0:00:00.953,0:00:03.000 Sou neurocirurgião 0:00:03.134,0:00:07.742 e venho dizer-vos que pessoas como eu[br]precisam da vossa ajuda. 0:00:08.119,0:00:10.253 Mais à frente,[br]direi como o podem fazer. 0:00:10.277,0:00:14.287 Mas antes, deixem-me que vos conte[br]a história de uma paciente minha. 0:00:14.401,0:00:16.954 Era uma mulher na casa dos 50. 0:00:17.058,0:00:19.025 Estava em boa forma, 0:00:19.049,0:00:21.557 mas tinha estado[br]diversas vezes no hospital 0:00:21.581,0:00:24.688 para tratamento do cancro da mama. 0:00:25.768,0:00:28.641 Ela teve um prolapso[br]de um disco cervical, 0:00:28.665,0:00:32.409 o que lhe causava[br]dores irradiantes bastante tensas, 0:00:32.433,0:00:34.567 no braço direito. 0:00:35.061,0:00:37.873 Ao ver a ressonância magnética,[br]antes da consulta, 0:00:37.927,0:00:39.986 decidi sugerir-lhe operar. 0:00:41.641,0:00:45.072 As operações ao pescoço[br]são padronizadas e rápidas. 0:00:45.279,0:00:46.950 Mas acarretam riscos. 0:00:46.984,0:00:49.144 Faz-se uma incisão aqui 0:00:49.168,0:00:51.945 e disseca-se cuidadosamente[br]ao lado da traqueia, 0:00:51.969,0:00:53.307 do esófago, 0:00:53.331,0:00:56.568 e tenta-se não cortar[br]a artéria carótida interna. 0:00:56.592,0:00:57.855 (Risos) 0:00:58.009,0:01:00.117 Depois, com o microscópio, 0:01:00.141,0:01:01.744 com cuidado, remove-se o disco 0:01:01.798,0:01:03.758 e o prolapso do canal da raiz nervosa, 0:01:03.802,0:01:05.871 sem danificar a medula[br]e a raiz nervosa, 0:01:05.895,0:01:08.209 que está milímetros abaixo. 0:01:08.625,0:01:11.225 Na pior das hipóteses[br]a medula é danificada, 0:01:11.249,0:01:15.507 o que pode resultar numa paralisação[br]do pescoço para baixo. 0:01:16.673,0:01:19.205 Após ter explicado à paciente,[br]ela ficou em silêncio. 0:01:19.319,0:01:22.806 E, momentos depois,[br]disse palavras decisivas, 0:01:22.880,0:01:24.744 tanto para mim como para ela. 0:01:25.887,0:01:29.421 "Doutor, é mesmo necessário?" 0:01:29.495,0:01:30.983 (Risos) 0:01:32.101,0:01:35.224 E sabem do que me apercebi,[br]ali no momento? 0:01:35.418,0:01:37.078 De que não era. 0:01:37.561,0:01:40.625 Aliás, quando recebo pacientes[br]como esta senhora, 0:01:40.659,0:01:43.475 aconselho-os a não operar. 0:01:43.665,0:01:46.228 Então porque o fiz desta vez? 0:01:47.129,0:01:51.065 É que este prolapso era tão delicado 0:01:51.089,0:01:54.780 que já me imaginava[br]a retirá-lo do canal da raiz nervosa, 0:01:54.804,0:01:57.490 antes de ela entrar no consultório. 0:01:57.907,0:02:01.207 Tenho de admitir que a queria operar. 0:02:01.359,0:02:03.292 Eu adoraria operá-la. 0:02:03.336,0:02:06.873 Afinal, operar é a melhor parte[br]da minha profissão. 0:02:07.057,0:02:09.531 (Risos) 0:02:10.538,0:02:12.728 Acho que muitos percebem[br]esta sensação. 