0:01:40.979,0:01:42.369 Qué? 7 años? 0:01:43.469,0:01:44.919 ¿Puede ser esto justicia? 0:01:45.269,0:01:46.269 Siéntese Sr. Ömer[br]Silencio 0:01:47.239,0:01:48.310 Silencio. 0:01:49.180,0:01:50.870 Ömer por favor detente. 0:01:51.456,0:01:53.146 ¡Silencio! Suficiente 0:01:55.232,0:01:56.882 ¡Tome nota!. Veredicto. 0:02:02.469,0:02:06.549 Para investigar las supuestas acusaciones sobre el lavado de dinero y a la luz de las de las evidencias... 0:02:06.759,0:02:12.799 Para revisar todos los elementos que constituyen transgresiones con el crimen organizado. 0:02:13.699,0:02:23.289 Y para preparar el archivo para el sumario del juicio... con la condición de continuar con la detención....este caso sera aplazado en un mes... 0:02:39.349,0:02:40.619 Aún no se ha acabado 0:02:41.347,0:02:43.697 Terminará Jefe Detective. Esto terminará pronto. 0:02:44.235,0:02:45.645 Sólo espere un poco. 0:02:47.025,0:02:52.575 ¿Usted no escucha a los ancianos, no te he dicho que de la misma manera como me puso las esposas, de la misma manera sé cómo deshacerme de ellas? 0:02:52.873,0:02:54.663 ¿Tengo o no tengo? 0:02:55.774,0:02:57.304 ¿Crees que todos somos estúpidos? 0:02:58.853,0:03:02.853 Voy a destruir su complot. Lo hice una vez y lo volveré a hacer. 0:03:03.977,0:03:07.117 Mientras yo viva tendras que pagar por todo lo que hiciste Tayyar 0:03:08.284,0:03:12.534 Bueno, entonces el mundo no es lo suficientemente grande para nosotros dos Detective Ömer. No es tan grande. 0:04:05.545,0:04:09.195 Sin duda tengo pruebas. 0:04:12.274,0:04:13.824 Deja la pistola ... dejala. 0:04:18.328,0:04:20.268 Si no lo hago entonces, ¿qué? 0:04:39.565,0:04:40.825 Maldita sea. 0:04:43.439,0:04:45.819 ¿Qué está pasando? Que esta pasando aqui? 0:04:46.591,0:04:48.601 ¿Qué haz hecho loco enfermo? 0:04:49.230,0:04:50.660 Deja la pistola. 0:04:51.189,0:04:52.579 Déjala por seguridad. 0:04:59.890,0:05:02.700 Él está muerto. Este maniaco lo mató. 0:05:03.313,0:05:04.533 Llévatelo 0:05:11.997,0:05:12.827 Sr. Fiscal 0:05:16.964,0:05:22.284 Usted ha visto a este hombre y tiene que conocerlo. Les hemos mostrado cosas del año pasado que he recogido con mis amigos. 0:05:23.362,0:05:27.362 Señor juez ¿La sentencia Tayyar Dündar merece sólo siete años? 0:05:28.039,0:05:30.349 ¿Quién eres tú para cuestionar mis decisiones? 0:05:30.837,0:05:32.867 Sólo estoy diciendo que haga su trabajo. 0:05:33.020,0:05:38.140 ¿Quieres confundirme? Ömer! ¿De que me quieres acusar?. 0:05:38.277,0:05:42.277 Por el contrario si hubiera hecho su trabajo, usted tendria alguna prueba. 0:05:42.492,0:05:46.242 No quiero volver a verte o de lo contrario me aseguraré de que pierdas tu trabajo. 0:05:47.451,0:05:48.441 Sr. Fiscal 0:05:48.941,0:05:49.931 Sueltame. 0:05:50.245,0:05:51.995 Vamos a hablar de ello primero 0:05:52.244,0:05:54.534 ¿Hablar de que ? ¿ De qué? 0:05:54.835,0:05:56.855 ¿No lo ves? Es de conocimiento mutuo. 0:05:57.973,0:06:01.493 No dejarán que Tayyar este prisión. Él tiene todo un ejército detrás de él. 0:06:01.707,0:06:05.707 Incluso si lo atrapamos, van a encontrar una manera de rescatarlo. 0:06:06.835,0:06:07.835 Lo he entendido todo 0:06:23.811,0:06:26.981 ¿Qué les dijiste? ¿Qué saben ellas? 0:06:29.048,0:06:30.918 ¿Se refiere a Elif y Filiz? 0:06:31.153,0:06:35.633 No juegues conmigo.Usted sabe de lo que yo estoy hablando. 0:06:36.194,0:06:37.434 Ellas saben todo. 0:06:38.980,0:06:46.402 Que usted es culpable de lavado de dinero, ordenó un asesinato, lo saben todo 0:07:04.393,0:07:06.053 Dejame , no ves que estoy caminando. 0:07:06.163,0:07:07.423 No hables y camina. 0:07:09.830,0:07:12.870 ¿Fatih, hijo que pasó? ¿Qué está pasando contigo? 0:07:13.268,0:07:15.368 Mató a alguien en el Bloque C!. Lo hizo. 0:07:18.404,0:07:20.334 ¿Qué has hecho? ¿Eres estúpido? 0:07:21.166,0:07:22.686 Preguntale a Tayyar Dündar. 0:07:23.749,0:07:26.209 Oh Fatih, me gustaría no tener que hacerlo. 0:07:28.017,0:07:35.247 Para Tayyar y sus perros, escúchenme! Diganle que todo lo que tomó de mí, voy a cobrárselo pieza por pieza. 0:07:35.284,0:07:36.494 Para de gritar. 0:07:36.744,0:07:39.864 ¡Lo voy a matar!....aunque sea lo último que haga en este mundo. 0:07:39.974,0:07:41.284 Cállate. 0:07:43.723,0:07:47.723 Ömer, para Hermano! No vas a trabajar de esta manera. Manten la calma por una vez. Ömer 0:07:49.779,0:07:51.289 Su señoría, ¿podemos hablar?. 0:07:51.721,0:07:55.551 Sr. Ömer salga de mi habitación. El fiscal me dijo acerca de su incidente. 0:07:55.981,0:07:57.381 Entonces usted me tiene que escuchar a mí también. 0:07:58.088,0:08:02.088 Lo he dicho que salga. Si usted no quiere meterse en problemas por ninguna razón es mejor que nos deje en paz. 0:08:02.306,0:08:03.756 Dejenos, para que podamos hacer nuestro trabajo. 0:08:03.918,0:08:06.808 Por favor, por favor haga las cosas como tienen que ser. 0:08:08.186,0:08:12.086 La forma en que lo hizo, de la manera que más le convenía, ya no quiero más de eso. 0:08:13.075,0:08:16.895 ¿Como te atreves? ¿Cómo te atreves a darme una lección moral? 0:08:17.190,0:08:19.150 Deja mi oficina ahora! Ahora!. 0:08:20.606,0:08:22.286 Bien como desee. 0:08:26.021,0:08:27.301 Que tenga un buen dia. 0:08:31.122,0:08:32.572 ¿Por qué mataste a ese hombre?. 0:08:33.458,0:08:35.418 Porque si no lo hubiera hecho, el me hubiera matado. 0:08:35.939,0:08:37.379 ¿Cómo conseguiste el arma en el interior? 0:08:37.461,0:08:41.461 La pistola no era mía. El tipo me llevó al baño y luego saco su arma. 0:08:41.994,0:08:46.594 ¿Cómo llegó el arma ahi?,¿Cómo el hizo esta artimaña?, ¿Y por qué no había nadie en la celda en ese momento?, tiene que preguntarle a su propio personal. 0:08:47.614,0:08:50.174 ¿Así que todo el mundo es culpable, menos tu? 0:08:50.738,0:08:52.758 Juro que yo solo me protegí. 0:08:53.013,0:08:57.013 Ayer leí tu deseo de aprender una nueva profesión. 0:08:57.420,0:09:01.180 Yo estaba muy feliz por eso. Te convertirás en padre y tal vez serias un buen hombre. 0:09:01.299,0:09:04.389 Has destruido todo con lo que has hecho! ¿Sabes? 0:09:04.749,0:09:07.489 Le juro que sólo me he protegido a mí mismo, por favor, ayúdeme. 0:09:07.971,0:09:12.871 Incluso si es cierto lo que ha dicho, no hay ninguna prueba. Usted permanecerá por lo menos diez años más en la cárcel, ¿entiendes? 0:09:13.261,0:09:16.621 Veré lo que puedo hacer.Le diré al juez lo que me dijiste. 0:09:17.107,0:09:18.757 El tribunal decidirá en el final. 0:09:18.980,0:09:20.140 Llévatelo. 0:09:20.152,0:09:21.112 Si señor. 