WEBVTT 00:00:13.799 --> 00:00:17.348 Многи међу вама су вероватно гледали филм „Марсовац“. 00:00:17.946 --> 00:00:21.753 Међутим, за оне међу вама који нису, то је филм о астронауту 00:00:21.773 --> 00:00:26.310 који је заглављен на Марсу и о његовим покушајима да преживи 00:00:26.324 --> 00:00:30.820 док Земља не пошаље мисију за спашавање која ће га одвести натраг на Земљу. 00:00:32.010 --> 00:00:35.259 На срећу, они поново успостављају комуникацију 00:00:35.293 --> 00:00:37.831 са ликом, астронаутом Ватнијем у једном тренутку, 00:00:37.855 --> 00:00:43.126 тако да он није толико усамљен на Марсу до тренутка када га могу спасити. 00:00:43.651 --> 00:00:46.413 Дакле, док гледате филм, па чак и ако га нисте одгледали, 00:00:46.437 --> 00:00:47.985 када размишљате о Марсу, 00:00:48.009 --> 00:00:52.809 вероватно мислите на то колико је далеко и удаљен. NOTE Paragraph 00:00:52.833 --> 00:00:55.412 Оно што вам можда није пало на памет 00:00:55.436 --> 00:00:59.333 је каква је заиста логистика када радите на другој планети, 00:00:59.357 --> 00:01:01.603 када живите на две планете, 00:01:01.627 --> 00:01:07.461 када постоје људи на Земљи и ровери или људи на Марсу. 00:01:07.485 --> 00:01:13.073 Па, размислите о томе када имате пријатеље, породицу или колеге 00:01:13.097 --> 00:01:16.796 у Калифорнији, на Западној обали или другим местима света. 00:01:16.820 --> 00:01:18.873 Када покушавате да комуницирате са њима, 00:01:18.897 --> 00:01:21.335 једна од ствари на коју ћете прво помислити је: 00:01:21.359 --> 00:01:23.455 „Чекај, колико је сати у Калифорнији? 00:01:23.479 --> 00:01:26.074 Да ли ћу их пробудити? Да ли је у реду да зовем?“ 00:01:26.478 --> 00:01:29.829 Дакле, чак и ако комуницирате са колегама који су у Европи, 00:01:29.853 --> 00:01:31.895 истог тренутка помишљате: 00:01:31.919 --> 00:01:38.919 „Шта је потребно за координацију комуникације када су људи удаљени?“ 00:01:39.808 --> 00:01:45.392 Тренутно немамо људе на Марсу, али имамо ровере. 00:01:45.716 --> 00:01:52.082 Заправо је на Кјуриоситију управо сада 6:10 ујутру. 00:01:52.115 --> 00:01:54.886 Значи, 6:10 ујутру на Марсу. 00:01:55.471 --> 00:01:57.472 Имамо четири ровера на Марсу. 00:01:57.496 --> 00:01:59.917 Сједињене Државе су поставиле четири ровера на Марс 00:01:59.917 --> 00:02:01.697 од средине 90-их година, 00:02:01.697 --> 00:02:05.466 а ја имам привилегију да радим на три међу њима. 00:02:05.490 --> 00:02:10.011 Дакле, ја сам инжењер за свемирске летелице и њихове операције 00:02:10.035 --> 00:02:14.882 у Насиној Лабораторији за млазни погон у Лос Анђелесу у Калифорнији. 00:02:15.451 --> 00:02:19.612 А ови ровери су наши роботски изасланици. 00:02:19.636 --> 00:02:25.914 Дакле, они су наше очи и уши и посматрају планету за нас 00:02:25.938 --> 00:02:27.771 док не пошаљемо људе. 00:02:27.795 --> 00:02:33.088 Дакле, учимо како да функционишемо на другим планетама кроз ове ровере. 00:02:33.112 --> 00:02:37.418 Пре него што пошаљемо људе, шаљемо роботе. 00:02:37.921 --> 00:02:41.872 Разлог због ког у овом тренутку постоји временска разлика на Марсу 00:02:41.896 --> 00:02:44.138 у односу на време у коме смо 00:02:44.162 --> 00:02:48.136 је зато што је марсовски дан дужи од дана на Земљи. 00:02:48.489 --> 00:02:51.286 Наш дан на Земљи траје 24 часа 00:02:51.310 --> 00:02:54.684 јер је Земљи толико потребно да се ротира, 00:02:54.708 --> 00:02:56.709 да се окрене једном. 