1 00:00:00,913 --> 00:00:03,110 Sou neurocirurgião 2 00:00:03,134 --> 00:00:07,462 e vim dizer que pessoas como eu precisam da sua ajuda. 3 00:00:08,119 --> 00:00:10,143 Já digo como. 4 00:00:10,167 --> 00:00:14,287 Mas, primeiro, vou contar sobre uma paciente minha. 5 00:00:14,311 --> 00:00:16,954 Era uma mulher de cerca de 50 anos. 6 00:00:16,978 --> 00:00:19,025 De modo geral, ela estava em boa forma, 7 00:00:19,049 --> 00:00:21,437 mas tinha entrado e saído do hospital algumas vezes 8 00:00:21,461 --> 00:00:24,688 para um tratamento restaurador de câncer no seio. 9 00:00:25,768 --> 00:00:28,641 Agora ela tinha um prolapso num disco cervical 10 00:00:28,665 --> 00:00:32,339 causando uma dor que irradiava 11 00:00:32,363 --> 00:00:34,307 para seu braço direito. 12 00:00:35,061 --> 00:00:37,823 Olhando a ressonância magnética dela antes da consulta, 13 00:00:37,847 --> 00:00:39,616 resolvi sugerir uma cirurgia. 14 00:00:40,411 --> 00:00:44,852 Cirurgias no pescoço, como essa, são padronizadas e muito rápidas. 15 00:00:45,279 --> 00:00:46,890 Mas têm algum risco. 16 00:00:46,914 --> 00:00:49,064 Fazemos uma incisão bem aqui, 17 00:00:49,088 --> 00:00:51,945 e dissecamos cuidadosamente, passando pela traqueia, 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,307 pelo esôfago, 19 00:00:53,331 --> 00:00:56,568 e tentamos não cortar a artéria carótida. 20 00:00:56,592 --> 00:00:57,855 (Risos) 21 00:00:57,879 --> 00:01:00,117 Então aproximamos o microscópio 22 00:01:00,141 --> 00:01:03,442 e cuidadosamente removemos o disco e o prolapso no canal do nervo, 23 00:01:03,462 --> 00:01:05,871 sem danificar a medula e a raiz do nervo, 24 00:01:05,891 --> 00:01:08,209 que ficam poucos milímetros abaixo. 25 00:01:08,625 --> 00:01:11,085 O pior cenário é danificar a medula, 26 00:01:11,109 --> 00:01:15,267 o que pode causar paralisia do pescoço para baixo. 27 00:01:16,673 --> 00:01:19,295 Ao explicar isso para a paciente, ela ficou em silêncio. 28 00:01:19,295 --> 00:01:20,436 Depois de uns segundos, 29 00:01:20,460 --> 00:01:24,244 ela proferiu algumas palavras decisivas para mim e para ela. 30 00:01:25,887 --> 00:01:29,371 "Doutor, isso é realmente necessário?" 31 00:01:29,395 --> 00:01:30,883 (Risos) 32 00:01:32,101 --> 00:01:35,034 E sabem o que eu percebi, naquele exato momento? 33 00:01:35,418 --> 00:01:36,568 Não era. 34 00:01:37,561 --> 00:01:40,585 Na verdade, quando recebo pacientes como essa mulher, 35 00:01:40,609 --> 00:01:43,085 costumo aconselhar a não operar. 36 00:01:43,665 --> 00:01:46,198 Então, o que me levou a sugerir a cirurgia dessa vez? 37 00:01:47,153 --> 00:01:48,805 Veja bem, 38 00:01:48,829 --> 00:01:51,065 esse prolapso era tão delicado, 39 00:01:51,089 --> 00:01:54,780 que eu praticamente me via retirando-o do canal do nervo 40 00:01:54,804 --> 00:01:57,280 antes de ela entrar no consultório. 41 00:01:57,907 --> 00:02:00,907 Tenho que admitir, eu queria operá-la. 42 00:02:01,359 --> 00:02:03,232 Eu adoraria operá-la. 43 00:02:03,256 --> 00:02:06,873 Afinal de contas, operar é a parte mais divertida do meu trabalho. 44 00:02:06,897 --> 00:02:08,761 (Risos) 45 00:02:10,538 --> 00:02:12,798 Acho que você se identifica com essa sensação. 46 00:02:12,798 --> 00:02:16,633 Meu vizinho arquiteto diz que ama simplesmente sentar e desenhar 47 00:02:16,657 --> 00:02:18,093 e projetar casas. 