0:09:24.153,0:09:29.343 Ok se le permitirá salir en cuatro años, durante los cuales contará sus días para salir, vamos a cambiar eso. 0:09:31.565,0:09:33.125 Hermano, ¿crees que Tayyar Dündar es estúpido? 0:09:33.618,0:09:35.638 ¿Eh? ¿Crees que va a mantener la calma?. 0:09:36.172,0:09:40.172 Ya comenzó la eliminación de todas las pruebas. Él acaba de conseguir esto, ¿Que crees que va a parar ahora? 0:09:40.963,0:09:44.963 ¿Crees que una celda de la prisión lo detendrá? Él saldra. 0:09:45.456,0:09:47.646 ¿Así que vamos a dejarle construir un nuevo ejército en el interior!? 0:09:48.128,0:09:51.278 Estamos hablando de Tayyar Dündar. No cualquier convicto. 0:09:52.330,0:09:56.330 Él consiguio el dinero y el poder para hacer que la gente esté de su lado. 0:09:58.098,0:10:02.458 Ahora nuestra tarea es aún más difícil. Es casi imposible. Tu también lo sabes. 0:10:04.106,0:10:06.986 ¿Qué deberíamos hacer? Esto es todo lo que podemos hacer. 0:10:07.183,0:10:11.183 Nuestro trabajo es encontrar pistas, pruebas y después llevarlas a la justicia. 0:10:12.152,0:10:15.482 Tal vez no es suficiente cuando se trata de Tayyar Dündar. 0:10:19.931,0:10:23.041 Si esta es la realidad entonces tenemos que vivir con ello y luchar contra ella. 0:10:23.624,0:10:25.684 ¿Qué podemos hacer?¿ No podemos sólo dispararle? 0:10:34.236,0:10:39.296 De ninguna manera! Ömer! No seas ridículo. Somos la policía no ejecutores. 0:10:40.756,0:10:43.366 Me siento mejor cuando me quedo solo. 0:11:00.018,0:11:02.908 Vayan a mi oficina, estaré en la sala de interrogatorios. 0:11:11.484,0:11:12.654 No puedo hacerlo. 0:11:14.457,0:11:16.557 No estoy preparada para enfrentarla. 0:11:19.864,0:11:21.624 bien, bien. 0:11:21.951,0:11:23.691 No hay ningún problema si no lo quieres hacer. 0:11:25.031,0:11:29.521 Pueden llevarte a casa. Pero si necesitas algo por favor me llamas, ¿ok? 0:11:42.282,0:11:43.202 Elif. 0:11:43.677,0:11:45.267 Oh, ¿qué están haciendo aquí? 0:11:46.184,0:11:48.394 Llamé a Ömer y a ti pero no pude comunicarme con ninguno de ustedes. 0:11:48.631,0:11:50.531 Arrestaron a mi tía.¿ Que pasó? 0:11:50.894,0:11:52.814 ¿Qué está pasando? ¿Por qué la han detenido? 0:11:55.051,0:11:56.921 No quería decirle nada aun. 0:11:57.637,0:11:59.117 ¿Lo sabías? 0:11:59.895,0:12:04.415 Yo sospechaba sobre algunas cosas. Y tú estas embarazada Nilu. 0:12:04.884,0:12:07.654 Yo no queria decirte y alterar a mi sobrino. 0:12:07.998,0:12:09.848 ¿Puede alguien decirme lo que está pasando, por favor? 0:12:09.933,0:12:12.513 Esta bien , guarden la calma, todo esto es muy difícil. 0:12:14.201,0:12:16.081 Vamos adentro, les diré. 0:12:39.489,0:12:40.679 Hermano, por favor escucha primero. 0:12:40.679,0:12:41.719 Tú escuchame! 0:12:42.978,0:12:44.268 Escúchame. 0:12:44.386,0:12:47.726 Yo no estoy aquí para escucharte, pero debes saber esto. 0:12:48.971,0:12:52.251 Si hubieras hablado hoy, te hubiera respetado todavía un poco. 0:12:52.580,0:12:54.530 Habría todavía una parte respetuosa hacia ti. 0:12:56.928,0:12:57.928 Callate...Callate. 0:13:00.617,0:13:04.877 Hoy me mostraste una vez más el lado malo dentro de ti, el egoísmo. 0:13:07.376,0:13:10.516 Pero no puedes hacerme caer, hacerme caer de nuevo. 0:13:15.480,0:13:17.290 Esta será la última vez que nos veremos. 0:13:22.254,0:13:24.704 Hermano, lo hice por ti, por mi familia. 0:13:27.081,0:13:34.231 Él me envió una carta. Si yo hubiera hablado él te habría perjudicado a ti y a toda mi familia. 0:13:35.984,0:13:39.984 Tu, mi madre y mis hijos, los habría matado uno a uno. 0:13:43.364,0:13:46.824 Hermano, sé que no me quieres, que me haz borrado de tu vida. 0:13:48.242,0:13:49.352 Pero ¿cómo yo podría hacerlo? 0:13:50.061,0:13:54.061 Tú eres mi hermano pequeño, una parte de mí. ¿Cómo podría yo conseguir que te maten? 0:13:55.335,0:14:01.055 No me mientas Hüseyin Demir. Si realmente hubieras pensado en nosotros habrías venido y me habrias dicho todo. 0:14:02.075,0:14:06.075 Pero tu nunca pensaste en nosotros. Nunca hemos sido tu preocupación. 0:14:07.364,0:14:09.774 No digas nada mas para aliviar tu conciencia. 0:14:10.157,0:14:16.537 Tu eres un villano. Eres un asesino profesional. Eres el hombre más destacado de Tayyar Dündar. Eres un ex policía que se vendio. 0:14:22.056,0:14:24.826 Pero de todos modos no eres nada para mí . 0:14:50.725,0:14:52.765 Ok vamos a casa. 0:14:54.405,0:14:57.735 Ella todavía está en el control médico. ¿Qué quieres hacer aquí Elif? 0:14:58.438,0:15:00.378 Quiero ver a Ömer y luego volver a casa. 0:15:01.428,0:15:05.198 ¿No vienes con nosotras? Nos estás dejando solas hoy? ¿Correcto? 0:15:05.661,0:15:07.911 Asli! el lugar de Elif está ahora con Ömer. 0:15:08.551,0:15:11.111 Ella no necesita cuidar de nosotras todo el tiempo. 0:15:13.645,0:15:19.625 Vamos a empacar las cosas de nuestra tia y las enviaremos lejos, tal vez van a dejarla ir, pero no quiero verla. 0:15:20.213,0:15:23.343 No te preocupes querida, creo que no van a dejar que se vaya durante al menos diez años. 0:15:24.887,0:15:27.157 Y no se quedará aquí por mucho tiempo, ¿de acuerdo? 0:15:27.440,0:15:28.810 Ve a ver a Colombo y vuelve a casa. 0:15:30.726,0:15:34.726 Y no te preocupes, yo me encargo de nosotras y nuestro pequeño sobrino. 0:15:41.604,0:15:43.174 Nilufer. 0:15:45.332,0:15:46.752 Tengo malas noticias para usted 0:15:47.713,0:15:49.823 ¿Que pasó? ¿Esta Fatih bien? 0:15:51.649,0:15:52.349 Fatih está bien. 0:15:54.168,0:15:57.428 Él está bien, pero él mató a alguien en la carcel. 0:16:14.257,0:16:18.257 Hasta que las cosas se calmen de nuevo se quedará aquí.¿ Me entiendes? 0:16:30.582,0:16:35.012 Dios te maldiga Tayyar Dündar. Dios te maldiga 0:16:43.816,0:16:45.306 Entra 0:17:04.756,0:17:05.746 Elif 0:17:09.045,0:17:10.695 Soy inocente 0:17:12.031,0:17:13.461 ¿Inocente? 0:17:14.795,0:17:18.115 Has matado a una madre! Mató a mi padre 0:17:21.139,0:17:25.139 Usted está en ella hasta el cuello, usted es la jefe de una organización criminal. 0:17:25.407,0:17:26.657 ¿Cómo puedes ser inocente? 0:17:26.920,0:17:28.140 ¿Cómo puedes ser inocente? 0:17:45.496,0:17:49.496 Era mi hermano que siempre me puso en contacto con este negocio sucio 0:17:51.611,0:17:53.481 Una noche me llamó 0:17:56.019,0:18:00.019 Ellos me van a tomar y matarme dijo! ¿Qué podría haber hecho? 0:18:01.785,0:18:10.775 ¿Qué podría haber hecho? ¿Debi dejar a mi hermano solo? ¿Dime? 0:18:14.071,0:18:18.071 ¿Así que han matado a mi padre porque él te puso en este negocio sucio? 