0:00:09.034,0:00:11.641 Отраснах заедно с моя брат близнак, 0:00:12.056,0:00:15.374 който беше изключително любящ брат. 0:00:15.374,0:00:19.555 Вижте, ако да имаш близнак те променя[br]с нещо, то е, че ставаш експерт 0:00:20.053,0:00:22.140 по разпознаване на привилегированите. 0:00:22.488,0:00:28.330 Ако неговата бисквитка беше дори малко[br]по-голяма от моята, имах въпроси. 0:00:28.800,0:00:31.861 И очевидно не умирах от глад. 0:00:32.564,0:00:35.235 (Смях) 0:00:35.235,0:00:37.360 Когато станах психолог, 0:00:37.360,0:00:40.434 започнах да разпознавам[br]привилегироване от различен тип. 0:00:40.976,0:00:45.817 И това е колко повече ценим тялото,[br]отколкото духа си. 0:00:46.193,0:00:51.868 Прекарах девет години в университета,[br]вземайки докторската степен по психология, 0:00:52.270,0:00:56.554 и не мога да ви опиша колко много хора[br]поглеждат визитната ми картичка и казват: 0:00:56.554,0:01:01.263 "О, психолог... значи[br]не сте истински доктор." 0:01:02.238,0:01:05.504 Като че ли точно това[br]трябва да е написано там. 0:01:05.504,0:01:08.307 (Смях) 0:01:09.072,0:01:13.551 Тази привилегированост, която отдаваме[br]на тялото над духа, 0:01:13.571,0:01:15.367 виждам я навсякъде. 0:01:15.521,0:01:17.857 Наскоро бях в дома на един приятел 0:01:17.857,0:01:20.109 и техният петгодишен син[br]се приготвяше за сън. 0:01:20.109,0:01:23.922 Беше се качил на стол пред мивката[br]и си миеше зъбите, 0:01:23.922,0:01:27.661 когато се подхлъзна и си одраска крака[br]по време на падането. 0:01:27.874,0:01:30.797 Поплака за минута,[br]но после стана, 0:01:30.797,0:01:34.743 качи се обратно на стола[br]и се пресегна за кутия с анкерпласт, 0:01:34.743,0:01:37.256 за да си сложи лепенка. 0:01:37.573,0:01:41.392 Това хлапе все още[br]не можеше да си връзва обувките, 0:01:41.392,0:01:45.590 но знаеше, че трябва да покриеш рана,[br]за да не се инфектира, 0:01:45.590,0:01:49.425 както и че трябва да се грижиш за[br]зъбите си, като ги миеш два пъти на ден. 0:01:49.425,0:01:52.605 Всички знаем как да[br]поддържаме физическо здраве 0:01:52.605,0:01:55.658 и как да упражняваме[br]дентална хигиена, нали? 0:01:55.658,0:01:58.908 Научили сме се още на петгодишна възраст. 0:01:58.908,0:02:03.905 Но какво знаем за[br]поддържането на психическо здраве? 0:02:04.056,0:02:06.088 Ами, нищо. 0:02:06.088,0:02:09.568 На какво научаваме децата си[br]за емоционалната хигиена? 0:02:10.920,0:02:12.402 Нищо. 0:02:12.967,0:02:15.639 Как става така, че прекарваме повече време 0:02:15.639,0:02:19.087 в грижа за зъбите си,[br]отколкото за духа си? 0:02:20.385,0:02:24.762 Защо нашето физическо здраве е[br]толкова по-важно за нас 0:02:24.762,0:02:27.599 от нашето психическо здраве? 0:02:27.733,0:02:30.703 Знаете ли, че търпим психични наранявания 0:02:30.703,0:02:33.249 дори по-често, отколкото претърпяваме[br]физични такива. 0:02:33.249,0:02:36.930 Наранявания като провал, или отхвърляне,[br]или самота, 0:02:36.930,0:02:39.804 и те също могат да се влошат,[br]ако ги игнорираме. 0:02:39.885,0:02:43.266 И могат да засегнат живота ни[br]по драматичен начин. 0:02:43.266,0:02:47.750 И все пак, въпреки че има[br]научно доказани методи 0:02:47.750,0:02:52.766 за лекуване на този тип наранявания,[br]не ги лекуваме. 0:02:53.377,0:02:56.556 Дори не се сещаме, че трябва да го правим. 