00:02:56.733 --> 00:02:58.645 Тако наш дан траје 24 часа. 00:02:59.061 --> 00:03:05.881 Марсу је потребно 24 часа и око 40 минута да се једном окрене. 00:03:05.905 --> 00:03:12.547 То значи да је марсовски дан 40 минута дужи од дана на Земљи. 00:03:12.982 --> 00:03:17.844 Тако, тимови људи који управљају роверима на Марсу, као што је овај, 00:03:17.868 --> 00:03:19.869 ово је један од тимова чији сам део, 00:03:19.893 --> 00:03:21.967 обично седим за овим столом тамо - 00:03:21.991 --> 00:03:27.403 а наш рад подразумева да живимо на Земљи, али радимо на Марсу. 00:03:27.427 --> 00:03:32.892 Значи, морамо да размишљамо као да смо заправо на Марсу са ровером. 00:03:33.259 --> 00:03:36.838 Наш посао, посао овог тима чији сам део 00:03:36.862 --> 00:03:42.791 је да пошаље команде роверу да бисмо му казали шта да ради следећег дана, 00:03:42.815 --> 00:03:46.844 да му кажемо да вози или буши или било шта што треба да ради. 00:03:47.158 --> 00:03:51.624 Тако, док спава - а ровер спава ноћу 00:03:51.648 --> 00:03:54.018 јер треба да напуни батерије 00:03:54.042 --> 00:03:57.938 и да преживи хладну ноћ на Марсу, 00:03:57.962 --> 00:03:59.324 па тако спава. 00:03:59.348 --> 00:04:04.116 Док спава, ми радимо на његовом програму за следећи дан. 00:04:04.462 --> 00:04:07.444 Тако, радим током марсовске ноћне смене. 00:04:07.468 --> 00:04:09.059 (Смех) 00:04:09.083 --> 00:04:15.711 Да бисмо дошли на посао на Земљи у исто време сваког дана на Марсу - 00:04:15.735 --> 00:04:18.139 рецимо, треба да сам на послу у 5 послеподне, 00:04:18.163 --> 00:04:19.546 овај тим треба да је на послу 00:04:19.586 --> 00:04:23.726 у 5 послеподне по марсовском времену сваког дана, 00:04:23.756 --> 00:04:30.756 морамо да долазимо на посао на Земљи 40 минута касније сваког дана 00:04:31.747 --> 00:04:33.926 да бисмо остали усклађени са Марсом. 00:04:33.950 --> 00:04:36.902 То је као да мењате временску зону сваког дана. 00:04:36.926 --> 00:04:42.381 Тако, једног дана дођете у 8:00, следећег 40 минута касније, у 8:40, 00:04:42.405 --> 00:04:45.674 онда следећег дана 40 минута касније, у 9:20, 00:04:45.698 --> 00:04:47.287 следећег дана у 10:00. 00:04:47.311 --> 00:04:50.889 Значи, померате време за 40 минута сваког дана 00:04:50.913 --> 00:04:53.902 док ускоро не почнете да долазите на посао усред ноћи, 00:04:53.926 --> 00:04:55.743 усред ноћи на Земљи. 00:04:55.767 --> 00:04:59.385 Зар не? Можете онда замислити колико је то збуњујуће. 00:04:59.409 --> 00:05:01.561 Одатле - марсовски сат. 00:05:01.585 --> 00:05:03.409 (Смех) 00:05:03.433 --> 00:05:04.448 (Аплауз) 00:05:04.472 --> 00:05:06.102 Мислим да ће повећати кадар. 00:05:06.126 --> 00:05:09.386 (Аплауз) 00:05:09.410 --> 00:05:13.798 Тежина у овом сату је механички подешена 00:05:13.822 --> 00:05:16.350 да мери време спорије. 00:05:16.374 --> 00:05:18.263 У реду? И нисмо кренули - 00:05:18.287 --> 00:05:20.513 Добила сам овај сат 2004. године 00:05:20.537 --> 00:05:23.841 са Спиритом и Опортјунитијем, тадашњим роверима. 00:05:23.865 --> 00:05:25.471 Нисмо кренули уз помисао 00:05:25.495 --> 00:05:27.926 да ће нам требати марсовски сатови. 00:05:27.950 --> 00:05:32.381 У реду? Мислили смо: „Добро, само ћемо проводити време на компјутерима 00:05:32.405 --> 00:05:36.053 и на контролним екранима мисије и то ће бити довољно.“ 00:05:36.077 --> 00:05:37.458 Па, и не баш. 00:05:37.482 --> 00:05:40.331 Нисмо само радили према времену на Марсу; 00:05:40.355 --> 00:05:43.514 заправо смо живели према марсовском времену. 