WEBVTT 00:00:00.913 --> 00:00:03.110 Ben bir beyin cerrahıyım 00:00:03.134 --> 00:00:07.462 ve bugün, benim gibilerinin sizlere ihtiyacı olduğunu söylemek için buradayım. 00:00:07.829 --> 00:00:10.187 Birkaç dakika içinde size nedenini söyleyeceğim. NOTE Paragraph 00:00:10.187 --> 00:00:14.287 Fakat ilk önce size bir hastamdan bahsedeyim. 00:00:14.311 --> 00:00:16.954 Yaklaşık 50 yaşlarında bir kadındı, 00:00:16.978 --> 00:00:19.025 genel olarak iyi bir durumdaydı 00:00:19.049 --> 00:00:21.437 fakat göğüs kanseri tedavisi için 00:00:21.461 --> 00:00:24.688 zaman zaman hastaneye girip çıkıyordu. 00:00:25.768 --> 00:00:28.641 Boyun fıtığı vardı 00:00:28.665 --> 00:00:32.339 ve bu, ona sağ koluna kadar yayılan 00:00:32.363 --> 00:00:34.307 bir türden acı veriyordu. 00:00:35.085 --> 00:00:37.847 Meslektaşlarıma danışmadan önce MR'ına baktığımda 00:00:37.847 --> 00:00:40.166 ameliyat olmasını teklif etmeyi kararlaştırdım. 00:00:40.411 --> 00:00:44.852 Bu tarz boyun operasyonları standarttır ve çabuk biterler. 00:00:45.279 --> 00:00:46.890 Ancak bazı riskler vardır. 00:00:46.914 --> 00:00:49.064 Buradan bir kesik açarsınız 00:00:49.088 --> 00:00:53.025 soluk borusunun ve yemek borusunun üzerinden dikkatle geçersiniz 00:00:53.331 --> 00:00:56.568 ve şah damarı kesmemeye çalışırsınız. NOTE Paragraph 00:00:56.568 --> 00:00:57.568 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:00:57.879 --> 00:01:00.117 Mikroskobu getirirsiniz, 00:01:00.141 --> 00:01:02.514 diski ve sinir köklerindeki sarkıntıyı 00:01:02.538 --> 00:01:04.428 omuriliğe zarar vermeden 00:01:04.428 --> 00:01:06.421 sinirlere yalnızca milimetreler varken 00:01:06.421 --> 00:01:08.209 çıkartmaya çalışırsınız. 00:01:08.625 --> 00:01:11.085 Olabilecek en kötü şey omuriliğin zarar görmesidir. 00:01:11.109 --> 00:01:15.267 Bunun sonucunda boyundan aşağısının tamamen felç olduğu görülebilir. NOTE Paragraph 00:01:16.673 --> 00:01:19.205 Bunları hastama anlattığımda sessizliğe büründü. 00:01:19.229 --> 00:01:20.436 Bir süre sonra, 00:01:20.460 --> 00:01:24.244 hem benim için hem de kendisi için aşırı kararlı birkaç kelime dile getirdi. 00:01:25.887 --> 00:01:29.391 "Doktor, bu gerçekten gerekli mi?" 00:01:29.391 --> 00:01:30.611 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:32.101 --> 00:01:35.034 Tam orada o an ne fark etmiştim biliyor musunuz? 00:01:35.418 --> 00:01:36.568 Gerekli değildi. 00:01:37.561 --> 00:01:40.585 Aslına bakarsanız bu kadın gibi hastalarım geldiklerinde 00:01:40.609 --> 00:01:43.085 ameliyatı önermeme eğiliminde oluyorum. 00:01:43.665 --> 00:01:45.798 Peki bu sefer değişen şey neydi? 00:01:47.153 --> 00:01:50.555 Bu sarkıntı çok hassastı. 00:01:51.089 --> 00:01:54.054 Henüz hastam konsültasyon odasına girmeden önce 00:01:54.054 --> 00:01:58.030 hakikaten kendimi sinir köklerindeki sarkıntıyı dışarı çekerken görebiliyordum. 00:01:58.030 --> 00:02:00.747 Kabul etmeliyim ki onu ameliyat etmek istiyordum. 00:02:01.359 --> 00:02:03.232 Ameliyat etmek için can atıyordum yahu! 00:02:03.256 --> 00:02:06.825 Ne de olsa ameliyat etmek işimin en eğlenceli tarafıydı. NOTE Paragraph 00:02:06.825 --> 00:02:09.205 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:10.538 --> 00:02:12.728 Bence hissettiklerimi anlıyorsunuz. 