0:02:56.696,0:03:01.467 "О, чувстваш се депресиран? Просто[br]се поразсей, всичко е в главата ти." 0:03:01.467,0:03:04.555 Представяте ли си да кажете това[br]на човек със счупен крак: 0:03:04.555,0:03:07.759 "Просто се поразтъпчи,[br]всичко е в крака ти." 0:03:07.759,0:03:09.608 (Смях) 0:03:09.608,0:03:15.208 Време е да запълним пропастта между[br]психическото и физическото си здраве. 0:03:15.271,0:03:18.310 Време е да ги направим по-равностойни. 0:03:18.310,0:03:20.513 Като двойка близнаци. 0:03:21.349,0:03:24.999 Споменавайки това,[br]брат ми също е психолог. 0:03:25.013,0:03:28.096 Така че той също не е истински доктор. 0:03:28.096,0:03:29.952 (Смях) 0:03:29.952,0:03:31.963 Макар че не сме учили заедно. 0:03:31.963,0:03:35.822 Всъщност, най-трудното нещо,[br]което съм правил в живота си, 0:03:36.190,0:03:39.012 бе да отида в Ню Йорк[br]на другия край на Атлантическия океан, 0:03:39.012,0:03:41.756 за да взема докторска степен[br]по психология. 0:03:41.756,0:03:44.690 Тогава бяхме разделени[br]за пръв път в живота си 0:03:44.690,0:03:48.071 и раздялата беше ужасна и за двама ни. 0:03:48.447,0:03:51.542 Но докато той остана заобиколен[br]от семейството и приятелите ни, 0:03:51.542,0:03:54.185 аз бях сам в непозната страна. 0:03:54.185,0:03:56.203 Липсвахме си страшно много, 0:03:56.203,0:03:59.403 но по онова време[br]международните разговори бяха твърде скъпи 0:03:59.403,0:04:03.928 и можехме да си позволим[br]да разговаряме по пет минути на седмица. 0:04:04.668,0:04:06.396 Когато наближи рождения ни ден, 0:04:06.396,0:04:08.766 беше първия, който нямаше[br]да прекараме заедно, 0:04:08.766,0:04:10.216 решихме да се поглезим 0:04:10.216,0:04:13.575 и тази седмица бяхме решили[br]да говорим десет минути. 0:04:13.575,0:04:16.250 Прекарах сутринта, крачейки из стаята, 0:04:16.250,0:04:18.043 докато чаках да се обади, 0:04:18.043,0:04:19.771 и чаках, 0:04:20.415,0:04:22.045 и чаках, 0:04:22.045,0:04:23.985 но телефонът така и не звънна. 0:04:23.985,0:04:26.136 Имайки предвид часовата разлика, си мислех 0:04:26.136,0:04:28.708 "ОК, навън е с приятели,[br]ще се обади по-късно." 0:04:28.708,0:04:31.336 По онова време нямаше мобилни телефони. 0:04:31.336,0:04:33.271 Но не се обади. 0:04:33.271,0:04:38.082 И започнах да осъзнавам, че[br]след като ме е нямало цели десет месеца, 0:04:38.082,0:04:41.421 вече не му липсвах така,[br]както той липсваше на мен. 0:04:42.173,0:04:44.455 Е, знаех, че ще се обади на сутринта, 0:04:44.455,0:04:49.602 но тази нощ бе една от най-тъжните[br]и дълги нощи в живота ми. 0:04:50.580,0:04:52.678 Събудих се на следващата сутрин, 0:04:52.678,0:04:54.874 загледах се в телефона 0:04:54.874,0:04:57.501 и забелязах, че съм го ритнал[br]настрани от приемника, 0:04:57.501,0:04:59.959 докато крачех около него предния ден. 0:05:00.710,0:05:02.517 Измъкнах се от леглото, 0:05:02.517,0:05:04.388 поставих слушалката[br]обратно на място 0:05:04.388,0:05:06.012 и телефонът звънна на секундата, 0:05:06.012,0:05:09.331 беше брат ми и, майко мила,[br]дали не беше бесен? 