00:05:43.538 --> 00:05:47.821 У тренутку бисмо се збунили око тога колико је сати. 00:05:47.845 --> 00:05:51.638 Зато вам је заиста било потребно нешто на ручном зглобу да вам каже 00:05:51.662 --> 00:05:54.953 колико је сати на Земљи, колико је сати на Марсу. 00:05:55.382 --> 00:06:01.276 Није само време на Марсу било збуњујуће; 00:06:01.300 --> 00:06:06.069 требало је да можемо да разговарамо о њему. 00:06:06.612 --> 00:06:12.239 Тако је „сол“ марсовски дан. Да поновим, 24 сати и 40 минута. 00:06:12.263 --> 00:06:15.348 Тако, када разговарамо о нечему што се дешава на Земљи, 00:06:15.382 --> 00:06:16.691 рећи ћемо „данас“. 00:06:17.503 --> 00:06:20.335 За Марс кажемо „дансол“. 00:06:20.359 --> 00:06:23.098 (Смех) 00:06:23.127 --> 00:06:27.644 „Јуче“ је постало „јусол“ за Марс. 00:06:28.112 --> 00:06:32.419 Поново, нисмо кренули у ово мислећи: „О, хајде да измислимо нови језик.“ 00:06:32.433 --> 00:06:33.883 Било је просто врло збуњујуће. 00:06:33.917 --> 00:06:36.138 Сећам се да ми је неко пришао и рекао: 00:06:36.162 --> 00:06:39.425 „Желео бих да урадим ово сутра на роверу.“ 00:06:39.459 --> 00:06:44.570 Рекох: „Сутра-сутра, или сутра на Марсу?“ 00:06:45.262 --> 00:06:50.314 Покренули смо ово терминологију јер нам је требао начин да разговарамо. 00:06:50.338 --> 00:06:51.759 (Смех) 00:06:51.783 --> 00:06:56.059 „Сутра“ је постало „следећсол“ или „солсутра“, 00:06:56.891 --> 00:07:00.506 јер се људима свиђа да користе различите речи. 00:07:00.530 --> 00:07:04.343 Неки од вас ће рећи „кола“, а неки „црни сок“. 00:07:05.004 --> 00:07:08.210 Тако имамо људе који кажу „следећсол“ или „солсутра“. 00:07:08.737 --> 00:07:13.461 Затим, приметила сам да, након неколико година рада на овим мисијама, 00:07:13.485 --> 00:07:18.137 људи који раде на роверима, ми кажемо „сутсол“. 00:07:18.601 --> 00:07:22.135 Људи који раде на мисијама на Земљи и не лутају около, 00:07:22.159 --> 00:07:23.631 кажу „сатсол“. 00:07:24.133 --> 00:07:26.856 Тако сам заправо могла да погодим на којој мисији радите 00:07:26.856 --> 00:07:28.526 према марсовском акценту. 00:07:28.536 --> 00:07:30.500 (Смех) 00:07:30.524 --> 00:07:32.876 (Аплауз) 00:07:34.050 --> 00:07:37.870 Дакле, имамо сатове и језик и уочавате главну нит овде, зар не? 00:07:37.914 --> 00:07:39.910 Да се не збунимо. 00:07:40.664 --> 00:07:44.471 Међутим, чак нас је и дневна светлост могла збунити. 00:07:44.494 --> 00:07:47.073 Ако замислите да сте управо сада дошли на посао 00:07:47.097 --> 00:07:49.192 и да је то усред ноћи на Марсу, 00:07:49.226 --> 00:07:52.524 а светло улази кроз прозоре, 00:07:52.558 --> 00:07:54.706 то ће, такође, бити збуњујуће. 00:07:55.206 --> 00:07:57.711 Тако, можете да видите на овој слици контролне собе 00:07:57.735 --> 00:08:00.004 да су све ролетне спуштене, 00:08:00.018 --> 00:08:03.021 да не би било светла да нас омета. 00:08:03.055 --> 00:08:07.907 Спустили смо ролетне на целој згради око недељу дана пре слетања 00:08:07.941 --> 00:08:11.208 и нисмо их подигли док нисмо престали да користимо марсовско време. 00:08:11.772 --> 00:08:14.853 Исто ово важи и за домове, када сте кући. 00:08:14.877 --> 00:08:17.580 Три пута користим марсовско време, а мој муж је у фазону: 00:08:17.604 --> 00:08:19.579 „Добро, спремамо се за марсовско време.“ 00:08:19.613 --> 00:08:25.625 Ставља фолију преко прозора, тамне завесе и ролетне, 00:08:25.659 --> 00:08:28.806 јер то утиче и на вашу породицу. 00:08:28.850 --> 00:08:33.729 Дакле, ја сам живела у овом мрачном окружењу, али и он, 00:08:34.330 --> 00:08:35.626 и навикао се на то. 00:08:35.650 --> 00:08:39.292 Међутим, добијала сам тужне мејлове од њега док сам била на послу. 