Default,,0000,0000,0000,,вие си играете с приятелчетата си, но \Nпонякога Dialogue: 0,0:40:59.85,0:41:03.86,Default,,0000,0000,0000,,отивате и си играете с приятели \Nот 3-ти клас или 4-ти клас. Dialogue: 0,0:41:04.53,0:41:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Защото те имат някакво разбиране за \Nвашата сила и разбиране за вашето ниво. Dialogue: 0,0:41:09.21,0:41:12.53,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки, че е бил на вашето ниво\Nпреди време. Dialogue: 0,0:41:13.81,0:41:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Преди година, когато сте били в 1-ви клас,\Nтой е бил във 2-ри клас. Dialogue: 0,0:41:16.72,0:41:21.12,Default,,0000,0000,0000,,Сега той е малко по-голям и отива в 3-ти клас,\Nно все още можете да си игравете един с друг. Dialogue: 0,0:41:21.37,0:41:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Вашите другарчете и един повече. Dialogue: 0,0:41:23.99,0:41:29.32,Default,,0000,0000,0000,,Така, че ако искате да разберете\Nструктурата на плазмата, Dialogue: 0,0:41:29.32,0:41:31.14,Default,,0000,0000,0000,,погледнете класната си стая. Dialogue: 0,0:41:32.15,0:41:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Тези, с които обичате да си игарете, Dialogue: 0,0:41:34.46,0:41:36.68,Default,,0000,0000,0000,,вие се събирате и си играете. Dialogue: 0,0:41:36.87,0:41:39.56,Default,,0000,0000,0000,,Ние го наричаме гравитация,\Nвие се привличате едно-друго. Dialogue: 0,0:41:39.75,0:41:41.10,Default,,0000,0000,0000,,Тези, които не харесвате, Dialogue: 0,0:41:41.10,0:41:45.19,Default,,0000,0000,0000,,защото не мислят като вас или\Nне си играят със същите играчки, Dialogue: 0,0:41:45.59,0:41:49.27,Default,,0000,0000,0000,,и не гледат същите детски като вас,\Nи нямате нищо общо, Dialogue: 0,0:41:49.27,0:41:53.28,Default,,0000,0000,0000,,отказвате да си играете с тях,\Nзащото нямате нищо общо помежду си. Dialogue: 0,0:41:53.28,0:41:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Тогава, те сътавят магнитни полета, \Nкоито вие отблъсквате. Dialogue: 0,0:41:58.85,0:42:00.57,Default,,0000,0000,0000,,И полетата са същите. Dialogue: 0,0:42:01.08,0:42:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Или си играете или се отблъсквате. Dialogue: 0,0:42:05.18,0:42:06.25,Default,,0000,0000,0000,,И това е всичко, Dialogue: 0,0:42:06.25,0:42:10.79,Default,,0000,0000,0000,,това е плазмата и това начина,\Nпо който трябва да ни учат. Dialogue: 0,0:42:10.79,0:42:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да започнат да обучават децата, Dialogue: 0,0:42:12.86,0:42:16.86,Default,,0000,0000,0000,,и когато говорите, и мислите\Nв бъдещето, Dialogue: 0,0:42:17.08,0:42:19.43,Default,,0000,0000,0000,,ние няма да мислим за рибката, Dialogue: 0,0:42:22.27,0:42:24.23,Default,,0000,0000,0000,,защото рибката е плоска. Dialogue: 0,0:42:25.49,0:42:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Мислите си за портокал, Dialogue: 0,0:42:28.59,0:42:31.68,Default,,0000,0000,0000,,който може да се върти на оста си. Dialogue: 0,0:42:32.61,0:42:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Така ще завършим тази лекция Dialogue: 0,0:42:37.09,0:42:42.23,Default,,0000,0000,0000,,и се надявам да сме ви отворили очите \Nповече, малко повече, Dialogue: 0,0:42:42.23,0:42:44.52,Default,,0000,0000,0000,,в реалния сят и в света на сътворението. Dialogue: 0,0:42:44.63,0:42:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Но с времето ще ви научим \Nна повече неща Dialogue: 0,0:42:49.07,0:42:53.55,Default,,0000,0000,0000,,така, че някой ден да знаете колкото \Nродителите си. Dialogue: 0,0:42:54.99,0:42:56.86,Default,,0000,0000,0000,,Та. Някъкви въпроси? Dialogue: 0,0:42:58.80,0:43:02.46,Default,,0000,0000,0000,,Кеван имаш ли някъкви въпроси \Nили някой около теб, Dialogue: 0,0:43:02.66,0:43:06.20,Default,,0000,0000,0000,,има ли някъкви въпроси от \Nдеца или майки, Dialogue: 0,0:43:06.20,0:43:10.15,Default,,0000,0000,0000,,или други хора във вселената,\Nили от вас може би? Dialogue: 0,0:43:10.62,0:43:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Ами не, само искам да ви благодаря,\Nче ме карате да разбера. Dialogue: 0,0:43:14.82,0:43:16.54,Default,,0000,0000,0000,,Да започна да разбирам и това е. Dialogue: 0,0:43:16.54,0:43:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че е най-важното нещо, Dialogue: 0,0:43:19.16,0:43:23.34,Default,,0000,0000,0000,,Защото, както казахте Вие, г-н Кеше\Nние всички сме деца, Dialogue: 0,0:43:24.38,0:43:26.19,Default,,0000,0000,0000,,така, че да, Dialogue: 0,0:43:26.72,0:43:28.94,Default,,0000,0000,0000,,нямам никакви въпроси. Благодаря Ви. Dialogue: 0,0:43:29.89,0:43:33.50,Default,,0000,0000,0000,,И как го виждате да продължи, г-н Кеше? Dialogue: 0,0:43:33.50,0:43:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Ще бъде ли с тази насока...