0:18:23.682,0:18:31.822 Ahora es muy fácil juzgar sobre mi vida a partir de tu posición. Para todo el mundo 0:18:35.312,0:18:42.172 Pero créanme Elif, mi vida no era tan fácil. Para nada 0:18:42.772,0:18:46.502 Elif no es necesario escuchar. Si deseas puedes dejarlo asi. 0:18:47.379,0:18:52.239 No, yo voy a escuchar. Ella me dirá por qué se destruyó a mi familia. 0:18:56.040,0:19:02.270 A veces las personas sacrifican mucho para mantenerse con vida. Hacen cosas que nunca habrían hecho. 0:19:06.875,0:19:15.575 Y mi hermano hizo lo mismo. Para mantenerse con vida, me vendió. Como si yo no existiera. 0:19:22.767,0:19:31.167 Te lo he dicho antes, éramos muy pobres. Yo, mi hermano y mi hermana pequeña Elif!. 0:19:34.369,0:19:41.609 Un día mi hermano vino con un billete en la mano, un billete a Estambul. 0:19:43.376,0:19:47.426 Me voy, me dijo. Y me quede con mi hermana, Elif! 0:19:51.622,0:20:03.022 Y después me iré también. Éramos tan pobres, que no sabía cómo había llegado el a Estambul, con el dinero! 0:20:07.232,0:20:19.902 Pero me enteré más tarde. Me vendió a mi marido, mi propio hermano. Una noche antes de irse. 0:20:21.391,0:20:30.281 Así que lo que hay que entender. La pena de mi vida ... mi vida ... 0:20:33.628,0:20:35.578 pena era un billete a Estambul. 0:20:37.256,0:20:46.276 Protesté mucho que no lo hiciera, pero no escucho. No puedo casarme con el, le he dicho, pero él no me escucho. 0:20:47.863,0:20:56.483 Se lo he prometido a él dijo:Se lo he prometido. Estaba demasiado débil Elif, en ese entonces yo era demasiado débil. 0:20:59.358,0:21:13.228 No podría estar en contra de el. Mi hermano tomó Elif y se fue. Lloré mucho sabes. Porque ella era como mi hija, mi madre la dejó a mí. 0:21:16.034,0:21:18.454 No pude hacerme entender, se fueron. 0:21:20.190,0:21:22.900 Mi hermano nunca llamo! Nunca. Ni un solo día. 0:21:23.809,0:21:27.809 Siempre fui yo quien llamó. Mi hermano ¿cómo estás? ¿Qué estás haciendo? 0:21:29.286,0:21:31.776 Pero siempre me pasó de, nunca atendidos. 0:21:34.288,0:21:52.168 Y un día me enteré de que mi Elif había muerto. De alguna enfermedad. Y mi hermano ni siquiera me permitió decir adiós a mi bebé de ojos oscuros. 0:21:57.539,0:21:59.409 Él ni siquiera me dio una oportunidad. 0:22:00.764,0:22:05.044 No era sólo que quien estaba triste. No era sólo que quien perdió a su hermana. 0:22:07.517,0:22:13.767 Mi padre estaba muy triste también. También perdió a una hermana. Toda su vida se estaba hablando de la tía Elif. 0:22:16.956,0:22:24.076 Es por eso que me nombró Elif. Él dijo que me parezco a ella es por eso que me amaba tanto. 0:22:26.509,0:22:28.759 No sólo ustedes se sintieron devastados. 0:22:53.741,0:22:57.741 Tú ... tú no me puedes pedir cuentas. Usted no me puede juzgar. 0:23:06.765,0:23:11.985 Si mi hermano saldría de su tumba, aunque no podía sostenerme para tener en cuenta 0:23:14.862,0:23:21.312 Nadie de ustedes me puede pedir cuentas. ¿Sabes cuánto he sufrido? ¿Cuánto dolor que he sufrido? 0:23:23.659,0:23:29.279 Todo a causa de mi hermano. Mi hermano me dio los mayores dolores de las mayores pérdidas que he sufrido en mi vida 0:23:30.591,0:23:32.521 Mírame a los ojos, mira! 0:23:36.143,0:23:41.163 Un bebé de cinco días se quite de mí. Lastimándome. 0:23:48.207,0:23:53.027 Nunca he dejado de llorar. En todas partes he buscado a el bebé. En todas partes! 0:23:53.659,0:23:56.869 ¿Sabes lo mucho que he buscado a mi hija? Sabes? 0:23:56.979,0:24:03.079 Y por qué? Poder! Por Qué? Dinero! 0:24:04.790,0:24:15.140 Yo no podía amar a nadie según él. No podía ser mamá. Me escuchas? Ni siquiera ser mamá! 0:24:15.458,0:24:22.078 Y por qué? Poder! Dinero! 0:24:25.195,0:24:34.105 Mi hermano quería ser poderoso y rico. Pero, no deberíamos existir! 0:24:44.170,0:24:52.570 Me presentó a Tayyar. Sí, tu padre me presentó a Tayyar. 0:24:53.630,0:24:57.630 Todo el mundo se odiaba entre sí, todo el mundo. Todo el mundo estaba tratando de deshacerse de la otra. 0:24:59.129,0:25:06.449 A tu padre no le importaba nadie. Lo único que quería era conseguir los diamantes y desaparecer. 0:25:08.400,0:25:10.690 Ninguno de nosotros era importante para él 0:25:11.336,0:25:12.316 Ninguno 0:25:14.538,0:25:16.868 Ni yo, ni a su esposa ni a su familia 0:25:19.461,0:25:32.161 Even..even su más preciado, tu. Ninguno de nosotros era importante. Ninguno 0:25:34.869,0:25:40.499 Él sólo quería poder. Me escuchas? Él sólo quería dinero! Dinero! 0:25:40.603,0:25:44.533 Suficiente, cállate ya! Cállate, suficiente 0:25:54.559,0:26:06.009 Y destruyó nuestra vida, la destruyó. Por el dinero que nos quema. 0:26:08.220,0:26:12.960 Es por eso que no me puede mantener en la cuenta ya Elif 0:26:15.808,0:26:20.598 Nadie puede más. Ninguno 0:26:34.713,0:26:37.173 Elif ¿estás bien? Manten la calma Elif 0:26:39.897,0:26:42.397 Elif!¿ Ömer te llamó? 0:26:42.889,0:26:44.469 No, pensé que él estaba en el juicio. 0:26:44.831,0:26:46.941 El juicio ha terminado y Hüseyin Demir no habló 0:26:47.290,0:26:49.820 Y el fiscal quiere siete años para Tayyar 0:26:50.093,0:26:52.623 ¿Siete años? ¿Tan sólo siete años por todo lo que ha hecho? 0:26:52.927,0:26:54.597 Ömer se volvió loco 0:26:55.186,0:26:57.856 Dijo que quiere estar solo y se fue, ahora lo estoy llamando pero no contesta 0:26:59.403,0:27:00.363 Voy a encontrarlo. 0:27:00.907,0:27:02.377 ¿Elif debemos ir también? Elif. 0:27:49.137,0:27:50.487 ¿Cómo me encontraste? 0:27:50.525,0:27:51.735 Con mi corazón. 0:27:53.750,0:27:57.750 Yo estaba en el departamento a la espera de ti, pero no viniste y no me llamaste. 0:28:04.875,0:28:07.305 Una vez más no fue así. Fallé otra vez. 0:28:09.262,0:28:13.262 Estoy muy molesto por vivir las mismas cosas de nuevo, llegar a los mismos resultados. Realmente molesto 0:28:14.627,0:28:17.847 Ömer, atrapaste a Tayyar, él estará en la cárcel por años. 0:28:17.878,0:28:19.358 No estamos en la misma posición. 0:28:19.484,0:28:21.654 Pero él no recibirá el castigo que merece. 0:28:22.029,0:28:26.689 Con el buen comportamiento y la reducción de los años que va a estar libre en unos pocos años. Y se mantendrá en su vida desde donde lo dejó 0:28:27.817,0:28:30.047 Tantas vidas sacrificadas para nada. 0:28:30.470,0:28:36.520 Y todo debido a mi hermano. Él todavía me puede mirar a los ojos y decirme, lo hice por nosotros. 0:28:36.790,0:28:39.743 Mira, no puedes controlar todo. No es posible. 0:28:40.776,0:28:44.426 Eres un buen policía y hiciste todo lo que pudiste. A partir de ahora es el trabajo de la justicia. 