0:05:09.331,0:05:11.528 (Смях) 0:05:11.528,0:05:14.968 За него нощта също е била най-дългата[br]и тъжна в живота му. 0:05:14.968,0:05:17.560 Опитах се да обясня какво е станало,[br]но той отвърна: 0:05:17.560,0:05:20.650 "Не разбирам, щом видя,[br]че аз не ти се обаждам, 0:05:20.718,0:05:24.892 защо просто не вдигна телефона[br]и не ми се обади ти?" 0:05:25.399,0:05:27.031 Беше прав. 0:05:27.031,0:05:29.038 Защо не му се обадих? 0:05:29.397,0:05:34.518 Тогава нямах отговор, но днес имам[br]и отговорът е прост. 0:05:35.298,0:05:37.411 Самота. 0:05:38.082,0:05:41.926 Самотата отваря[br]дълбока психолигическа рана. 0:05:42.069,0:05:44.225 Такава, че изкривява възприятията ни 0:05:44.225,0:05:46.652 и разбърква мозъците ни. 0:05:46.652,0:05:48.002 Кара ни да вярваме, 0:05:48.002,0:05:51.892 че на хората около нас им пука[br]много по-малко, отколкото всъщност. 0:05:51.892,0:05:54.476 Вменява ни страх от това[br]да направим първата крачка: 0:05:54.476,0:05:58.613 защо да се поставяш в позиция[br]да бъдеш отхвърлен и да страдаш, 0:05:58.613,0:06:02.268 когато сърцето ти и така вече страда[br]повече, отколкото можеш да понесеш? 0:06:02.473,0:06:05.538 Тогава бях попаднал в лапите[br]на дълбока самота, 0:06:05.538,0:06:08.203 но бях заобиколен от хора по цял ден, 0:06:08.203,0:06:10.345 затова не го осъзнавах. 0:06:10.345,0:06:14.051 Но самотата се определя чисто субективно. 0:06:14.657,0:06:17.932 Зависи единствено от това дали[br]ти самият се чувстваш 0:06:17.932,0:06:21.415 емоционално или социално откъснат[br]от хората около теб. 0:06:21.415,0:06:23.226 А аз се чувствах откъснат. 0:06:23.689,0:06:26.322 Има много проучвания върху самотата 0:06:26.322,0:06:28.822 и всички са ужасяващи. 0:06:29.863,0:06:34.128 Самотата няма просто[br]да те направи нещастен, тя ще те убие. 0:06:34.139,0:06:35.463 Не се шегувам. 0:06:35.463,0:06:38.687 Хроничната самота увеличава[br]възможността да умрете по-рано 0:06:38.687,0:06:40.792 с 14 процента. 0:06:41.102,0:06:42.913 Четиринадесет процента. 0:06:43.074,0:06:46.756 Самотата причинява високо кръвно налягане,[br]висок холестерол 0:06:46.876,0:06:50.559 дори потиска работата на имунната система, 0:06:50.615,0:06:54.672 правейки те уязвим на[br]всякакви видове болести и зарази. 0:06:54.672,0:06:58.167 Всъщност, от всички разгледани случаи,[br]учените са установили, 0:06:58.167,0:07:01.990 че хроничната самота ви поставя[br]в такъв риск 0:07:01.990,0:07:06.488 за дългосрочното ви здраве и живот,[br]какъвто е и риска при тютюнопушене. 0:07:06.691,0:07:11.061 Е, цигарите идват с предупреждение:[br]"Това може да те убие." 0:07:11.103,0:07:13.290 Но самотата няма такова. 0:07:13.290,0:07:15.232 И затова е толкова важно 0:07:15.232,0:07:18.564 да приоритизираме психическото си здраве, 0:07:18.564,0:07:21.439 да упражняваме емоционална хигиена. 0:07:21.439,0:07:23.909 Защото няма как да лекуваш[br]психологическа рана, 0:07:23.909,0:07:25.761 ако дори не си разбрал, че си ранен. 0:07:25.791,0:07:28.376 [Обръщайте внимание на душевната болка] 0:07:28.376,0:07:31.163 Самотата не е единствената душевна рана, 0:07:31.163,0:07:33.738 която изкривява възприятията ни[br]и ни подвежда. 0:07:33.738,0:07:34.693 [Провал] 0:07:34.693,0:07:37.828 Провалът също го прави. 0:07:37.998,0:07:42.110 Веднъж посетих детстка градина,[br]където наблюдавах три деца 0:07:42.110,0:07:44.782 да си играят[br]с еднакви пластмасови играчки. 0:07:45.186,0:07:49.494 Трябваше да плъзнат червения бутон[br]и от играчката изкачаше сладко кученце. 