\Nтака ли ще продължим? Dialogue: 0,0:43:37.36,0:43:40.32,Default,,0000,0000,0000,,От там, до където стигнахме, предполагам\Nс... Dialogue: 0,0:43:40.76,0:43:43.62,Default,,0000,0000,0000,,Може би ще използваме ябълка, \Nвместо портокал следващия път. Dialogue: 0,0:43:44.94,0:43:46.40,Default,,0000,0000,0000,,Еволюираме. Dialogue: 0,0:43:47.33,0:43:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Да, другият път ще \Nдонеса диня, тя ще е достатачно голяма. Dialogue: 0,0:43:51.24,0:43:55.20,Default,,0000,0000,0000,,(СМЯХ) Добре. Dialogue: 0,0:43:55.76,0:44:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Тя ще е Слънцето предполагам, \Nголямото Слънце. Dialogue: 0,0:44:00.05,0:44:06.76,Default,,0000,0000,0000,,(звук на заден фон) Dialogue: 0,0:44:06.76,0:44:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Децата имат линия на преподаване -\Nза децата е през техния стомах. Dialogue: 0,0:44:11.12,0:44:14.90,Default,,0000,0000,0000,,А портокалите и плодовете\Nса нещо, с което те играят. Dialogue: 0,0:44:14.90,0:44:17.03,Default,,0000,0000,0000,,Затова ще избираме различни плодове. Dialogue: 0,0:44:17.09,0:44:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Първият път донесох яйце Dialogue: 0,0:44:18.68,0:44:21.83,Default,,0000,0000,0000,,и това яйце стои тук от вече\Nблизо 2 седмици или 3 Dialogue: 0,0:44:21.89,0:44:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Така, че скоро от него ще излене \Nпиленце, ще се излюпи пиленце. Dialogue: 0,0:44:25.66,0:44:31.75,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да е достъпно за децата, за\Nда могат да разберат. Dialogue: 0,0:44:31.87,0:44:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Не забравяйте, че силите навън \Nса доста силни - Dialogue: 0,0:44:34.99,0:44:37.87,Default,,0000,0000,0000,,те ще кажат на децата, че грешат. Dialogue: 0,0:44:38.28,0:44:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Но, ако посеем семето на\Nправилната технология и наука, Dialogue: 0,0:44:43.54,0:44:47.27,Default,,0000,0000,0000,,те ще видят какво се случва, както\Nвие виждате в изминалите 24 часа. Dialogue: 0,0:44:47.67,0:44:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Показахме някои невероятни\Nпостижения на плазмата Dialogue: 0,0:44:51.86,0:44:59.61,Default,,0000,0000,0000,,и видяхме как теглото и масата \Nмога да се променят със съвсем малко...??? Dialogue: 0,0:45:00.26,0:45:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Защото трябда да покажете\Nна децата някои неща, Dialogue: 0,0:45:02.28,0:45:05.60,Default,,0000,0000,0000,,децата искат да видят, за да повярват,\Nили да си играят. Dialogue: 0,0:45:06.24,0:45:11.56,Default,,0000,0000,0000,,И само да напомня на хората, че ще\Nбъдем в Космическия институт... Dialogue: 0,0:45:13.01,0:45:17.68,Default,,0000,0000,0000,,Предаване на живо, което на същия\Nканал за предавана на живо от Космическия Институт, Dialogue: 0,0:45:17.68,0:45:20.95,Default,,0000,0000,0000,,като този, по който предаваме \Nлекциите за деца. Dialogue: 0,0:45:20.95,0:45:27.11,Default,,0000,0000,0000,,Така, че хората да могат да се включат \Nв предаването на живо от лабораторията... Dialogue: 0,0:45:27.94,0:45:32.56,Default,,0000,0000,0000,,С реакторите, които работят там в момента,\Nдоста е вълнуващо за нас, Dialogue: 0,0:45:32.56,0:45:35.59,Default,,0000,0000,0000,,които го следят. Dialogue: 0,0:45:37.94,0:45:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Така, че ще се видим утре\Nсутрин в 8 часа. Dialogue: 0,0:45:42.43,0:45:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Точно така. Dialogue: 0,0:45:43.40,0:45:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:45:46.46,0:45:49.72,Default,,0000,0000,0000,,Ако спим, нищо вълнуващо\Nняма да се случи в лабораторията... Dialogue: 0,0:45:50.91,0:45:53.02,Default,,0000,0000,0000,,На някои от нас ни е много трудно \Nда спим нощем, Dialogue: 0,0:45:53.02,0:45:54.99,Default,,0000,0000,0000,,защото има толкова много\Nвълнение, Dialogue: 0,0:45:55.16,0:45:56.55,Default,,0000,0000,0000,,но всичко е наред. Dialogue: 0,0:45:57.40,0:46:00.25,Default,,0000,0000,0000,,От всички нас - благодарим Ви,\Nблагодарим Ви за всичко. Dialogue: 0,0:46:00.25,0:46:03.53,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря Ви, г-н Кеше!\NБлагодаря ти Кеван! Dialogue: 0,0:46:03.53,0:46:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ти Рик, благодаря ти Винс,\Nчао-чао. Dialogue: 0,0:46:06.48,0:46:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря на всички в предаването\Nна живо. Dialogue: 0,0:46:08.86,0:46:12.86,Default,,0000,0000,0000,,И това е краят на таз-седмичната \NЛекция за Деца.