0:02:12.752,0:02:16.633 O meu vizinho arquiteto[br]diz que adora desenhar 0:02:16.657,0:02:18.093 e projetar casas. 0:02:18.117,0:02:19.670 Ele preferia fazer só isso, 0:02:19.704,0:02:23.406 em vez de falar com o cliente[br]que paga a casa 0:02:23.430,0:02:26.374 e que até o pode limitar[br]no seu trabalho. 0:02:27.073,0:02:28.532 Mas, tal como os arquitetos, 0:02:28.562,0:02:31.358 os cirurgiões precisam[br]de encarar o paciente 0:02:31.382,0:02:32.847 e, juntos, os dois, 0:02:32.871,0:02:37.015 precisam de decidir o melhor[br]para quem vai ser operado. 0:02:38.264,0:02:39.774 Pode parecer fácil. 0:02:39.818,0:02:42.709 Mas vejamos algumas estatísticas. 0:02:44.009,0:02:47.227 As amígdalas são dois nódulos[br]no fundo da nossa garganta. 0:02:47.419,0:02:49.569 Podem ser cirurgicamente removidos, 0:02:49.593,0:02:51.729 e a isso chama-se "amigdalectomia". 0:02:51.783,0:02:55.974 Este gráfico mostra[br]a taxa de amigdalectomias na Noruega, 0:02:55.998,0:02:57.497 em diversas regiões. 0:02:57.521,0:03:01.243 Pode chocar-vos o facto[br]de haver o dobro das hipóteses 0:03:01.277,0:03:04.558 de o vosso filho[br]— porque isto é para crianças — 0:03:04.712,0:03:08.720 fazer uma amigdalectomia na Finnmark[br]do que em Trondheim. 0:03:08.862,0:03:11.803 Os procedimentos são os mesmos,[br]em ambos os sítios. 0:03:12.196,0:03:14.452 Não deveria haver diferenças,[br]mas há. 0:03:14.759,0:03:16.211 Eis outro gráfico. 0:03:16.315,0:03:18.543 O menisco ajuda a estabilizar o joelho 0:03:18.567,0:03:20.813 e pode partir[br]ou sofrer uma rutura grave, 0:03:20.827,0:03:23.327 normalmente no futebol. 0:03:23.625,0:03:27.041 Estas são as taxas de operação[br]para este problema. 0:03:27.354,0:03:31.125 É possível ver que a taxa[br]em Møre og Romsdal 0:03:31.149,0:03:34.934 é o quíntuplo da taxa em Stavanger. 0:03:35.427,0:03:36.925 Cinco vezes mais. 0:03:37.133,0:03:38.418 Como é possível? 0:03:38.442,0:03:40.504 Será que os futebolistas[br]de Møre og Romsdal 0:03:40.528,0:03:42.703 são mais brutos do que[br]os do resto do país? 0:03:42.753,0:03:44.395 (Risos) 0:03:44.815,0:03:46.445 É pouco provável. 0:03:47.109,0:03:49.268 Adicionei mais informação. 0:03:49.362,0:03:53.442 Estas são as operações efetuadas[br]nos hospitais públicos, a azul-claro, 0:03:53.522,0:03:56.506 e nos privados, a verde-claro. 0:03:56.570,0:04:00.100 Há muta atividade[br]nas clínicas privadas, 0:04:00.154,0:04:02.147 em Møre og Romsdal, certo? 0:04:02.363,0:04:03.866 O que mostra isto? 0:04:03.890,0:04:07.866 Mostra uma possível motivação económica[br]para tratar os pacientes. 0:04:08.522,0:04:09.892 E há mais. 0:04:11.577,0:04:15.340 Pesquisas recentes mostram[br]que a diferença do efeito do tratamento 0:04:15.364,0:04:18.815 entre terapia física normal[br]e operações ao joelho 0:04:18.839,0:04:20.433 não tem diferença. 