00:02:12.752 --> 00:02:17.817 Mimar komşum, oturup bir şeyler çizmeyi ve ev dizayn etmeyi sevdiğini söylüyor. 00:02:18.117 --> 00:02:21.730 Parayı ödeyen müşterisiyle ev hakkında konuşurken 00:02:21.730 --> 00:02:24.496 müşterisinin ev üzerinde bazı kısıtlamalar yapmasındansa 00:02:24.496 --> 00:02:26.494 tüm gün ev çizmeyi tercih ederdi herhalde. 00:02:27.073 --> 00:02:28.608 Yine de her mimar gibi 00:02:28.608 --> 00:02:31.132 cerrahların da hastaların gözlerine bakıp 00:02:31.132 --> 00:02:33.997 ameliyatın kişi için iyi mi kötü mü 00:02:33.997 --> 00:02:36.865 olduğuna karar vermeleri gerekir. 00:02:37.994 --> 00:02:40.004 Bu kulağa kolay bir şeymiş gibi gelebilir. 00:02:40.004 --> 00:02:42.329 Bir de istatistiklere bakalım. NOTE Paragraph 00:02:44.009 --> 00:02:47.107 Bademcikler boğazınızın ardında bulunan iki topakçıktır. 00:02:47.419 --> 00:02:49.569 Cerrahi müdahele ile alınabilirler 00:02:49.593 --> 00:02:51.649 buna da bademcik ameliyatı denir. 00:02:51.673 --> 00:02:54.954 Gördüğünüz grafik Norveç'teki bazı bölgelerin 00:02:55.004 --> 00:02:57.427 bademcik ameliyatlarının oranını gösteriyor. 00:02:57.451 --> 00:03:02.883 Gözünüze ilk çarpan şey, çocuğunuzun Trondheim bölgesine oranla 00:03:02.883 --> 00:03:07.158 Finnmark bölgesinde bademcik ameliyatı olma şansının 00:03:07.158 --> 00:03:08.900 iki kat daha fazla olduğu olacaktır. 00:03:08.900 --> 00:03:11.613 İki bölgedeki belirtiler de aynı. 00:03:12.196 --> 00:03:14.069 Hiç fark olmamalı ama var. NOTE Paragraph 00:03:14.759 --> 00:03:16.211 Bu da bir başka grafik. 00:03:16.235 --> 00:03:18.603 Menisküs, dizleri dengede tutmaya yarar, 00:03:18.603 --> 00:03:20.683 genellikle futbol gibi sporlar esnasında 00:03:20.707 --> 00:03:23.107 aniden yırtılabilir ya da parçalanabilir. 00:03:23.625 --> 00:03:26.861 Burada gördüğünüz şey bu sakatlığın ameliyat oranı. 00:03:27.354 --> 00:03:31.125 Møre og Romsdal'daki ameliyat oranının 00:03:31.149 --> 00:03:34.834 Stavanger'dekinin beş katı olduğunu görüyoruz. 00:03:35.427 --> 00:03:36.775 Beş katı. 00:03:37.133 --> 00:03:38.418 Bu nasıl oluyor? 00:03:38.418 --> 00:03:39.944 Møre og Romsdal'daki futbolcular 00:03:39.944 --> 00:03:43.443 ülkenin başka yerlerindeki futbolculardan daha mı hileli oynuyor dersiniz? NOTE Paragraph 00:03:43.443 --> 00:03:44.603 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:44.995 --> 00:03:46.145 Muhtemelen hayır. 00:03:46.948 --> 00:03:48.818 Buna bazı bilgiler ekledim. 00:03:49.292 --> 00:03:50.862 Şu an ekranda gördüğünüz 00:03:50.862 --> 00:03:53.578 açık maviler devlet hastanelerinde uygulanan işlemleri 00:03:53.578 --> 00:03:56.886 ve açık yeşiller özel kliniklerde uygulanan işlemleri gösteriyor. 00:03:56.886 --> 00:04:01.627 Møre og Romsdal'daki özel kliniklere oldukça rağbet olmuş gibi görünüyor. 00:04:02.363 --> 00:04:03.736 Bu bize ne gösteriyor peki? 00:04:03.760 --> 00:04:07.696 Hastalara bakması için doktorlara ekonomik motivasyon verilmiş olabilir. 