0:28:44.988,0:28:48.528 Elif, nadie está haciendo su trabajo. Eso es lo que me molesta 0:28:49.499,0:28:54.429 Alguien vendra, tal vez no hoy, ni mañana pero alguien va a venir y darle a Tayyar lo que se merece. 0:28:55.560,0:28:57.720 Pero las personas inocentes continuaran perjudicadas. 0:28:58.294,0:29:00.484 Elif, podrías haber muerto, Nilüfer podría haber muerto. 0:29:01.490,0:29:03.440 Mis seres queridos estaban colgando de un hilo. 0:29:04.814,0:29:08.814 Tayyar no es sólo un convicto para mí. Él es mi enemigo 0:29:12.429,0:29:14.689 No puedo ir a sentarme en mi esquina sólo porque yo lo atrape. 0:29:15.446,0:29:19.826 Si no traen la justicia, entonces voy a traerla 0:29:25.046,0:29:27.416 ¿Qué quiere decir con eso? 0:29:31.632,0:29:33.542 Todo el mundo recibe lo que se merece 0:29:46.359,0:29:48.569 Usted acaba de decir lo mismo hace un momento. 0:29:49.924,0:29:53.584 Ha tenido suficientes razones para estar involucrada en la muerte de Ahmet Denizer 0:29:54.425,0:29:56.635 ¿Ha ordenado su muerte o fue Tayyar Dündar? 0:29:58.423,0:30:01.933 Tal vez usted se lo ha pedido a Tayyar y el dejo que Hüseyin haciera el trabajo. 0:30:03.298,0:30:06.798 Reacciona! Porque vamos a seguir preguntando sin cansarse hasta la mañana. 0:30:06.798,0:30:07.688 No seas terca. 0:30:09.591,0:30:12.751 ¿Qué hizo Ipek, averiguar, ¿eh? ¿Qué le hizo saber para tener que matarla? 0:30:12.934,0:30:15.344 ¿Quiénes eran los hombres que se reunieron con el? Sus socios? 0:30:16.263,0:30:18.623 ¿En que posición está parada usted en la organización de Tayyar Dündar? 0:30:18.733,0:30:20.693 ¿Cuántas personas has matado? 0:30:23.707,0:30:29.967 El fiscal era como yo quería.El juez también, era muy humilde. 0:30:30.408,0:30:34.088 El fiscal quiere siete pero será más probable que tres. Nosotros nos encargaremos de ello. 0:30:34.564,0:30:39.864 De alguna manera vamos a convencerlos para establecer la decisión en una fecha posterior. De esta manera podrás estar en casa en tres a cuatro meses. 0:30:40.798,0:30:44.798 Hüseyin ha sentido mi poder una vez más. Fue una buena lección para él 0:30:45.385,0:30:47.945 No va a ser capaz de hablar de nuevo. 0:30:49.013,0:30:50.523 Me asegurare de ello, sin lugar a dudas. 0:30:50.599,0:30:52.529 Hüseyin Demir no es un problema mas para usted. 0:30:53.133,0:30:58.953 Mi mayor preocupación era Fatih. Así que no quieres darme la mala noticia? 0:31:00.101,0:31:04.551 ¿No quieres decirme su pésame? He empezado a sentir la pérdida de mi hijo, ¿verdad? 0:31:06.675,0:31:08.895 En ese lado las noticias son malas Sr. Tayyar. 0:31:09.253,0:31:12.583 Mientras que queríamos matar a Fatih, que llevó a nuestro hombre. 0:31:12.924,0:31:15.994 ¿Qué carajo crees que estás diciendo pendejo? 0:31:16.272,0:31:17.932 Ahora lo único que va a hacer viene después de mí. 0:31:18.718,0:31:24.278 No te preocupes, lo atraparon en el acto. Al estar ya condenado por intento de asesinato en ti, ahora su pena se elevará con un asesinato. 0:31:24.839,0:31:28.409 Él no va a salir antes de treinta años. Que ha hecho, usted puede estar tranquilo 0:31:28.606,0:31:32.606 Morón, que creo que esto dejará de Fatih? Usted no lo entiende, es un Dündar! 0:31:36.009,0:31:42.099 Él hará lo que pone en su mente. Porque va a planear o va a escapar y encontrara una manera de matarme. 0:31:53.615,0:31:56.065 ¡Mira! Eso no son las cosas malas que suceden en la vida 0:31:57.785,0:32:00.455 Tengo buenas noticias para ti. Mi tía quedó arrestada. 0:32:02.446,0:32:07.946 Si Ipek tiene razón, si es como ella dijo que Tayyar es un socio de mi tía entonces usted puede hacerla hablar y obtener Tayyar. 0:32:09.208,0:32:11.358 Elif, ¿por qué no has dicho antes? Esta es una gran noticia 0:32:11.682,0:32:13.182 Si podemos hacer que ella hable entonces ... 0:32:18.618,0:32:24.768 Elif no te molestes. Me puse tan enojado con lo del tribunal, que ni siquiera te pregunte si estás bien. 0:32:26.741,0:32:27.791 ¿Estás bien? 0:32:30.662,0:32:34.262 Desde que murió mi padre siempre mis seres queridos que me traicionan 0:32:34.980,0:32:38.840 Pero no me siento herido más. Y mi mundo no se está rompiendo a pedazos. 0:32:41.491,0:32:43.261 Esto es lo que me pone más triste. 0:32:43.487,0:32:45.617 Debido a que no puedo acostumbrarme a algunas cosas. 0:32:47.066,0:32:49.446 Especialmente la traicion y el desamor. 0:32:55.243,0:32:57.173 Me gustaría poder borrar todas sus decepciones 0:33:00.224,0:33:03.514 Solo debemos mantener la sonria, luego ellos la borran. 0:33:08.388,0:33:15.208 Elif, haga lo que haga, va a estar a mi lado? 0:33:18.333,0:33:21.293 Si lo que quieres hacer, es no rendirse, entonces sí. 0:33:22.654,0:33:24.584 Daría todo por ti. 0:33:46.375,0:33:50.685 Hola, soy la esposa de Fatih Dündar. Quiero ver a mi marido 0:33:50.887,0:33:52.287 El tiempo de visita ha terminado Señora. 0:33:52.687,0:33:54.567 ¿Si pudiera hacerme el favor con el rector y hablar con él? 0:33:54.866,0:33:56.126 Venga con su abogado 0:33:56.652,0:34:01.752 Mire, algo malo le pasó a mi marido. Por favor, te lo ruego ... 0:34:03.261,0:34:05.661 Soy la esposa de Fatih Dündar, quiero ver a mi marido 0:34:06.303,0:34:10.303 Él fue castigado porque él mató a alguien. No se le puede ver 0:34:11.301,0:34:13.421 Incluso si voy a las horas de visitas regulares? 0:34:15.846,0:34:20.396 Pero si escribo una nota o una carta, ¿Podria entregarla? 0:34:20.730,0:34:26.710 No es posible Sra. Después de su castigo , usted puede venir a visitarlo. 0:34:27.242,0:34:31.242 Mira, yo realmente necesito ver a mi marido. Te lo ruego, por favor. 0:35:01.514,0:35:03.254 ¿La caminata te ha hecho bien? 0:35:06.212,0:35:07.752 Sí, me ha hecho bien. 0:35:13.368,0:35:15.868 Comisario, resultó ser un poco perezoso. 0:35:16.428,0:35:24.138 ¿Dónde está todo el compromiso por el amor?.Yo te he dicho antes que sólo pasa en el principio, entonces se convierte en una rutina y no se moverá un dedo para el amor nunca más. 0:35:24.199,0:35:25.779 ¿De dónde viene esto ahora? - 0:35:26.046,0:35:27.196 ¿Me he perdido algo signorina? 0:35:28.356,0:35:32.156 ¿Qué paso con tu propuesta? ¿La has dejado de lado? 0:35:33.509,0:35:39.799 Bueno, mientras tantas cosas llegaron una tras otra, por una parte lo de tu tía, a continuación Nilüfer y Fatih, Tayyar en el pasado. 0:35:40.828,0:35:42.798 He pensado que haz perdió el deseo de esto. 0:35:42.854,0:35:44.114 No es el momento adecuado, pense. 0:35:44.301,0:35:48.761 Eso es exactamente por qué lo digo ahora. ¿No te parece que un poco de felicidad será bueno para todos nosotros? 0:35:50.055,0:35:51.205 ¿Hablas en serio? 