0:04:20.507,0:04:24.142 Ou seja, a maioria[br]dos tratamentos feitos, 0:04:24.166,0:04:26.372 no gráfico que vos mostrei, 0:04:26.396,0:04:29.207 podia ser evitada,[br]até em Stavanger. 0:04:29.785,0:04:32.222 Então, o que quero dizer com isto? 0:04:32.416,0:04:37.201 Embora a maioria dos procedimentos[br]para tratamentos, a nível mundial, 0:04:37.395,0:04:38.681 seja padronizada, 0:04:38.725,0:04:42.999 há muitas variantes desnecessárias[br]para decidir um tratamento, 0:04:43.043,0:04:44.996 especialmente no Ocidente. 0:04:45.572,0:04:48.748 Algumas pessoas não recebem[br]o tratamento de que precisam, 0:04:49.493,0:04:52.556 e ainda assim, a maior parte de vocês 0:04:52.580,0:04:54.747 recebe tratamentos desnecessários. 0:04:56.649,0:04:59.344 "Doutor, é mesmo necessário?" 0:04:59.458,0:05:02.330 Em toda a minha carreira,[br]só ouvi isto uma vez. 0:05:02.474,0:05:06.422 Os meus colegas dizem que[br]nunca ouviram isto de um paciente. 0:05:07.431,0:05:09.185 E se virmos por outro prisma, 0:05:09.209,0:05:11.764 quantas vezes acham[br]que vão ouvir um "não", 0:05:11.788,0:05:13.788 se perguntarem ao médico? 0:05:14.487,0:05:16.196 Investigadores analisaram isto, 0:05:16.220,0:05:18.973 e os resultados de respostas[br]negativas é o mesmo, 0:05:18.997,0:05:20.254 onde quer que vão. 0:05:20.288,0:05:21.975 E o resultado é de 30%. 0:05:21.989,0:05:25.886 Ou seja, três das dez vezes 0:05:25.910,0:05:29.449 que o vosso médico receita[br]ou sugere alguma coisa, 0:05:29.473,0:05:32.147 é completamente desnecessário. 0:05:34.545,0:05:37.394 E sabem qual a razão[br]que eles alegam para isso? 0:05:38.117,0:05:39.807 Pressão do paciente. 0:05:40.832,0:05:42.475 Por outras palavras, de vocês. 0:05:42.943,0:05:45.133 Vocês querem que algo seja feito. 0:05:46.665,0:05:49.061 Um amigo meu veio pedir-me[br]conselhos de saúde. 0:05:49.085,0:05:50.377 É um desportista 0:05:50.401,0:05:53.815 que faz esqui de fundo,[br]no inverno, 0:05:53.839,0:05:55.545 e que corre no verão. 0:05:56.119,0:05:59.689 Desta vez, ele tinha[br]uma dor de costas sempre que corria. 0:05:59.733,0:06:02.336 A dor era tanta que deixou de correr. 0:06:03.053,0:06:06.257 Fiz-lhe um exame[br]e perguntei-lhe tudo, 0:06:06.381,0:06:09.615 e descobri que ele poderia ter[br]uma degeneração discal 0:06:09.659,0:06:11.606 na parte inferior da coluna. 0:06:12.087,0:06:14.720 Quando se esticava, doía-lhe. 0:06:16.165,0:06:17.913 Não havia mesmo nada a fazer, 0:06:17.927,0:06:20.078 ele já tinha trocado a corrida[br]pela natação. 0:06:20.122,0:06:22.196 Então disse-lhe:[br]"Tens de ter mais atenção 0:06:22.220,0:06:23.537 "com o que treinas. 0:06:23.561,0:06:25.234 "Há atividades boas para ti, 0:06:25.258,0:06:27.248 "mas há outras que não o são." 0:06:27.665,0:06:29.127 Ele respondeu-me: 0:06:29.919,0:06:32.229 "Quero fazer uma ressonância[br]às minhas costas." 