48 00:02:18,117 --> 00:02:19,690 Ele prefere fazer isso o dia todo 49 00:02:19,690 --> 00:02:23,406 do que falar com o cliente que está pagando pela casa 50 00:02:23,430 --> 00:02:26,374 e que pode até colocar restrições sobre o que fazer. 51 00:02:27,073 --> 00:02:28,348 Mas, como todo arquiteto, 52 00:02:28,372 --> 00:02:31,358 todo cirurgião precisa olhar o paciente nos olhos 53 00:02:31,382 --> 00:02:32,847 e, junto com ele, 54 00:02:32,871 --> 00:02:36,865 decidir o que é melhor para a pessoa que vai ser operada. 55 00:02:38,264 --> 00:02:39,684 E isso pode parecer fácil. 56 00:02:39,708 --> 00:02:42,329 Mas vamos olhar algumas estatísticas. 57 00:02:44,009 --> 00:02:47,107 As amígdalas são dois caroços atrás da garganta. 58 00:02:47,419 --> 00:02:49,569 Elas podem ser removidas cirurgicamente, 59 00:02:49,593 --> 00:02:51,649 e isso se chama tonsilectomia. 60 00:02:51,673 --> 00:02:55,974 O gráfico mostra a taxa de tonsilectomias na Noruega, 61 00:02:55,998 --> 00:02:57,427 em diferentes regiões. 62 00:02:57,451 --> 00:03:01,133 O que pode impressionar você é que há duas vezes mais chances 63 00:03:01,157 --> 00:03:04,688 de que seu filho - porque esse gráfico é sobre cirurgias em crianças - 64 00:03:04,712 --> 00:03:08,250 retire as amígdalas em Finnmark do que em Trondheim. 65 00:03:08,862 --> 00:03:11,613 As indicações são as mesmas, nas duas regiões. 66 00:03:12,196 --> 00:03:14,452 Não deveria haver diferença, mas há. 67 00:03:14,759 --> 00:03:16,211 Aqui temos outro gráfico. 68 00:03:16,235 --> 00:03:18,403 O menisco ajuda a estabilizar o joelho 69 00:03:18,427 --> 00:03:20,683 e pode ser rompido ou lesionado gravemente, 70 00:03:20,707 --> 00:03:23,107 normalmente durante esportes como o futebol. 71 00:03:23,625 --> 00:03:26,861 Aqui vemos a taxa de cirurgia para esse problema. 72 00:03:27,354 --> 00:03:31,125 E vemos que a taxa de cirurgias em Møre og Romsdal 73 00:03:31,149 --> 00:03:34,834 é cinco vezes maior do que em Stavanger. 74 00:03:35,427 --> 00:03:36,775 Cinco vezes. 75 00:03:37,133 --> 00:03:38,418 Como é possível? 76 00:03:38,442 --> 00:03:40,444 Os jogadores de futebol de Møre og Romsdal 77 00:03:40,448 --> 00:03:42,599 são mais violentos do que no resto do país? 78 00:03:42,623 --> 00:03:44,265 (Risos) 79 00:03:44,815 --> 00:03:45,965 Provavelmente não. 80 00:03:47,109 --> 00:03:49,268 Adicionei mais algumas informações agora. 81 00:03:49,292 --> 00:03:51,442 Agora vemos os procedimentos executados 82 00:03:51,466 --> 00:03:53,498 em hospitais públicos em azul, 83 00:03:53,522 --> 00:03:56,506 e em verde os executados em clínicas particulares. 84 00:03:56,530 --> 00:03:59,880 Há muita atividade nas clínicas particulares 85 00:03:59,904 --> 00:04:01,837 em Møre og Romsdal, não? 86 00:04:02,363 --> 00:04:03,736 O que isso indica? 87 00:04:03,760 --> 00:04:07,696 Uma possível motivação econômica para tratar os pacientes. 88 00:04:08,522 --> 00:04:09,672 E há mais. 89 00:04:11,577 --> 00:04:15,340 Pesquisas recentes comparam o efeito do tratamento 90 00:04:15,364 --> 00:04:18,815 com fisioterapia regular e com cirurgia do joelho, 91 00:04:18,839 --> 00:04:20,363 e não há diferença. 