0:35:53.206,0:36:01.226 He pensado mucho en ello y no he conseguido ninguna señal de tu parte, asi que pensé que no sería el momento adecuado. 0:36:01.891,0:36:05.311 Para una mujer que se quedó sola en el día de su boda. Creo que todavía estoy sosteniendo un poco de rencor hacia ti. 0:36:05.434,0:36:06.614 Es mi derecho a hacerlo. 0:36:07.916,0:36:09.136 Haga lo que haga, es tu derecho. 0:36:11.085,0:36:16.905 Mira, con una sola frase las nubes se han ido y el sol salió. Y el cielo es azul 0:36:18.047,0:36:19.427 ¿Cómo lo haces? 0:36:21.384,0:36:23.814 No soy yo, es el amor que el que lo hace. 0:36:42.077,0:36:42.887 ¿Qué pasa? 0:36:44.183,0:36:47.623 Sr. estoy en frente de la estación de policía y tienen muy malas noticia. 0:36:48.668,0:36:52.198 ¿Que pasó?¿ Escapó a mi hijo? 0:36:52.764,0:36:54.204 Han arrestado a la señora Nedret 0:36:54.783,0:36:58.773 Ömer Demir y su equipo la acusan de matar Ipek. 0:37:00.600,0:37:01.820 ¿Qué mierda dices? 0:37:02.677,0:37:03.807 La mujer era un policía 0:37:04.373,0:37:08.373 Yo sé quién es, ¿pero ella realmente la ha matado?[br]¿ Dímelo? ¿Ella lo hizo? 0:37:09.950,0:37:12.760 No lo sabemos señor, pero hay más malas noticias. 0:37:12.857,0:37:15.357 ¿Qué otra cosa maldita que ¿qué más? 0:37:15.592,0:37:20.212 Lo qué Hüseyin y Fatih no fueron capaces de hacer, vas a hacer que suceda! Conseguir que me de un ataque al corazón y morir! 0:37:20.844,0:37:26.924 Ellos sospechan que eres el socio de la Sra Nedret. Dado que la Sra Nedret fue arrestada, el acuerdo de negocios voló. 0:37:27.859,0:37:29.829 Ellos respaldados y que ya se han ido a Dubai. 0:37:30.838,0:37:35.838 Yo no doy nada sobre usted o el trato o Nedret 0:37:52.728,0:37:54.018 ¿Tolga donde esta Nedret? 0:37:54.490,0:37:55.700 Todavía en la sala de interrogatorio. 0:37:57.293,0:37:57.903 Esta bien hermano 0:37:59.971,0:38:01.051 Elif, ve con Pelo. 0:38:01.599,0:38:04.739 Ömer, si estás bien con esto, déjame ir contigo 0:38:05.447,0:38:06.167 Elif, por favor 0:38:06.384,0:38:08.454 No te molestes tan rápido, primero escucha. 0:38:10.336,0:38:12.486 Los punto débiles de mi tía son Filiz y yo. 0:38:13.483,0:38:20.223 Filiz no vendrá aquí, utilizame. Tal vez puedo ayudar a hacerla confesar 0:38:25.950,0:38:28.410 Ok, no tenemos nada que perder de todos modos. 0:38:38.071,0:38:39.261 Ve a descansar un poco amigo. 0:38:39.604,0:38:40.664 Ok Detective Jefe 0:38:55.427,0:38:57.963 Supongo que te dijeron por qué estamos aquí 0:38:59.584,0:39:01.284 Supongo que mencionaron la evidencia. 0:39:03.223,0:39:05.878 Si te gusta, te puedo decir acerca de sus crímenes. 0:39:08.918,0:39:16.781 El asesinato, intento de asesinato, lavado de dinero y la organización criminal. 0:39:18.347,0:39:19.651 Wow 0:39:21.273,0:39:22.503 Señora Nedret!! 0:39:24.621,0:39:26.959 Tu vida no durará a la luz del sol de nuevo, te lo puedo asegurar. 0:39:29.438,0:39:35.313 Detective, ¿por qué irse por las ramas? Hable claramente. 0:39:36.272,0:39:40.885 Para no hacer el cuento largo, me dicen acerca de su colaboración con Tayyar, ¿lo admite?. 0:39:41.928,0:39:44.813 Así podemos pedir la investigación. 0:39:45.774,0:39:48.256 Y me aseguraré de la reducción de su sentencia. 0:39:52.828,0:39:56.869 ¿Cómo hace estas cosas? Colombo 0:40:00.707,0:40:05.671 ¿Cómo tienes esa conclusión? Tayyar era mi amigo, mi hermano. 0:40:06.364,0:40:09.564 Eso es de donde yo lo conozco . El resto sólo miente y tiene acusaciones. 0:40:11.721,0:40:13.096 No lo admitiras, ¿verdad? 0:40:13.574,0:40:14.521 No lo haré. 0:40:19.947,0:40:21.305 ¿Por qué haces esto tía? 0:40:22.108,0:40:29.472 Usted vino de Malatya por su cuenta a nuestra casa, por lo que todavía hay una parte de conciencia dentro de ti. 0:40:32.036,0:40:33.566 Una parte donde podía ser mamá! 0:40:36.322,0:40:39.030 No hay secretos que queden, nada pesado que todavía tienen que llevar con usted. 0:40:41.855,0:40:44.234 Todo lo que tienes que hacer es aceptar el trato de Omer! 0:40:45.896,0:40:48.070 Y más tarde vivir el resto de su vida con tu hija. 0:40:50.812,0:40:53.125 Vive todo lo que quieras con Filiz 0:41:11.076,0:41:14.743 Sólo cinco minutos Sr. Tayyar o ambos estaremos en problemas. 0:41:15.596,0:41:18.207 Ok, entiendo. Cierre la puerta 0:41:24.147,0:41:26.039 Haz algo ahora. Ahora! 0:41:26.984,0:41:31.007 Averigüe qué Ömer tiene en sus manos sobre mí desde Nedret. 0:41:34.789,0:41:39.841 Averigüe palabra por palabra lo que Nedret declaró. Justo cuando pensaba que lo hice, esto no es bueno en absoluto. 0:41:41.456,0:41:43.905 Por desgracia, las cosas se ven un poco mal! 0:41:46.267,0:41:51.532 ¿Un poco mal? ¿Un poco mal?. Esto esta completamente fuera de control. 0:41:52.611,0:41:56.754 Esto sucede cuando estoy en función de tipos como usted. Debo conseguir esos documentos inmediatamente. 0:41:57.614,0:42:00.184 No te preocupes, de alguna manera hare cumplir el trato de Nedret. 0:42:01.231,0:42:03.376 No lo intentes! No lo intentes! Hazlo! 0:42:06.878,0:42:08.390 ¿Le pediste a un abogado? 0:42:09.050,0:42:10.083 Tienes que conocer a este hombre!. 0:42:10.083,0:42:13.083 Lo sé! Lo sé! ¿Tengo que decirte todo? 0:42:15.523,0:42:18.962 Envía uno de nuestros abogados, vamos a liderar el progreso 0:42:19.626,0:42:26.964 No quiero morir en prisión a causa de tu estupidez! Ahora vete a la mierda y haz lo que te dije! Palabra por palabra. 0:42:53.121,0:42:56.178 Sra Nedret, ¿cuánto más necesitamos esperar? 0:42:59.579,0:43:01.808 ¿Vas a ayudarnos o no? 0:43:13.439,0:43:15.225 Hablaré 0:43:27.022,0:43:29.090 Te diré lo que hicimos con Tayyar 0:43:30.527,0:43:33.768 A partir de Anatolia con el transporte ilegal de órganos ... 0:43:35.864,0:43:40.043 el asesinato de mi hermano ... te lo diré todo. 0:43:43.186,0:43:45.146 Te lo diré todo... 0:43:48.653,0:43:49.549 Tía ¿estás bien? 0:43:50.035,0:43:51.076 Un poco de agua ... 0:43:52.350,0:43:53.540 si no te importa 0:43:56.116,0:43:57.961 ¿Puede probar su colaboración con Tayyar? 0:44:00.190,0:44:01.517 Voy a probarlo 0:44:06.345,0:44:13.098 Tengo todas las conversaciones telefónicas, todos los archivos 0:44:13.582,0:44:23.306 todo lo que hicimos, en el extranjero oculto en un banco seguro! 0:44:24.321,0:44:25.480 Todo está en mis manos 0:44:25.910,0:44:27.061 Nosotros lo necesitamos! 0:44:30.348,0:44:40.225 Espera un minuto, primero dime qué pena más leve es la que tendre, entonces voy a entregarlos. 0:44:44.605,0:44:46.241 Si estoy convencida ... 0:44:48.012,0:44:51.430 Ok pero usted le dira esto al fiscal también. 