0:06:33.776,0:06:35.345 "Porquê?" 0:06:36.236,0:06:39.326 "Consigo fazê-la de graça,[br]com o seguro do trabalho." 0:06:39.807,0:06:42.846 "Vá lá", disse-lhe eu...[br]Afinal, ele era meu amigo. 0:06:42.950,0:06:44.832 "Isso não é resposta." 0:06:44.896,0:06:49.356 "Bem, acho que é melhor,[br]para ver o quão mau está." 0:06:51.094,0:06:54.039 "Desde quando é que sabes[br]ler ressonâncias?", perguntei eu. 0:06:54.157,0:06:56.047 (Risos) 0:06:56.137,0:06:57.719 "Confia em mim. 0:06:58.026,0:07:00.246 "Não precisas de a fazer." 0:07:00.780,0:07:02.533 "Bem", lá disse ele. 0:07:02.557,0:07:05.728 E continuou até dizer:[br]"Se calhar é cancro." 0:07:05.869,0:07:07.883 (Risos) 0:07:08.097,0:07:10.267 Ele obviamente fez a ressonância. 0:07:10.907,0:07:12.541 E, com o seguro de saúde, 0:07:12.565,0:07:14.605 foi examinado por um colega meu, 0:07:14.629,0:07:16.730 que lhe falou da degeneração discal 0:07:16.730,0:07:18.456 e de que como não havia nada a fazer 0:07:18.486,0:07:21.785 senão continuar com a natação[br]e parar de correr. 0:07:24.196,0:07:26.260 Tempos depois,[br]encontrámo-nos e ele diz: 0:07:26.284,0:07:28.277 "Pelo menos agora sei o que é." 0:07:28.712,0:07:30.501 Mas deixem-me perguntar-vos. 0:07:30.555,0:07:34.474 E se todos aqui tivessem o mesmo[br]e fizessem uma ressonância? 0:07:34.598,0:07:37.188 E se todos os noruegueses 0:07:37.282,0:07:40.972 fizessem uma ressonância[br]por uma mera dor de costas? 0:07:42.061,0:07:45.933 A lista de espera quadruplicaria,[br]ou talvez mais. 0:07:46.180,0:07:48.945 E vocês todos iriam tirar a vez 0:07:48.969,0:07:51.532 a alguém que tivesse mesmo cancro. 0:07:51.919,0:07:54.951 Às vezes um bom médico diz "não", 0:07:55.515,0:07:59.864 mas o paciente sensível[br]por vezes também rejeita 0:07:59.888,0:08:03.082 uma oportunidade para ser[br]diagnosticado ou tratado. 0:08:04.782,0:08:08.013 "Doutor, é mesmo necessário?" 0:08:08.472,0:08:12.089 Sei que pode ser difícil de perguntar. 0:08:12.377,0:08:14.276 Aliás, se recuarmos 50 anos, 0:08:14.300,0:08:16.653 seria considerado má-educação. 0:08:16.717,0:08:17.799 (Risos) 0:08:17.823,0:08:20.319 Se o médico decidisse[br]o que fazer convosco, 0:08:20.363,0:08:22.067 vocês apenas obedeceriam. 0:08:23.574,0:08:25.819 Uma colega minha,[br]agora médica de família, 0:08:25.843,0:08:29.984 foi enviada para um sanatório[br]de tuberculosos, em pequena, 0:08:30.068,0:08:31.447 durante seis meses. 0:08:31.501,0:08:33.478 Foi traumático para ela. 0:08:33.703,0:08:36.044 Ela descobriu, já crescida, 0:08:36.068,0:08:39.669 que os resultados da tuberculose[br]tinham sido sempre negativos. 0:08:40.403,0:08:44.032 O médico internara-a só por causa[br]de um mau palpite. 