00:04:08.522 --> 00:04:09.672 Bu kadarla sınır değil. NOTE Paragraph 00:04:11.577 --> 00:04:14.484 Son zamanlarda yapılan bir araştırma 00:04:14.484 --> 00:04:18.709 normal bir fizyoterapi ile diz ameliyatları arasında 00:04:18.709 --> 00:04:20.363 hiçbir fark olmadığını gösteriyor. 00:04:20.387 --> 00:04:27.366 Demek ki az önce gösterdiğim grafikteki çoğu ameliyat önlenebilirmiş, 00:04:27.366 --> 00:04:28.862 Stavanger'da bile. 00:04:29.785 --> 00:04:32.222 Size ne demeye çalışıyorum öyleyse? 00:04:32.246 --> 00:04:38.501 Dünyadaki çoğu hastalığın belirtileri standart olsa bile 00:04:38.501 --> 00:04:42.792 lüzumsuz tedavi seçenekleri oldukça fazla 00:04:42.843 --> 00:04:44.676 özellikle Batı dünyasında. 00:04:45.572 --> 00:04:48.748 Bazı insanlar ihtiyaçları olan tedaviyi alamıyorlar 00:04:49.493 --> 00:04:55.400 fakat o insanlardan daha fazlası da gerektiğinden çok tedavi alıyor. NOTE Paragraph 00:04:56.649 --> 00:04:59.434 "Doktor, bu gerçekten gerekli mi?" 00:04:59.458 --> 00:05:02.450 Yalnızca bir defa bu soruyu aldım. 00:05:02.474 --> 00:05:06.332 Meslektaşlarım daha önce bu soruyu hiç duymadıklarını söylüyorlar. 00:05:07.431 --> 00:05:08.669 Bir de şöyle düşünelim, 00:05:08.669 --> 00:05:11.764 bu soruyu bir doktora soracak olsanız 00:05:11.788 --> 00:05:14.088 ne sıklıkla "hayır" kelimesini duyarsınız sizce? 00:05:14.487 --> 00:05:16.196 Araştırmacılar bunu inceledi 00:05:16.220 --> 00:05:19.864 ve nereye giderseler gitsinler "hayır" oranının aynı olduğunu gördüler. 00:05:20.188 --> 00:05:21.895 Oran da %30. 00:05:21.919 --> 00:05:25.886 Bu demek oluyor ki doktorunuz, önerdiği her on şeyden üçünde 00:05:25.910 --> 00:05:33.129 size tamamen gereksiz bir şey öneriyor. 00:05:34.545 --> 00:05:37.434 Bunun nedeninin ne olduğunu iddia ediyorlar biliyor musunuz? 00:05:38.117 --> 00:05:39.267 Hasta baskısı. 00:05:40.832 --> 00:05:42.165 Yani bir başka deyişle, siz. 00:05:42.943 --> 00:05:44.943 Siz, bir şeyler yapılmasını istiyorsunuz. NOTE Paragraph 00:05:46.665 --> 00:05:49.061 Bir arkadaşım tıbbi bir tavsiye için bana gelmişti. 00:05:49.085 --> 00:05:50.437 Sporla uğraşan bir çocuktu, 00:05:50.437 --> 00:05:53.815 kışın kros kayağı yapar 00:05:53.839 --> 00:05:55.545 yazın da koşardı. 00:05:55.569 --> 00:05:59.569 Yavaş koşu yaptığında sırtında derin bir acı hissettiğini söyledi. 00:05:59.593 --> 00:06:02.216 Acısı koşuyu bıraktıracak derecede çoğalmıştı hatta. 00:06:03.053 --> 00:06:06.357 Muayene ettim, sorular sordum 00:06:06.381 --> 00:06:09.515 ve anladım ki büyük ihtimalle omurgasının alt tarafında 00:06:09.539 --> 00:06:11.606 dejenere olmuş disk vardı. 00:06:12.087 --> 00:06:14.450 Her kasıldığında acı veriyordu. 00:06:16.165 --> 00:06:18.513 Koşu yerine yüzmeye başlamıştı. 00:06:18.537 --> 00:06:20.038 Yapacak bir şey yoktu 00:06:20.062 --> 00:06:23.016 bu yüzden ona "Egzersizlerin hakkında daha seçici olmalısın, 00:06:23.016 --> 00:06:26.397 bazı aktiviteler senin için iyi, bazıları kötü olabilir." 00:06:27.574 --> 00:06:28.568 Cevabı şuydu: 00:06:29.897 --> 00:06:31.789 "Sırtımdan MR çektirmek istiyorum." 00:06:33.737 --> 00:06:35.587 "Neden MR çekirmek istiyorsun?" 00:06:36.097 --> 00:06:39.266 "İş sigortam sayesinde ücretsiz çektirebilirim." 