92 00:04:20,387 --> 00:04:24,142 Isso significa que a maior parte dos procedimentos executados 93 00:04:24,166 --> 00:04:26,372 no gráfico que vimos há pouco 94 00:04:26,396 --> 00:04:29,047 poderia ter sido evitada, mesmo em Stavanger. 95 00:04:29,785 --> 00:04:32,222 Então, o que estou querendo dizer? 96 00:04:32,246 --> 00:04:37,371 Mesmo que a maioria das indicações de tratamento no mundo 97 00:04:37,395 --> 00:04:38,561 sejam padronizadas, 98 00:04:38,585 --> 00:04:42,879 existe muita variação desnecessária nas decisões de tratamento, 99 00:04:42,903 --> 00:04:44,736 especialmente no Ocidente. 100 00:04:45,572 --> 00:04:48,748 Algumas pessoas não estão recebendo o tratamento de que precisam, 101 00:04:49,493 --> 00:04:52,556 mas um número ainda maior 102 00:04:52,580 --> 00:04:54,587 está recebendo tratamentos excessivos. 103 00:04:56,649 --> 00:04:59,434 "Doutor, isso é realmente necessário?" 104 00:04:59,458 --> 00:05:02,450 Só ouvi essa pergunta uma vez em toda minha carreira. 105 00:05:02,474 --> 00:05:06,642 Meus colegas dizem que nunca ouviram essas palavras de um paciente. 106 00:05:07,431 --> 00:05:08,699 E olhando pelo outro lado, 107 00:05:08,699 --> 00:05:11,844 quantas vezes vocês pensaram que iriam ouvir um "não" de seu medico 108 00:05:11,844 --> 00:05:13,588 se fizessem uma pergunta como essa? 109 00:05:14,487 --> 00:05:16,196 Pesquisadores investigaram isso, 110 00:05:16,220 --> 00:05:20,163 e chegaram à mesma taxa de nãos em todos os lugares pesquisados. 111 00:05:20,188 --> 00:05:21,895 E essa taxa é de 30%. 112 00:05:21,919 --> 00:05:25,886 Isso significa que, de três em cada dez vezes, 113 00:05:25,910 --> 00:05:29,449 o médico prescreve ou sugere algo 114 00:05:29,473 --> 00:05:32,147 completamente desnecessário. 115 00:05:34,545 --> 00:05:37,434 E sabe qual razão eles alegam para isso? 116 00:05:38,117 --> 00:05:39,267 Pressão do paciente. 117 00:05:40,832 --> 00:05:42,165 Em outras palavras, você. 118 00:05:42,943 --> 00:05:44,943 Você quer que algo seja feito. 119 00:05:46,665 --> 00:05:49,061 Um amigo me pediu um conselho médico. 120 00:05:49,085 --> 00:05:50,237 É um desportista, 121 00:05:50,261 --> 00:05:53,815 esquia muito no inverno, 122 00:05:53,839 --> 00:05:55,545 corre no verão. 123 00:05:55,569 --> 00:05:59,569 Ele começou a sentir muita dor nas costas cada vez que corria, 124 00:05:59,593 --> 00:06:01,786 tanta dor que precisou parar de correr. 125 00:06:03,053 --> 00:06:06,357 Fiz um exame, fiz algumas perguntas, 126 00:06:06,381 --> 00:06:09,515 e descobri que ele provavelmente tinha um desgaste num disco 127 00:06:09,539 --> 00:06:11,606 na parte inferior da coluna. 128 00:06:12,087 --> 00:06:14,450 Sempre que o disco era exigido, doía. 129 00:06:16,165 --> 00:06:18,427 Ele já tinha começado a nadar, em vez de correr, 130 00:06:18,447 --> 00:06:19,562 não havia nada a fazer, 131 00:06:19,592 --> 00:06:23,341 então eu disse a ele: "Você precisa ser mais seletivo em seus treinos. 132 00:06:23,351 --> 00:06:25,164 Algumas atividades são boas para você, 133 00:06:25,188 --> 00:06:26,418 outras não". 134 00:06:27,665 --> 00:06:28,957 A resposta dele foi: 135 00:06:29,919 --> 00:06:31,719 "Quero uma ressonância das costas". 136 00:06:33,776 --> 00:06:35,525 "Por que você quer uma ressonância?" 137 00:06:36,236 --> 00:06:39,036 "Posso fazer de graça, pelo convênio". 