0:44:53.839,0:44:57.202 Le diré lo prometo 0:45:07.068,0:45:10.713 Tía, si usted no se siente bien podemos llamar a un médico 0:45:11.409,0:45:12.409 Quiero a Filiz. 0:45:13.824,0:45:16.194 Quiero ver Filiz, eso es todo lo que quiero 0:45:16.574,0:45:18.344 Yo sólo la necesito 0:45:23.090,0:45:25.010 Ok yo te traeré Filiz 0:45:29.335,0:45:31.019 Elif, ven rápido tenemos que ir 0:45:37.568,0:45:39.125 Nos vemos 0:46:10.016,0:46:12.721 ¿Qué dices? ¿Va a ayudarnos lo que tiene que decir? 0:46:13.547,0:46:17.921 Elif en mi opinión, el caso está cerrado. Ambos se pudriran en el interior. 0:46:19.802,0:46:21.459 ¿Así que crees que se hará justicia? 0:46:21.848,0:46:24.037 Cuenta, cuenta! Por fin la felicidad, ha llegado! 0:46:24.922,0:46:28.461 Soportamos tanto dolor, casi me di por vencido, pero al final lo hemos conseguido. 0:46:30.508,0:46:31.882 Lo hicimos 0:46:44.990,0:46:46.348 ¿A dónde van jóvenes amantes? 0:46:47.264,0:46:50.605 No preguntes bro, no nos pudimos quedar abajo, así que pensamos en venir y hablar. 0:46:56.652,0:46:57.702 ¿Hermano? 0:46:58.223,0:46:59.232 Exactamente, bro! 0:47:00.316,0:47:02.396 Tenemos un testigo sano sentado dentro 0:47:03.638,0:47:06.323 Hay tantas pruebas para clavar Tayyar donde mas le duele. 0:47:07.268,0:47:11.506 Ya está hecho, pero ¿cómo lo hiciste? Lo intentamos, pero ella no dijo ni una palabra! 0:47:14.883,0:47:16.581 Tuve un muy buen socio. 0:47:18.728,0:47:21.974 De todas formas no vamos a empezar a soñar. Hicimos la cruz, pero no la marcamos todavía. 0:47:23.000,0:47:24.752 Tayyar podría haber averiguado que Nedret esta aquí. 0:47:25.298,0:47:26.447 Él tratará de convencerla de que no hable. 0:47:26.814,0:47:28.774 O incluso silenciarla hermano. 0:47:28.858,0:47:31.668 ¿Dices que hemos llevado a cabo un monton de cadáveres fuera de la sala de interrogatorios? 0:47:31.907,0:47:32.857 Exactamente. 0:47:34.637,0:47:37.338 No te preocupes, ella sólo va a comer y beber lo que le vamos a dar. 0:47:37.967,0:47:39.920 No vamos a dejar que nadie en que no confiemos entre el interior de la habitación. 0:47:40.558,0:47:41.891 Voy a cuidarla. 0:47:43.997,0:47:46.075 Entonces ire a buscar a Filiz. 0:47:47.070,0:47:49.660 Elif! Cuídate 0:47:51.388,0:47:52.658 Igualmente 0:47:57.585,0:48:00.574 Pelo, llama al fiscal y al juez. Diles que es para un interrogatorio[br]especial. 0:48:01.013,0:48:01.973 Bien comencemos 0:48:23.968,0:48:27.286 Filliz, ¿por qué te estas quedando en un hotel? ¿Por qué has dejado nuestra casa? 0:48:28.767,0:48:30.811 ¿Todavía tengo el derecho a permanecer allí? 0:48:31.652,0:48:37.976 Por supuesto, somos primas. Puedes permanecer todo el tiempo que quieras, quiero que te des cuenta. 0:48:41.102,0:48:44.755 Derecho, pero nunca he pensado de esa manera. 0:48:46.323,0:48:50.323 Gracias, pero creo que me gustaría quedarme un poco más aqui. 0:48:54.755,0:48:59.766 Tengo claro, que todas las cosas de las que nos enteramos nos conmocionaron. 0:49:00.189,0:49:03.769 Pero créanme, no sé qué pensar o sentir sobre mi tía tampoco. 0:49:05.155,0:49:06.791 Ella está en la estación de policía 0:49:08.259,0:49:12.023 Devastada! La única cosa hermosa de la que habla es de ti. 0:49:14.382,0:49:15.874 Ella quiere verte 0:49:17.950,0:49:20.994 No Elif, quiero decir que realmente no sé 0:49:24.832,0:49:28.049 Tienes razón, no puedo obligarte 0:49:30.219,0:49:38.062 Tal vez mi tía no se arrepentirá de lo que hizo y tal vez nunca lo hará, pero ella nunca se lamenta de ser una madre para ti 0:49:40.765,0:49:45.324 Y he pensado que tal vez debes ir a verla como tu madre. 0:49:47.388,0:49:49.384 Tal vez quieras abrazarla. 0:49:51.429,0:49:55.329 Tal vez quieres decirle algo a tu madre. 0:49:58.326,0:50:03.882 No estoy triste porque ella no me dijo la verdad. 0:50:05.327,0:50:11.452 Yo estuve a su lado durante años, durante años la he mirado a los ojos con adoración 0:50:15.142,0:50:17.122 Pero ella es obviamente otra persona. 0:50:17.646,0:50:27.295 Aunque ella siempre me habló de la moral y de la humanidad, ella estaba tan lejos de eso!... incluso para matar a su hermano. 0:50:29.216,0:50:33.894 Ella es tan cruel como para matar a una madre y dejar un niño solo 0:50:35.848,0:50:38.147 ¿A quién voy a abrazar ahora? Elif!. 0:50:42.067,0:50:44.322 ¿A quién le digo madre? 0:50:47.321,0:50:48.824 ¿Qué Nedret? 0:51:07.358,0:51:08.561 ¿Que pasó? 0:51:09.319,0:51:10.952 Tienes una llamada, tu abogado. 0:51:17.169,0:51:17.762 Habla. 0:51:18.376,0:51:25.713 Estuve tratando de comunicarme con usted durante horas, la Sra Nedret va a hablar y el fiscal y el juez también estarán presente en el interrogatorio 0:51:29.004,0:51:32.302 Haz algo! Haga algo abogado. Mata a Nedret! 0:51:32.955,0:51:35.956 No permita que diga nada. Mátala! 0:51:37.236,0:51:39.999 No es posible en este momento, la seguridad es alta. 0:51:40.294,0:51:44.034 El Comisario Ömer tiene un muro alrededor de ella, ni siquiera se puede entrar al piso donde esta ella. 0:51:44.440,0:51:46.483 No tenemos el tiempo para romper ese muro. 0:51:48.006,0:51:50.250 Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo abogado? 0:51:50.823,0:51:54.572 Hasta aquí Sr. Tayyar! Para salir de esto, tengo que encontrar otra manera. 0:52:22.123,0:52:23.240 ¿Filiz no viene? 0:52:25.639,0:52:26.773 ¿Dónde está ella? 0:52:28.209,0:52:29.594 Fui y hablé con ella 0:52:32.363,0:52:34.134 Pero ella no vendra. 0:52:58.701,0:52:59.982 Bienvenidos. 0:53:01.010,0:53:02.803 ¿Por qué no estás esperando hasta el juicio Jefe Detective? 0:53:02.914,0:53:04.442 Los interrogatorios se han terminado. 0:53:04.675,0:53:07.141 Durante la investigación de la muerte de la Detective Ipek, me llegó cierta información. 0:53:08.061,0:53:09.909 Quería compartir esta información con ustedes de inmediato 0:53:10.640,0:53:13.048 Ya saben ustedes que en este caso todo puede cambiar en cualquier momento. 0:53:13.670,0:53:15.904 Usted me hizo venir desde casa, espero que valga la pena. 0:53:16.703,0:53:18.417 Valdra! Valdra. Por Favor 0:53:19.046,0:53:22.075 Estamos haciendo leña del árbol caído, es sólo para complacer los deseos a nuestros detectives. 0:53:22.696,0:53:24.653 O bien uno puede ser acusado de cosas 0:53:25.003,0:53:26.754 No, en absoluto, por favor siga adelante 0:53:26.843,0:53:27.563 Por Favor 0:54:08.698,0:54:09.555 Sra Nedret 0:54:11.572,0:54:13.554 El es el juez Ergün Yentur 0:54:15.095,0:54:16.385 Fiscal Tayfun Aldan 0:54:17.188,0:54:18.714 Les he dicho acerca de su oferta 0:54:19.556,0:54:23.739 Si nos ayudas, van a tener esto en cuenta durante el juicio a su favor 0:54:24.822,0:54:26.383 Entiendo 0:54:26.892,0:54:31.896 Usted ha hablado de una colaboración con Tayyar Dündar, también lavador de dinero y el transporte de órganos. 