00:08:39.862 --> 00:08:43.154 „Да ли да дођем кући? Да ли си будна? 00:08:43.194 --> 00:08:46.324 Колико је сати на Марсу?“ 00:08:46.362 --> 00:08:48.860 Тако рекох: „Добро, треба му марсовски сат.“ 00:08:48.874 --> 00:08:50.409 (Смех) 00:08:50.463 --> 00:08:54.897 Наравно, 2016. година је, па постоји апликација за то. 00:08:54.921 --> 00:08:56.199 (Смех) 00:08:56.213 --> 00:09:00.827 Тако сада, уместо сатова, можемо да користимо и телефоне. 00:09:01.345 --> 00:09:05.485 Међутим, утицај на породице био је исти за све; 00:09:05.509 --> 00:09:09.171 није утицало само на нас који смо радили на роверима, 00:09:09.195 --> 00:09:11.409 већ и на наше породице. 00:09:11.433 --> 00:09:13.912 Ово је Дејвид Оу, један од наших директора лета, 00:09:13.936 --> 00:09:18.410 а налази се на плажи у Лос Анђелесу са својом породицом у 1:00 ноћу. 00:09:18.434 --> 00:09:19.857 (Смех) 00:09:19.881 --> 00:09:22.861 Пошто смо слетели у августу, 00:09:22.885 --> 00:09:27.331 а његова деца нису морала да се врате у школу до септембра, 00:09:27.355 --> 00:09:32.103 прешли су са њим на марсовско време током једног месеца. 00:09:32.127 --> 00:09:36.896 Устајали су 40 минута касније сваког дана 00:09:36.920 --> 00:09:39.103 и усвојили су татин распоред рада. 00:09:39.127 --> 00:09:43.102 Живели су према марсовском времену месец дана и имали сјајне авантуре, 00:09:43.126 --> 00:09:45.223 као што је одлазак на куглање усред ноћи 00:09:45.247 --> 00:09:46.565 или одлазак на плажу. 00:09:46.894 --> 00:09:50.253 Једна од ствари коју смо сви открили 00:09:50.277 --> 00:09:54.265 је да можете да стигнете било где у Лос Анђелесу 00:09:54.289 --> 00:09:57.842 у 3:00 ујутру, када нема саобраћаја. NOTE Paragraph 00:09:57.866 --> 00:09:59.340 (Смех) NOTE Paragraph 00:09:59.364 --> 00:10:01.156 Завршили бисмо са послом, 00:10:01.180 --> 00:10:04.295 а нисмо хтели да идемо кући и малтретирамо своје породице, 00:10:04.319 --> 00:10:07.509 а били смо гладни, те бисмо, уместо да одемо негде близу да једемо, 00:10:07.533 --> 00:10:11.097 рекли: „Чекај, постоји сјајан ресторан на Лонг Бичу 00:10:11.121 --> 00:10:13.363 и можемо да стигнемо тамо за 10 минута!“ 00:10:13.387 --> 00:10:16.108 Тако бисмо се одвезли тамо; као у 60-има, нема саобраћаја. 00:10:16.132 --> 00:10:19.737 Одвезли бисмо се тамо, а власници ресторана су били у фазону: 00:10:19.771 --> 00:10:22.602 „Ко сте ви, народе? 00:10:22.656 --> 00:10:26.829 И зашто сте у мом ресторану у 3:00 ујутру?“ 00:10:27.303 --> 00:10:31.692 Тако су схватили да постоје чопори Марсоваца 00:10:31.716 --> 00:10:32.982 (Смех) 00:10:33.006 --> 00:10:37.671 који лутају ауто-путевима Лос Анђелеса, усред ноћи, 00:10:38.633 --> 00:10:40.656 усред ноћи на Земљи. 00:10:40.680 --> 00:10:45.477 Заправо смо почели и да сами себе називамо Марсовцима. 00:10:45.926 --> 00:10:51.532 Они међу нама који су користили марсовско време звали су се Марсовци, 00:10:51.556 --> 00:10:54.409 а све друге су називали Земљанима. NOTE Paragraph 00:10:54.433 --> 00:10:55.733 (Смех) NOTE Paragraph 00:10:55.757 --> 00:11:01.452 А то је због тога што, када свакодневно мењате временску зону, 00:11:01.476 --> 00:11:07.289 почнете да се осећате издвојено од свих осталих. 00:11:07.313 --> 00:11:11.232 Буквално сте у свом свету. 00:11:12.049 --> 00:11:18.974 Зато имам овај беџ који каже: „Преживела сам марсовско време. Сол 0-90“, 00:11:18.998 --> 00:11:21.743 а постоји и слика тога горе на екрану. 