0:07:49.905,0:07:54.535 Едно от момиченцата опита да издърпа[br]лилавия бутон, после опита да го натисне, 0:07:54.535,0:07:57.278 накрая седна и се загледа в кутията 0:07:57.278,0:07:59.410 с трепереща долна устна. 0:07:59.410,0:08:02.346 Момченцето до нея видя всичко това, 0:08:02.346,0:08:04.786 след което погледна неговата кутия[br]и се разплака, 0:08:04.786,0:08:06.839 без дори да я е докоснало. 0:08:07.132,0:08:10.778 През това време другото момиченце[br]опита всичко, за което се сети, 0:08:10.778,0:08:12.747 докато не плъзна червения бутон, 0:08:12.747,0:08:17.429 кученцето се показа[br]и тя се разпищя от радост. 0:08:17.429,0:08:20.619 И така, три деца с три еднакви играчки, 0:08:20.619,0:08:23.609 но с три съвсем различни реакции[br]по отношение на провала. 0:08:24.227,0:08:28.468 Първите две деца бяха напълно способни[br]да приплъзнат червения бутон. 0:08:29.016,0:08:32.176 Единственото, което им попречи да успеят, 0:08:32.176,0:08:36.473 бе умът им, който ги подмами да повярват,[br]че не могат да се справят. 0:08:36.473,0:08:40.599 Е, възрастните биват подмамвани[br]по същия начин през цялото време. 0:08:40.930,0:08:45.453 Всъщност, всички имаме у себе си[br]насадени чувства и вярвания, 0:08:45.828,0:08:50.024 които се проявяват всеки път,[br]щом се натъкнем на разочарования и спънки. 0:08:50.024,0:08:53.168 Наясно ли сте по какъв начин[br]мозъкът ви реагира на провала? 0:08:53.418,0:08:54.890 Нужно е да сте наясно. 0:08:54.890,0:08:57.483 Защото ако умът ви се опитва да ви убеди, 0:08:57.483,0:08:59.290 че не сте способен да направите нещо 0:08:59.290,0:09:00.770 и вие му повярвате, 0:09:00.770,0:09:04.130 тогава също като двете деца[br]ще започнете да се чувствате безпомощни 0:09:04.130,0:09:07.494 и ще се откажете прекалено рано[br]или въобще няма да опитате. 0:09:07.604,0:09:10.887 И тогава ще бъдете дори още по-убедени,[br]че не сте способни да успеете. 0:09:10.887,0:09:13.138 Виждате ли, ето защо толкова много хора 0:09:13.138,0:09:15.785 живеят под реалния си потенциал. 0:09:15.785,0:09:19.099 Защото някъде по пътя[br]понякога и един единствен провал 0:09:19.099,0:09:21.473 ги е убедил в това, че не могат да успеят, 0:09:21.473,0:09:23.483 и те са повярвали. 0:09:23.483,0:09:26.016 Щом веднъж бъдем убедени в нещо, 0:09:26.016,0:09:28.626 е много трудно да променим нагласата си. 0:09:28.626,0:09:30.516 Научих този урок по трудния начин, 0:09:30.516,0:09:32.761 когато с брат ми бяхме тийнейджъри. 0:09:32.901,0:09:36.350 Шофирахме с приятели[br]по тъмна улица през нощта, 0:09:36.350,0:09:38.192 когато ни спря полиция за проверка. 0:09:38.192,0:09:41.454 В района беше станал обир[br]и издирваха заподозрени. 0:09:41.454,0:09:43.050 Полицаят се доближи до колата 0:09:43.050,0:09:45.595 и освети шофьора с фенерчето си. 0:09:45.595,0:09:49.134 После освети брат ми на предната седалка,[br]а после и мен. 0:09:49.134,0:09:51.736 Очите му се отвориха широко и възкликна: 0:09:51.736,0:09:54.375 "Теб къде съм те виждал преди?" 0:09:54.375,0:09:56.463 (Смях) 0:09:56.463,0:09:59.615 А аз отвърнах: "На предната седалка." 0:10:00.439,0:10:03.157 (Смях) 0:10:03.157,0:10:05.510 Но това въобще не му прозвуча логично, 0:10:05.510,0:10:07.629 затова реши, че съм се дрогирал. 