0:54:34.050,0:54:38.449 Usted ha dicho que va a contar todo y darle todas las pruebas a la corte 0:54:39.591,0:54:40.810 Está bien? 0:54:42.933,0:54:47.069 ¿Dónde están los documentos? Los que usted ha mencionado? ¿Podemos verlos? 0:54:47.648,0:54:48.920 Ella dijo que están en el extranjero 0:54:50.184,0:54:59.113 Sra Nedret como el Sr. Ömer declaró, ¿qué puede decir acerca de Tayyar Dündar y los crímenes cometidos? 0:55:01.699,0:55:02.935 Tayar 0:55:09.632,0:55:10.835 Dündar 0:55:14.569,0:55:15.734 Es un ... 0:55:20.360,0:55:21.292 Sra Nedret 0:55:23.990,0:55:25.139 Sra Nedret ¿estás bien? 0:55:30.464,0:55:32.273 Bro afirmala! Arda 0:55:36.708,0:55:38.912 Arda llaman una ambulancia 0:55:39.704,0:55:40.860 Llama una ambulancia 0:55:41.227,0:55:42.288 Sra Nedret 0:55:58.227,0:56:00.050 Compañero dame el teléfono tengo que llamar a una ambulancia 0:56:15.913,0:56:17.311 Maldita sea 0:56:38.427,0:56:39.686 ¿Cuál es su estado? 0:56:40.081,0:56:42.481 Su corazón se detuvo dos veces, he hecho la RCP en ella y su corazón venció de nuevo. 0:56:43.095,0:56:44.406 ¿Está preparada la habitación? - SI. 0:56:44.702,0:56:45.385 Rápido 0:56:45.449,0:56:46.223 Por favor rápido. 0:56:57.062,0:56:58.406 Elif, ¿estás bien? 0:56:59.853,0:57:01.253 No sé qué sentir 0:57:02.916,0:57:03.965 Ven vamos a sentarnos aquí. 0:57:09.387,0:57:10.707 ¿Quieres algo de agua? 0:57:20.517,0:57:21.900 Bebe un poco. 0:57:33.219,0:57:34.783 ¿Podrá morir? 0:57:37.284,0:57:39.596 Ella va a vivir, ella necesita vivir. 0:57:41.867,0:57:43.076 Esta es nuestra última oportunidad 0:57:45.085,0:57:46.825 Esta vez vamos a tener suerte. 0:57:52.371,0:57:53.568 Doctor! ¿Como esta ella? 0:57:54.598,0:57:57.422 Ella esta semi consciente. Ella todavía está en riesgo vital. 0:57:58.101,0:58:00.121 Hemos hecho lo que hemos podido y ahora tenemos que esperar. 0:58:01.201,0:58:02.250 ¿Podrá vivir? 0:58:02.250,0:58:03.840 Depende de su reacción al tratamiento. 0:58:14.914,0:58:16.353 ¿Es usted Sra Filiz? 0:58:17.747,0:58:19.341 No soy su sobrina. 0:58:19.564,0:58:22.112 Ella quiere ver a la Sra Filliz, ella siempre murmura su nombre. 0:58:22.936,0:58:24.204 ¿Podemos verla? 0:58:25.068,0:58:26.690 Ok, pero no mucho tiempo, por favor. 0:58:36.719,0:58:38.469 Solo un momento. 0:58:57.715,0:59:01.614 ¿Cómo podría usted quemarse mas tía? 0:59:05.327,0:59:06.328 Mi novia. 0:59:11.153,0:59:13.733 ¿Sra Nedret nos oye? 0:59:16.742,0:59:24.227 Sra Nedret los documentos! ¿Dónde escondes los documentos? 0:59:43.341,0:59:45.657 ¿Ömer? Omer ¿ que está pasando? 0:59:46.266,0:59:47.416 Maldita sea 0:59:50.163,0:59:51.760 Doctor! Enfermera! 0:59:57.495,0:59:58.610 Vengan. 1:00:01.247,1:00:03.873 Tenemos que hacer la RCP, encienda el electro sorpresa. 1:00:04.919,1:00:06.172 100 Amperes. 1:00:07.113,1:00:07.878 Listo. 1:00:07.878,1:00:08.554 Ahora. 1:00:36.792,1:00:38.030 Apágalo. 1:00:42.480,1:00:44.659 Doctor intente una vez más. 1:00:45.093,1:00:48.479 Señor hemos hecho todo lo que pudimos. Lamentablemente no pudimos salvarla. 1:00:49.119,1:00:50.211 Mis condolencias. 1:00:51.513,1:00:53.576 ¡No! Maldita sea. 1:00:56.320,1:00:58.276 Hora de la muerte: 22:28. 1:00:59.755,1:01:00.751 Razón de muerte: 1:01:00.892,1:01:01.541 No. 1:01:04.842,1:01:06.068 La Sra Nedret no murió! ¿De Acuerdo? 1:01:07.144,1:01:10.189 Nadie además de las personas en la habitación lo sabrá. Nadie. 1:01:35.010,1:01:35.631 Hola. 1:01:36.138,1:01:38.688 ¿Por qué no me llamaste? ¿Por qué no me llamaste? 1:01:39.463,1:01:40.532 ¿Qué está pasando ahí fuera? 1:01:40.612,1:01:41.695 ¿Hablo Nedret? 1:01:41.984,1:01:46.338 La única cosa que he descubierto es que la señora Nedret desmayó durante el interrogatorio y la llevaron al hospital. 1:01:46.998,1:01:48.918 Eso es bueno! Averigüe qué hospital. 1:01:49.577,1:01:52.259 Asegúrese de que ella no salga con vida. Ten cuidado de ella inmediatamente 1:01:52.259,1:01:52.876 ¿Entiendes? 1:01:53.588,1:01:55.048 Estoy tratando de averiguarlo Sr. Tayyar 1:01:55.610,1:01:56.740 ¿Qué dice el fiscal? 1:01:57.092,1:01:58.812 ¿Hablo Nedret? ¿Le dijo todo? 1:01:59.441,1:02:03.441 El fiscal no quiere hablar conmigo. Es obvio que él se sintio afectado por lo que Ömer le dijo al juez. 1:02:04.369,1:02:07.249 Ömer duda de la justicia y de los fiscales. Él se puso nervioso. 1:02:07.432,1:02:11.432 Hazme saber que se necesita para llegar a este hombre! Averigüe si Nedret habló o no! 1:02:12.049,1:02:13.849 ¡Rápido! Rápido 1:02:19.793,1:02:22.237 Esto queda conmigo. El otro se rompió 1:02:22.804,1:02:24.964 Por la mañana tendrás que volver por algo mas de dinero. 1:02:48.176,1:02:49.436 Ömer! Ömer!¿ A dónde vas? 1:02:50.215,1:02:51.279 Ömer! Te estoy hablando. 1:02:51.938,1:02:53.303 ¿Qué pasa por tu mente? 1:02:53.608,1:02:55.850 Acabo de tener la oportunidad de hacer que se pudra en la cárcel, que ahora se ha ido demasiado 1:02:57.297,1:02:59.891 Elif, no puedo hacer eso. No puedo dejar que suceda de nuevo 1:03:00.744,1:03:02.520 Al estar tan cerca, no puedo permitirlo 1:03:03.242,1:03:05.101 Ese Hombre va a pagar por lo que hizo. 1:03:05.967,1:03:07.385 No puedo permitir que... 1:03:08.098,1:03:10.364 Omer esperar! Lo que está pasando por tu mente simplemente olvidalo! 1:03:10.647,1:03:11.660 Ven vamos a hablar. 1:03:11.846,1:03:13.107 Elif no necesitamos hablar, esto es suficiente. 1:03:13.805,1:03:14.652 Suficiente 1:03:15.703,1:03:17.250 Omer ¿qué quieres que haga? 1:03:18.806,1:03:20.160 Dime! Qué quieres hacer? 1:03:21.601,1:03:23.350 Elif, no dejes que nadie entre! ¿De Acuerdo? 1:03:24.800,1:03:27.619 Oguz, no dejes que nadie entre, ¿entendido? 1:03:28.206,1:03:29.494 Entiendo Jefe Detective 1:03:34.621,1:03:36.017 Haz lo que te dije mi amor! 1:03:47.785,1:03:49.151 Tayyar es una persona afortunada. 1:03:50.275,1:03:52.777 Espero que no pase lo mismo con ella al igual que durante el interrogatorio del tipo del trasplante de órganos? 1:03:53.590,1:03:57.112 Lo único que quedaba era para llevar a su alrededor en nuestros bolsillos. No creo. 1:03:59.279,1:04:00.618 Ömer viene. 1:04:02.436,1:04:03.716 ¿Qué sucedio? Qué pasa? 1:04:03.970,1:04:06.435 Como ya he dicho, excepto el doctor y las enfermeras nadie mas sabe. 1:04:07.070,1:04:08.361 ¿Cual es tu plan? 1:04:09.211,1:04:12.729 Amigos, esta noche todo se va a terminar o Tayyar será salvado. 