0:08:44.419,0:08:48.823 Ninguém se atreveu a confrontá-lo. 0:08:49.268,0:08:51.048 Nem os pais dela. 0:08:51.506,0:08:54.752 Atualmente,[br]o ministro da Saúde norueguês 0:08:54.776,0:08:58.326 fala sobre o serviço nacional de saúde. 0:08:58.680,0:09:03.286 É suposto o paciente obter conselhos[br]do médico sobre o que fazer. 0:09:04.340,0:09:06.181 Isto é um ótimo progresso. 0:09:06.205,0:09:09.796 Mas também vos incute[br]mais responsabilidade. 0:09:09.919,0:09:12.876 Vocês precisam de conversar[br]com o vosso médico 0:09:12.910,0:09:15.367 e partilhar decisões[br]sobre que rumo seguir. 0:09:15.420,0:09:18.993 Por isso, da próxima vez[br]que estiverem num consultório, 0:09:19.047,0:09:20.896 quero que perguntem, 0:09:20.920,0:09:24.223 "Doutor, é mesmo necessário?" 0:09:24.315,0:09:26.624 E, no caso da minha paciente, 0:09:26.648,0:09:28.958 a resposta seria: 0:09:28.982,0:09:31.889 "Não, mas uma operação[br]também pode ser justificada". 0:09:32.245,0:09:37.026 "Doutor, quais são os riscos[br]que esta operação acarreta?" 0:09:38.128,0:09:42.872 Uns 5 a 10% dos pacientes[br]vão ter dores agravantes. 0:09:43.427,0:09:45.141 1 a 2% dos pacientes 0:09:45.165,0:09:48.210 vai ter uma infeção na ferida[br]ou uma hemorragia reincidente 0:09:48.254,0:09:50.804 que pode acabar noutra operação. 0:09:52.069,0:09:55.656 0,5% dos pacientes[br]experienciará rouquidão permanente 0:09:55.680,0:09:57.474 e alguns, mas só alguns, 0:09:57.508,0:10:02.007 experienciarão funções reduzidas[br]nos braços ou pernas. 0:10:03.163,0:10:05.795 "Doutor, que mais opções há?" 0:10:06.131,0:10:09.509 Sim, o descanso e a terapia física 0:10:09.533,0:10:12.059 podem melhorar a vossa condição. 0:10:13.105,0:10:15.655 "E se eu não fizer nada?" 0:10:15.859,0:10:17.224 Não é recomendado, 0:10:17.248,0:10:20.759 mas mesmo assim há uma hipótese[br]de melhorarem. 0:10:21.002,0:10:22.632 Quatro perguntas. 0:10:22.780,0:10:24.387 Perguntas bem simples. 0:10:24.451,0:10:28.538 Vejam-nas como ferramentas[br]para nos ajudarem. 0:10:28.702,0:10:30.353 "É mesmo necessário?" 0:10:30.437,0:10:32.130 "Quais são os riscos?" 0:10:32.154,0:10:33.750 "Há mais opções?" 0:10:33.784,0:10:37.254 "E o que acontece[br]se eu não fizer nada?" 0:10:37.334,0:10:41.381 Perguntem-nas quando vos quiserem[br]mandar fazer uma ressonância, 0:10:41.405,0:10:43.698 receitarem antibióticos, 0:10:43.752,0:10:45.975 ou sugerirem operar. 0:10:46.282,0:10:47.990 O que sabemos das pesquisas 0:10:48.014,0:10:51.204 é que um em cada cinco[br]de vocês — 20% — 0:10:51.228,0:10:54.049 vai mudar a vossa opinião[br]em relação ao que fazer. 0:10:54.624,0:10:57.966 E ao fazerem isso,[br]não só vão facilitar a vossa vida, 0:10:58.030,0:11:01.052 ou até melhorá-la, 0:11:01.576,0:11:03.632 como também o setor da Saúde 0:11:03.676,0:11:06.916 vai beneficiar da vossa decisão. 0:11:07.354,0:11:08.536 Muito obrigado. 0:11:08.580,0:11:11.546 (Aplausos)