0:10:07.629,0:10:09.010 (Смях) 0:10:09.010,0:10:11.413 Изкара ме от колата, претърси ме, 0:10:11.413,0:10:13.453 съпроводи ме до полицейската кола, 0:10:13.453,0:10:16.913 и чак след като потвърди,[br]че нямам криминално досие, 0:10:16.913,0:10:20.841 успях да му покажа, че имам брат близнак,[br]който седи на предната седалка. 0:10:20.931,0:10:24.761 Дори тогава, докато потегляхме с колата,[br]по лицето му можеше да се прочете, 0:10:24.761,0:10:28.254 че беше убеден, че се измъквам с нещо. 0:10:29.625,0:10:33.575 Трудно е да променим мнението си,[br]щом веднъж сме били убедени. 0:10:33.575,0:10:38.525 Затова е съвсем нормално да се чувстваме[br]обезверени, след като сме се провалили. 0:10:38.654,0:10:42.451 Но не можете да си позволявате[br]да бъдете убедени, че няма да успеете. 0:10:43.161,0:10:46.037 Трябва да се борите[br]с чувството на безпомощност. 0:10:46.037,0:10:49.039 Трябва да поемете контрол над ситуацията 0:10:49.075,0:10:52.924 и да прекъснете този негативен[br]затворен кръг още в зародиш. 0:10:53.094,0:10:55.128 [Спрете душевния кръвоизлив] 0:10:55.128,0:10:57.371 Умовете и чувствата ни 0:10:57.371,0:11:01.059 не са онези доверени приятели,[br]за които сме ги смятали. 0:11:01.059,0:11:03.863 Те са по-скоро като някой[br]напълно непостоянен приятел, 0:11:03.863,0:11:09.027 който в един момент те подкрепя,[br]а в следващия се държи противно. 0:11:09.027,0:11:10.915 Веднъж работих с една жена, 0:11:10.915,0:11:14.836 която след двадесетгодишен брак[br]и извънредно грозен развод 0:11:14.836,0:11:17.383 най-накрая бе готова да тръгне на срещи. 0:11:17.383,0:11:21.580 Беше срещнала един мъж онлайн,[br]който изглеждаше хубав и преуспял, 0:11:21.580,0:11:24.706 и най-важното, явно[br]наистина си падаше по нея. 0:11:25.052,0:11:28.078 Тя беше много развълнувана,[br]купи си нова рокля, 0:11:28.078,0:11:31.878 срещнаха се за по питие[br]в един изискан бар в Ню Йорк. 0:11:31.878,0:11:35.795 Десет минути след началото на срещата[br]мъжът се надигнал от мястото си и казал: 0:11:35.795,0:11:38.523 "Не съм заинтересован", после си тръгнал. 0:11:38.623,0:11:40.727 [Отказ] 0:11:40.777,0:11:43.523 Отхвърлянето е изключително болезнено. 0:11:44.110,0:11:46.442 Тя била така засегната,[br]че не могла да помръдне. 0:11:46.442,0:11:48.662 Успяла само да се обади на приятелка. 0:11:48.662,0:11:53.176 А ето какво казала приятелката:[br]"Е, какво очакваше, 0:11:53.176,0:11:56.722 имаш големи бедра,[br]нямаш какво интересно да кажеш, 0:11:56.722,0:11:59.683 защо един красив и успешен мъж като този[br] 0:11:59.683,0:12:02.296 въобще би излязъл[br]със загубенячка като теб." 0:12:03.743,0:12:07.239 Шокиращо, нали, че приятелката[br]е могла да бъде толкова жестока? 0:12:07.239,0:12:09.747 Но щеше да е много по-малко шокиращо, 0:12:09.747,0:12:12.651 ако ви бях казал,[br]че не приятелката е казала това. 0:12:12.651,0:12:15.528 Жената го е казала сама на себе си. 0:12:15.528,0:12:18.153 А това е нещо, което всички правим. 0:12:18.153,0:12:20.200 Особено след отказ. 0:12:20.200,0:12:23.603 Всички започваме да мислим[br]за всичките си дефекти и недостатъци: 0:12:23.603,0:12:25.891 какво ни се иска да бяхме,[br]какво - да не бяхме, 0:12:25.891,0:12:27.308 наричаме се с обидни имена. 0:12:27.308,0:12:29.809 Може би не така грубо,[br]но всички го правим. 