00:06:39.807 --> 00:06:44.396 "Yapma ya," dedim. Sonuçta arkadaşımdı. "asıl sebebi bu olamaz." 00:06:44.594 --> 00:06:49.816 "Sırtımın ne kadar kötü bir durumda olduğunu görmek iyi olacak." 00:06:51.094 --> 00:06:54.128 "Ne zamandan beri çekilen MR'ları yorumluyorsun sen?" dedim. NOTE Paragraph 00:06:54.172 --> 00:06:55.732 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:06:56.137 --> 00:07:00.009 "Bana inan, taramaya falan ihtiyacın yok senin." 00:07:00.780 --> 00:07:02.533 "Ama yani," dedi 00:07:02.557 --> 00:07:05.478 bir süre sonra devam etti, "ya kansersem?" NOTE Paragraph 00:07:06.287 --> 00:07:07.287 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:07:08.097 --> 00:07:09.897 Taramasını aldı, tabii ki. 00:07:10.907 --> 00:07:14.071 İş sigortası sayesinde meslektaşlarımdan birini gördü, 00:07:14.295 --> 00:07:17.936 o da dejenere olmuş diskten ve yapacak bir şey olmadığından bahsetti; 00:07:18.220 --> 00:07:21.805 arkadaşımın yüzmeye devam etmesi ve koşuyu bırakması gerektiğini söyledi. 00:07:23.686 --> 00:07:26.264 Bir zaman sonra arkadaşımla karşılaştım ve bana dedi ki 00:07:26.264 --> 00:07:28.454 "En azından bunun ne olduğunu artık biliyorum." NOTE Paragraph 00:07:28.795 --> 00:07:30.644 Size bir soru sorayım o zaman. 00:07:30.644 --> 00:07:34.574 Bu odadaki semptomları aynı olan herkes MR çektirseydi ne olurdu? 00:07:34.732 --> 00:07:40.752 Ya da Norveç'teki ara sıra sırtı ağrıyan herkes MR çektirseydi? 00:07:42.061 --> 00:07:45.673 MR sırası bekleyen hasta sayısı dört katına çıkardı, belki daha da fazla 00:07:46.180 --> 00:07:51.095 ve siz belki de gerçekten kanser olan birinin sırasını almış olurdunuz. 00:07:51.919 --> 00:07:55.491 O yüzden iyi bir doktor bazen hayır der 00:07:55.515 --> 00:07:58.968 ancak anlayışlı bir hasta da bazen 00:07:58.968 --> 00:08:02.542 teşhis konulma ya da tedavi edilme imkânını geri çevirir. NOTE Paragraph 00:08:04.782 --> 00:08:08.083 "Doktor, bu gerçekten gerekli mi?" 00:08:08.472 --> 00:08:11.789 Bu soruyu sormak size zor geliyor olabilir. 00:08:12.377 --> 00:08:14.366 Aslına bakarsanız 50 yıl öncesine kadar 00:08:14.366 --> 00:08:16.653 bu soruyu sormak kabalık sayılırdı. NOTE Paragraph 00:08:16.820 --> 00:08:17.820 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:08:17.987 --> 00:08:21.719 Doktor sizin hakkınızda ne karar verdiyse o olurdu. 00:08:23.353 --> 00:08:26.153 Şu an pratisyen doktor olan bir meslektaşım 00:08:26.153 --> 00:08:29.908 küçük bir kızken verem hastalığının tedavi edilmesi için altı aylığına 00:08:29.908 --> 00:08:31.367 bir sağlıkevine gönderilmiş. 00:08:31.367 --> 00:08:33.364 Bu onun için dehşet verici bir travmaymış. 00:08:33.703 --> 00:08:36.044 Büyüdüğünde öğrenmiş ki 00:08:36.068 --> 00:08:39.609 verem hastalığı için yaptırdığı tüm testler negatif çıkmış. 00:08:40.403 --> 00:08:43.942 Doktoru onu yanlış bir şüphe yüzünden sağlıkevine göndermiş. 00:08:44.419 --> 00:08:48.823 Kimse doktora karşı çıkmaya ne cesaret etmiş ne de bunu düşünmüş. 00:08:49.268 --> 00:08:50.668 Ebeveynleri bile. NOTE Paragraph 00:08:51.506 --> 00:08:54.752 Günümüzde, Norveç sağlık bakanı 00:08:54.776 --> 00:08:58.156 hasta sağlık hizmetleri hakkında konuşuyor. 