00:11:21.767 --> 00:11:27.396 Разлог због ког смо добили ове беџеве је што радимо по марсовском времену 00:11:27.420 --> 00:11:32.469 да бисмо били што ефикаснији у раду са роверима на Марсу, 00:11:32.493 --> 00:11:34.563 да најбоље искористимо своје време. 00:11:34.603 --> 00:11:36.907 Међутим, не управљамо се према марсовском времену 00:11:36.907 --> 00:11:38.447 дуже од три до четири месеца. 00:11:38.447 --> 00:11:42.044 На крају ћемо сви прећи на модификовано марсовско време, 00:11:42.064 --> 00:11:44.374 а то је нешто на чему управо радимо. 00:11:44.404 --> 00:11:49.181 То је зато што је то тешко за ваше тело, тешко пада вашим породицама. 00:11:49.205 --> 00:11:54.087 Заправо, постојали су истраживачи сна који су нас проучавали 00:11:54.111 --> 00:11:59.228 јер је било врло необично за људе да покушају да продуже свој дан. 00:11:59.257 --> 00:12:02.448 Тако, носила сам актиграф. 00:12:02.492 --> 00:12:03.862 Имали су тридесетак нас 00:12:03.886 --> 00:12:07.512 на којима су изводили експерименте везане за недостатак сна. 00:12:07.536 --> 00:12:11.099 Тако, дошла бих и урадила тест, а у сваком од њих бих се успавала, 00:12:11.123 --> 00:12:17.765 а то је, опет, због тога што ово, на крају, тешко пада вашем телу, 00:12:17.789 --> 00:12:21.104 иако је било лудило. 00:12:21.128 --> 00:12:25.642 Било је то сјајно искуство повезивања са другим члановима тима, 00:12:25.666 --> 00:12:28.506 али је то веома тешко одржати. 00:12:29.488 --> 00:12:35.673 Дакле, ове мисије ровера наши су први кораци у соларни систем. 00:12:35.697 --> 00:12:40.770 Учимо како да живимо на више од једне планете. 00:12:40.794 --> 00:12:45.870 Мењамо своје виђење ствари да бисмо постали вишепланетарни. 00:12:46.188 --> 00:12:48.983 Дакле, следећи пут када гледате „Ратове звезда“, 00:12:49.007 --> 00:12:52.682 а људи прелазе са система Дегобе на Татуинов систем, 00:12:52.706 --> 00:12:58.196 размислите о томе шта заправо значи толико далеко распрострањивање људи, 00:12:58.220 --> 00:13:01.282 шта значи у смислу удаљености између њих, 00:13:01.306 --> 00:13:05.126 како ће почети да се осећају удаљено једни од других, 00:13:05.150 --> 00:13:08.374 као и о самој логистици времена. 00:13:09.182 --> 00:13:13.734 Нисмо још увек послали људе на Марс, али се надамо да хоћемо, 00:13:13.758 --> 00:13:17.597 а са компанијама као што су Спејс икс и НАСА, 00:13:17.621 --> 00:13:21.110 као и свим интернационалним свемирским агенцијама света, 00:13:21.134 --> 00:13:24.901 надамо се да ћемо то учинити током неколико наредних деценија. 00:13:24.925 --> 00:13:30.750 Тако ћемо ускоро имати људе на Марсу и заиста ћемо бити вишепланетарни, 00:13:31.245 --> 00:13:33.657 а младић или девојка 00:13:33.681 --> 00:13:40.681 који ће отићи на Марс су можда у овој публици или слушају ово данас. 00:13:41.446 --> 00:13:44.842 Желела сам да радим на овим мисијама у Лабораторији за млазни погон 00:13:44.842 --> 00:13:47.072 од када сам имала 14 година 00:13:47.072 --> 00:13:49.294 и привилегована сам што сам део тога. 00:13:49.318 --> 00:13:53.372 Ово је изузетно време у свемирском програму 00:13:53.396 --> 00:13:56.570 и ово путовање је заједничко свима нама. 00:13:56.594 --> 00:14:01.805 Тако, следећи пут када помислите да немате довољно времена у току дана, 00:14:01.829 --> 00:14:06.417 сетите се, то је само питање вашег земаљског виђења ствари. 00:14:06.451 --> 00:14:07.602 Хвала вам. 00:14:07.626 --> 00:14:10.090 (Аплауз)