0:12:29.839,0:12:34.699 Интересно е, че го правим, защото[br]самочувствието ни вече страда достатъчно. 0:12:34.953,0:12:37.911 Защо искаме да го нараним дори още повече? 0:12:38.041,0:12:40.817 Не бихме влошили фичизеска рана нарочно. 0:12:40.827,0:12:43.523 Ако имате прорезна рана на ръката,[br]няма да си кажете: 0:12:43.523,0:12:47.289 "О, знам, ще взема ножа да видя[br]колко по-дълбока може да стане." 0:12:47.289,0:12:50.943 Но постоянно правим това[br]с психологически наранявания. 0:12:50.943,0:12:54.168 Защо? Поради бедна емоционална хигиена. 0:12:54.168,0:12:57.619 Защото не отдаваме важност[br]на психическото си здраве. 0:12:57.619,0:12:59.396 От множество проучвания знаем, 0:12:59.396,0:13:01.379 че когато самочувствието ви е по-ниско, 0:13:01.379,0:13:04.473 сте по-податливи на стрес и безпокойство, 0:13:04.473,0:13:07.630 неуспехите и отказите са по-болезнени 0:13:07.630,0:13:10.348 и ви е по-трудно да ги преодолеете. 0:13:10.348,0:13:13.434 Затова, бъдете ли отхвърлен,[br]първото, което трябва да направите, 0:13:13.434,0:13:15.841 е да възвърнете самочувствието си, 0:13:15.841,0:13:19.001 не да станете част от "Боен клуб"[br]и да го пребиете от бой. 0:13:20.005,0:13:22.456 Когато изпитвате душевна болка, 0:13:22.456,0:13:25.296 отнасяйте се към себе си[br]със същото съчувствие, 0:13:25.296,0:13:28.141 което бихте очаквали от добър приятел. 0:13:28.141,0:13:30.277 [Защитавайте самочувствието си] 0:13:30.277,0:13:34.042 Трябва да хващаме нездравословните си[br]психологически навици и да ги променяме. 0:13:34.128,0:13:38.810 Един от най-нездравословните[br]и най-често срещани се нарича премисляне. 0:13:39.108,0:13:41.499 Да изживяваш нещо отново и отново. 0:13:41.499,0:13:43.640 Случва се, когато шефът ти се разкрещи, 0:13:43.640,0:13:46.522 или професорът те накара[br]да се почувстваш глупаво в час, 0:13:46.522,0:13:49.113 или се скараш сериозно с приятел, 0:13:49.113,0:13:52.929 и с дни не можеш да спреш да повтаряш[br]сцената отново и отново в съзнанието си, 0:13:52.929,0:13:55.022 а понякога и със седмици. 0:13:55.092,0:13:58.394 Да премисляте разстройващи събития[br]по този начин 0:13:58.394,0:14:01.865 лесно може да се превърне в навик,[br]и то в скъпо струващ. 0:14:01.865,0:14:03.941 Защото, прекарвайки толкова много време, 0:14:03.941,0:14:06.815 съсредоточени върху разстройващи[br]и негативни мисли, 0:14:06.815,0:14:10.552 всъщност се поставяте в значителен риск[br]от развиване на 0:14:10.580,0:14:13.631 клинична депресия, алкохолизъм, 0:14:13.631,0:14:17.081 хранителни разстройства[br]и дори сърдечносъдово заболяване. 0:14:17.081,0:14:20.337 Проблемът е, че подтикът към премисляне 0:14:20.337,0:14:24.429 се усеща като нещо наистина важно,[br]затова е труден навик за прекъсване. 0:14:25.115,0:14:27.179 Знам това със сигурност. 0:14:27.179,0:14:31.300 Защото преди малко повече от година[br]аз самият си създадох такъв навик. 0:14:31.300,0:14:34.128 Виждате ли, брат ми беше диагностиран 0:14:34.128,0:14:37.451 с трета степен на НХЛ,[br]неходжкински лимфом. 0:14:37.451,0:14:39.786 Формата на рак при него[br]беше особено агресивна, 0:14:39.786,0:14:43.037 имаше видими тумори по цялото си тяло. 0:14:43.631,0:14:47.355 И трябваше да започне агресивен курс[br]на химиотерапия. 