138 00:06:39,807 --> 00:06:42,926 "Vamos lá", eu disse, afinal ele também era meu amigo. 139 00:06:42,950 --> 00:06:44,832 "Esse não é o verdadeiro motivo." 140 00:06:44,856 --> 00:06:49,356 "Bem, acho que vai ser bom saber o quão ruim estão as coisas aí atrás." 141 00:06:51,094 --> 00:06:54,629 "Quando você começou a interpretar ressonâncias magnéticas?", eu perguntei. 142 00:06:54,639 --> 00:06:56,113 (Risos) 143 00:06:56,137 --> 00:06:57,589 "Acredite em mim. 144 00:06:58,026 --> 00:07:00,086 Você não precisa disso." 145 00:07:00,780 --> 00:07:02,533 "Bem", ele disse, 146 00:07:02,557 --> 00:07:05,478 e depois de um tempo, prosseguiu: "Pode ser câncer." 147 00:07:05,869 --> 00:07:08,073 (Risos) 148 00:07:08,097 --> 00:07:09,897 Ele conseguiu a ressonância, claro. 149 00:07:10,907 --> 00:07:14,329 Através do convênio, foi a um colega meu, 150 00:07:14,369 --> 00:07:16,756 que falou para ele sobre o disco desgastado, 151 00:07:16,780 --> 00:07:18,196 que não havia nada a fazer, 152 00:07:18,220 --> 00:07:21,605 e que ele deveria continuar nadando e parar com as corridas. 153 00:07:24,156 --> 00:07:26,450 Um tempo depois, encontrei-o de novo e ele disse: 154 00:07:26,450 --> 00:07:28,197 "Ao menos agora eu sei o que é". 155 00:07:28,712 --> 00:07:30,331 Mas deixe-me fazer uma pergunta. 156 00:07:30,355 --> 00:07:34,474 E se todos aqui com os mesmos sintomas fizessem uma ressonância magnética? 157 00:07:34,498 --> 00:07:37,188 E se todas as pessoas da Noruega 158 00:07:37,212 --> 00:07:40,822 fizessem uma ressonância magnética por causa de dor nas costas ocasional? 159 00:07:42,061 --> 00:07:45,673 A lista de espera da ressonância magnética iria quadruplicar, ou até mais. 160 00:07:46,180 --> 00:07:48,945 E vocês todos estariam tirando o lugar na fila 161 00:07:48,969 --> 00:07:51,302 de alguém que realmente tem câncer. 162 00:07:51,919 --> 00:07:55,491 Então um bom médico às vezes diz não, 163 00:07:55,515 --> 00:07:59,864 mas o paciente sensato também recusa, às vezes, 164 00:07:59,888 --> 00:08:02,822 uma oportunidade de receber um diagnóstico ou um tratamento. 165 00:08:04,782 --> 00:08:08,083 "Doutor, isso é realmente necessário?" 166 00:08:08,472 --> 00:08:11,789 Eu sei que essa pode ser uma pergunta difícil de fazer. 167 00:08:12,377 --> 00:08:14,276 De fato, 50 anos atrás, 168 00:08:14,300 --> 00:08:16,653 isso seria considerado até rude. 169 00:08:16,677 --> 00:08:17,799 (Risos) 170 00:08:17,823 --> 00:08:20,269 Se o médico decidisse o que fazer, 171 00:08:20,293 --> 00:08:21,627 era isso que você fazia. 172 00:08:23,574 --> 00:08:25,819 Uma colega minha, que hoje é clínica geral, 173 00:08:25,843 --> 00:08:30,184 foi mandada pra um sanatório de tuberculosos quando era criança; 174 00:08:30,208 --> 00:08:31,221 por seis meses. 175 00:08:31,221 --> 00:08:33,248 Foi um trauma terrível para ela. 176 00:08:33,703 --> 00:08:36,044 Mais tarde, quando adulta, ela descobriu 177 00:08:36,068 --> 00:08:39,609 que o teste de tuberculose dela sempre tinha dado negativo. 178 00:08:40,403 --> 00:08:43,942 O médico mandou-a para lá apenas por uma suspeita errada. 179 00:08:44,419 --> 00:08:48,823 Ninguém tinha ousado ou sequer considerado confrontá-lo sobre isso. 180 00:08:49,268 --> 00:08:50,668 Nem mesmo os pais dela. 181 00:08:51,506 --> 00:08:54,752 Hoje, o ministro da Saúde da Noruega 182 00:08:54,776 --> 00:08:58,156 fala sobre o serviço de saúde ao paciente. 