00:08:58.680 --> 00:09:03.546 Hasta, ne yapılması gerektiği hakkında doktora danışmak zorunda. 00:09:04.340 --> 00:09:06.181 Bu büyük bir ilerleme. 00:09:06.205 --> 00:09:09.586 Fakat bu sizin üzerinize de oldukça çok sorumluluk yüklüyor. 00:09:09.919 --> 00:09:12.660 Ön koltuğa doktorunuzla oturmalısınız 00:09:12.660 --> 00:09:15.297 ve nereye gitmeniz gerektiği hakkında fikirleşmelisiniz. NOTE Paragraph 00:09:15.420 --> 00:09:18.607 Öyleyse bir daha muayenehanede bulunduğunuzda 00:09:18.607 --> 00:09:20.896 sizden doktorunuza şu soruyu sormanızı istiyorum: 00:09:20.920 --> 00:09:23.983 "Doktor, bu gerçekten gerekli mi?" 00:09:24.315 --> 00:09:26.624 Bahsettiğim kadın hastam gibi vakalarda 00:09:26.648 --> 00:09:28.958 cevabım hayır olurdu 00:09:28.982 --> 00:09:31.649 ama bazen ameliyat etmek de gerekli olabilir. NOTE Paragraph 00:09:32.165 --> 00:09:36.886 "Peki ameliyatın riskleri ne?" 00:09:37.488 --> 00:09:42.942 Hastaların %5-10'u acılarının kötüleştiğini söylüyor. 00:09:43.427 --> 00:09:45.941 Hastaların %1-2'sinin yaralarında ise 00:09:45.941 --> 00:09:48.180 enfeksiyon ya da kanama oluyor 00:09:48.180 --> 00:09:51.030 bunun sonucunda ise yeniden ameliyat olmaları gerekiyor. 00:09:52.069 --> 00:09:55.656 Hastaların %0,5'inde kalıcı ses kısıklığı görülüyor 00:09:55.680 --> 00:09:59.794 ve bir kısmı kollarında hatta bacaklarını kullanmada 00:09:59.794 --> 00:10:01.867 işlevsizlik görülüyor. NOTE Paragraph 00:10:03.163 --> 00:10:05.615 "Doktor, başka seçenekler var mı?" 00:10:06.131 --> 00:10:09.509 Evet var, dinlenin ve bir süre fizyoterapi alın. 00:10:09.533 --> 00:10:11.559 Bu sizi belki de tamamen iyileştirir. NOTE Paragraph 00:10:13.105 --> 00:10:15.835 "Hiçbir şey yapmazsam ne olur?" 00:10:15.859 --> 00:10:17.034 Bunu önermiyoruz 00:10:17.058 --> 00:10:20.089 ama yapmazsanız bile küçük bir ihtimal iyileşme şansınız var. 00:10:21.002 --> 00:10:22.152 Dört tane soru. 00:10:22.780 --> 00:10:24.297 Basit sorular. 00:10:24.321 --> 00:10:28.678 Bunları, bize yardım edecek bir alet çantası gibi görün. 00:10:28.702 --> 00:10:30.313 Bu gerçekten gerekli mi? 00:10:30.337 --> 00:10:32.130 Riskler neler? 00:10:32.154 --> 00:10:33.710 Başka seçenekler de var mı? 00:10:33.734 --> 00:10:36.894 Hiçbir şey yapmazsam ne olur? 00:10:37.334 --> 00:10:41.381 Bu soruları, doktorunuz sizi MR çektirmeye göndermek istediğinde, 00:10:41.381 --> 00:10:43.674 reçeteye antibiyotik yazdığında 00:10:43.674 --> 00:10:45.777 ya da ameliyat önerdiğinde sorun. NOTE Paragraph 00:10:46.282 --> 00:10:48.180 Araştırmalardan öğrendiğimiz kadarıyla 00:10:48.180 --> 00:10:51.204 her beş kişiden biri, yani %20'si, 00:10:51.228 --> 00:10:54.139 ne yapılması gerektiği hakkındaki fikirlerini değiştiriyorlar. 00:10:54.624 --> 00:11:01.376 Bunu yaparak sadece hayatınızı kolaylaştırmayacak, daha iyi yapmayacak 00:11:01.376 --> 00:11:03.866 aynı zamanda tüm sağlık sektörünün 00:11:03.866 --> 00:11:06.852 sizin kararınızdan faydalanmasını sağlayacaksınız. NOTE Paragraph 00:11:07.330 --> 00:11:08.766 Teşekkür ederim. 00:11:08.636 --> 00:11:12.126 (Alkışlar)