0:14:48.494,0:14:52.577 И аз не можех да спра да мисля за това,[br]през което той преминава, 0:14:52.762,0:14:56.054 не можех да спра да мисля за това[br]колко много страда. 0:14:57.255,0:15:00.785 Въпреки че той самият[br]не се оплака. Нито веднъж. 0:15:01.012,0:15:03.820 Имаше невероятно положителна нагласа. 0:15:03.820,0:15:06.280 Психическото му здраве беше удивително. 0:15:06.918,0:15:11.345 Аз бях физически здрав,[br]но психологически бях пълен хаос. 0:15:12.014,0:15:13.563 Но все пак знаех как да постъпя. 0:15:13.563,0:15:16.933 Проучвания показват, че дори и[br]двуминутно разсейване на вниманието 0:15:16.933,0:15:20.867 е достатъчно да прекъсне импулса[br]към премисляне в определен момент. 0:15:21.055,0:15:24.305 И така, всеки път щом ме връхлиташе[br]тревожна, отрицателна мисъл, 0:15:24.305,0:15:28.664 се насилвах да се концентрирам върху[br]нещо друго, докато подтикът не премине. 0:15:28.698,0:15:33.263 И само след една седмица[br]целият ми поглед върху нещата се промени 0:15:33.263,0:15:36.251 и стана по-положителен и обещаващ. 0:15:36.693,0:15:38.505 [Водете битка с негативното мислене] 0:15:38.505,0:15:42.649 Девет седмици след старта на терапията[br]брат ми се подложи на томографски скенер 0:15:42.744,0:15:45.880 и аз бях до него,[br]когато получи резултатите. 0:15:45.880,0:15:48.497 Всички тумори бяха изчезнали. 0:15:48.497,0:15:51.654 Все още му оставаха[br]три курса химиотерапия. 0:15:51.654,0:15:53.731 Но знаехме, че ще се възстанови. 0:15:54.306,0:15:57.716 Тази снимка е от преди две седмици. 0:16:00.682,0:16:03.587 Чрез предприемане на действия,[br]когато се чувствате самотни, 0:16:03.595,0:16:06.595 чрез промяна на реакциите си към неуспеха, 0:16:06.595,0:16:09.157 чрез отбраняване на самочувствието си, 0:16:09.157,0:16:11.649 чрез борба с отрицателното мислене, 0:16:11.649,0:16:14.957 не само ще излекувате[br]душевните си рани, 0:16:14.957,0:16:18.174 а и ще изградите емоционална устойчивост,[br]ще преуспеете. 0:16:19.673,0:16:23.704 Преди сто години хората са започнали[br]да практикуват лична хигиена. 0:16:23.768,0:16:28.423 С това продължителността на живота[br]е нараснала с над петдесет процента 0:16:28.423,0:16:30.584 само в рамките на няколко десетилетия. 0:16:30.584,0:16:34.468 Вярвам, че качеството ни на живот[br]може да нарасне също толкова драстично, 0:16:34.468,0:16:38.272 ако всички започнем да практикуваме[br]емоционална хигиена. 0:16:38.841,0:16:42.182 Можете ли да си представите[br]как би изглеждал светът, 0:16:42.182,0:16:44.476 ако всеки беше психически по-здрав? 0:16:44.476,0:16:48.427 Ако имаше по-малко самота[br]и по-малко депресии? 0:16:48.427,0:16:51.099 Ако хората знаеха[br]как да преодоляват неуспехите? 0:16:51.099,0:16:54.413 Ако се чувстваха по-добре в кожата си[br]и по-вдъхновени? 0:16:54.413,0:16:57.652 Ако бяха по-щастливи и удовлетворени? 0:16:57.652,0:17:00.826 Аз мога, защото това е светът,[br]в който искам да живея, 0:17:02.226,0:17:06.021 това е светът, в който[br]и брат ми иска да живее. 0:17:06.021,0:17:10.654 И ако вие станете информирани[br]и промените няколко прости навика, 0:17:10.654,0:17:14.352 тогава това е светът, в който[br]всички ние ще можем да живеем. 0:17:15.071,0:17:16.813 Благодаря ви много! 0:17:17.030,0:17:20.511 (Ръкопляскане)