183 00:08:58,680 --> 00:09:03,086 O paciente deveria receber conselhos do médico sobre o que fazer. 184 00:09:04,340 --> 00:09:06,181 Esse é um progresso enorme. 185 00:09:06,205 --> 00:09:09,586 Mas ele também coloca mais responsabilidade em você. 186 00:09:09,919 --> 00:09:12,836 Você precisa sentar com seu médico 187 00:09:12,836 --> 00:09:15,403 e começar a compartilhar as decisões sobre o que fazer. 188 00:09:15,427 --> 00:09:18,983 Então, da próxima vez em que estiver num consultório médico, 189 00:09:19,007 --> 00:09:20,896 quero que você pergunte: 190 00:09:20,920 --> 00:09:23,983 "Doutor, isso é realmente necessário?" 191 00:09:24,315 --> 00:09:26,624 E, no caso da minha paciente, 192 00:09:26,648 --> 00:09:28,958 a resposta seria não, 193 00:09:28,982 --> 00:09:31,649 mas uma cirurgia também se justificava. 194 00:09:32,165 --> 00:09:36,886 "Então, doutor, quais são os riscos dessa cirurgia?" 195 00:09:37,488 --> 00:09:42,942 Bem, 5% a 10% dos pacientes têm piora dos sintomas de dor. 196 00:09:43,427 --> 00:09:45,141 Um ou dois por cento dos pacientes 197 00:09:45,165 --> 00:09:48,180 têm infecção no corte, ou mesmo uma hemorragia 198 00:09:48,204 --> 00:09:50,604 que pode acabar em uma nova cirurgia. 199 00:09:52,069 --> 00:09:55,656 Meio por cento dos pacientes ficam com rouquidão permanente, 200 00:09:55,680 --> 00:09:57,474 e poucos, muito poucos, 201 00:09:57,498 --> 00:10:01,867 terão as funções dos braços ou mesmo das pernas reduzidas. 202 00:10:03,163 --> 00:10:05,615 "Doutor, há outras opções?" 203 00:10:06,131 --> 00:10:09,509 Sim, repouso e fisioterapia por um tempo 204 00:10:09,533 --> 00:10:11,559 podem deixá-la perfeitamente bem. 205 00:10:13,105 --> 00:10:15,835 "E o que acontece se eu não fizer nada?" 206 00:10:15,859 --> 00:10:17,034 Isso não é recomendado, 207 00:10:17,058 --> 00:10:20,089 mas, mesmo assim, há uma pequena chance de você ficar boa. 208 00:10:21,002 --> 00:10:22,152 Quatro perguntas. 209 00:10:22,780 --> 00:10:24,297 Perguntas simples. 210 00:10:24,321 --> 00:10:28,678 Considere-as como sendo novas ferramentas para nos ajudar. 211 00:10:28,702 --> 00:10:30,313 Isso é realmente necessário? 212 00:10:30,337 --> 00:10:32,130 Quais são os riscos? 213 00:10:32,154 --> 00:10:33,710 Há outras opções? 214 00:10:33,734 --> 00:10:36,894 E o que acontece se eu não fizer nada? 215 00:10:37,334 --> 00:10:41,381 Pergunte isso ao médico quando ele pedir uma ressonância magnética, 216 00:10:41,405 --> 00:10:43,698 quando ele prescrever antibióticos 217 00:10:43,722 --> 00:10:45,825 ou sugerir uma cirurgia. 218 00:10:46,282 --> 00:10:47,990 Sabemos pelas pesquisas 219 00:10:48,014 --> 00:10:51,204 que um em cada cinco de vocês, 20%, 220 00:10:51,228 --> 00:10:53,759 vai mudar de opinião sobre o que fazer. 221 00:10:54,624 --> 00:10:59,416 E ao fazer isso, não vai só tornar sua vida muito mais fácil, 222 00:10:59,446 --> 00:11:01,552 e provavelmente até melhor, 223 00:11:01,576 --> 00:11:03,532 mas todo o setor de saúde 224 00:11:03,556 --> 00:11:06,616 será beneficiado com sua decisão. 225 00:11:07,354 --> 00:11:08,536 Obrigado. 226 00:11:08,560 --> 00:11:11,546 (Aplausos)