1:04:13.206,1:04:15.380 Lo que vamos a hacer, no lo hará la justicia. 1:04:20.932,1:04:24.857 Ahora lo que tengo que ofrecer es ilegal y no humano, lo sé. 1:04:25.623,1:04:28.931 Pero ustedes no tiene que aceptarlo. Quiero decir que yo no los voy a obligar a nada. 1:04:32.811,1:04:35.459 Pero cualquiera sea su desición, yo lo haré por mi cuenta y terminare con esto de una vez. 1:04:35.825,1:04:37.176 Ömer Hermano mira!. 1:04:37.326,1:04:40.610 Hermano! Algunas personas no deben vivir en este mundo. Ese hombre es un monstruo. 1:04:41.890,1:04:44.745 Mientras vive, personas inocentes sufrirán, su crueldad seguirá. 1:04:46.693,1:04:48.594 Yo, Elif y mi familia nunca seremos felices. 1:04:50.855,1:04:52.217 Él tiene que pagar 1:04:54.462,1:04:55.789 ¿Vas a ayudarme? 1:05:38.016,1:05:39.234 Pelo, ¿tenemos luz verde? 1:05:40.034,1:05:42.229 Ellos me dirán desde el interior, no te preocupes. 1:05:49.425,1:05:52.722 El director se esta llendo tarde. Parece que se quedó horas extras 1:05:53.481,1:05:54.665 Su esposa se enojará 1:05:57.720,1:06:01.477 Estoy seguro que Tayyar le hizo trabajar horas extras ya que la situacion es caótica. 1:06:08.756,1:06:10.693 Tengo el mensaje, todo está claro para ir 1:06:24.944,1:06:26.457 Mis amigos gracias. 1:07:00.809,1:07:01.935 No puede entrar enfermera. 1:07:02.203,1:07:03.690 Pero tengo que comprobar al paciente. 1:07:04.884,1:07:06.348 El paciente está muy bien. El médico está informado de esto. 1:07:07.327,1:07:09.433 Hay un interrogatorio importante adentro, no puede entrar. 1:07:09.972,1:07:11.207 Pero la vida del paciente está en juego ... 1:07:11.281,1:07:14.057 Cuando hayamos terminado usted puede venir y controlar. 1:07:32.241,1:07:34.785 ¿Qué quiere decir que no podía entrar? ¿Qué quiere decir que no podía entrar? 1:07:35.857,1:07:39.498 Están tomando su declaración y en frente de la puerta esta un policía! No dejan que nadie a la habitación. 1:07:39.641,1:07:40.889 Vas a entrar. 1:07:41.130,1:07:47.488 Encontraras una manera y debes darle la inyección o voy a volcar su cadáver en el vertedero de basura de la ciudad. 1:08:08.611,1:08:09.855 ¿En dónde está alojado? 1:08:10.029,1:08:11.133 Celda 103. 1:08:19.682,1:08:21.475 Ni te he visto ni me has visto. 1:08:27.192,1:08:28.279 ¿Están fuera? 1:08:29.022,1:08:30.701 La Detective Pelin se encargó de ello. 1:08:34.085,1:08:35.784 Y esto lo consiguió del depósito. 1:09:07.513,1:09:09.000 ¿Qué estás haciendo aquí? 1:09:11.035,1:09:11.847 Guardia 1:09:13.552,1:09:15.866 Cálmate, Calamate. 1:09:18.405,1:09:20.148 Quería darle la feliz noticia en persona. 1:09:20.333,1:09:22.083 Usted no puede venir aquí! ¿Como te atreves? 1:09:22.686,1:09:23.934 ¿Quién permitió esto? 1:09:24.381,1:09:27.730 Hay algunos personas corruptas entre nosotros que trabajan para ti. 1:09:32.794,1:09:34.976 ¿Tienes tu poder de ellos? ¿no? 1:09:35.505,1:09:39.625 Cogimos sus hombres, pero sus amigos dejamos ir de nuevo 1:09:42.035,1:09:45.096 Pero lo que pasó ahora? Estamos solos! 1:09:46.715,1:09:48.056 Qué es lo que quieres de mí? 1:09:50.084,1:09:53.679 Lo dije, tengo buenas noticias para ti 1:09:56.667,1:10:00.783 Tayyar gracias a Dios esta historia tiene un final feliz 1:10:02.190,1:10:09.619 ¿Qué estás lloriqueando? Usted tiene una Nedret casi muerto en sus manos y no se puede demostrar cualquier cosa que ella dijo 1:10:11.634,1:10:15.023 Siempre me subestimó. Siempre me belitteled. 1:10:16.270,1:10:18.675 Pero hay que tener en adelante, esta es la última vez 1:10:20.688,1:10:24.097 Por cierto, la señora Nedret contó todo 1:10:26.686,1:10:27.949 Ella nos dio la evidencia 1:10:30.296,1:10:35.453 Ha grabado todo para que un día su asociación puede romper, todas las firmas, llamadas telefónicas 1:10:40.370,1:10:45.959 Todo el mundo en cada departamento individual era muy contentos con lo que tenía que decir 1:10:47.044,1:10:48.557 Se dibuja su atención 1:10:49.444,1:10:52.496 La gente que trabajó con también vienen al juicio 1:10:55.926,1:11:00.223 No confíe en esta evidencia demasiado. Puede estallar en la cara 1:11:05.609,1:11:12.217 En el derecho hay una decisión de los jueces. Su conocimiento de la ley es un poco débil, supongo? 1:11:13.393,1:11:16.081 Voy a servir a mi tiempo y eso es todo 1:11:16.702,1:11:17.772 Te equivocas 1:11:19.233,1:11:23.616 Hay algo que se llama recusación.Hay algunos jueces honestos en este país dejan 1:11:24.937,1:11:28.645 Algunos de los que no le temen y no toman su dinero 1:11:31.872,1:11:34.287 Tayyar, acaba de obtener ya 1:11:38.412,1:11:40.205 Este es el final de la carretera 1:11:45.595,1:11:47.015 Todo esto es una mentira 1:11:47.267,1:11:49.405 Si fuera cierto, would't ser aquí 1:11:49.916,1:11:52.928 Me hubieras visto con una sonrisa sucia en el juicio 1:11:55.964,1:11:57.881 Voy a la sonrisa boba no te preocupes 1:12:06.887,1:12:11.208 Si no confías en mí llamo a su abogado y le pido 1:12:13.266,1:12:14.694 Averigüe si es verdad o no 1:12:15.512,1:12:17.866 Por lo que yo veo que tiene una vida bastante cómodo aquí 1:12:18.664,1:12:19.809 Llama y pregunta 1:12:38.288,1:12:42.344 Hola! Qué pasa? ¿Hay algo nuevo? 1:12:42.955,1:12:45.706 Sr. Tayyar la situación es realmente mala. Lo que temíamos sucedió 1:12:46.765,1:12:49.889 Sra Nedret confesó y entregado todas las pruebas 1:12:50.906,1:12:52.886 Y el fiscal pidió la recusación 1:12:53.199,1:12:55.293 Lo que significa que todo empieza desde el principio 1:12:55.497,1:12:57.941 Encontrar a alguien y arreglarlo 1:13:00.366,1:13:02.794 La situación es peor de lo que piensa, nadie quiere ayudarnos 1:13:03.462,1:13:05.424 Empezaron a investigar un montón de gente 1:13:05.842,1:13:10.646 Nadie quiere ayudar. Nadie se deja que nos podría ayudar a 1:13:12.587,1:13:14.599 ¿Qué necesito para entender fuera de él? 1:13:16.286,1:13:19.636 Lo que hay que hacer será a declararse culpable. Muestre su pesar. 1:13:21.476,1:13:25.109 Pero tengo que decir que será difícil no obtener una sentencia de cadena perpetua 1:13:26.656,1:13:30.337 Me di no quiero hacerte alguna esperanza. Es imposible 1:13:33.961,1:13:37.729 Dios los maldiga! Es todo por tu culpa, por tu estupidez 1:13:43.997,1:13:47.111 Entender que Tayyar se acabó 1:14:13.502,1:14:14.460 Quién es este? 1:14:14.796,1:14:15.841 Soy yo la Sra Elif, Oguz 1:14:24.992,1:14:27.895 Con su permiso me gustaría ir al baño durante cinco minutos 1:14:34.631,1:14:36.122 El tiempo está mal pero residuos No te 1:15:06.019,1:15:09.012 Ahora ve ya. Déjame en paz 1:15:13.681,1:15:15.033 Aún no se ha acabado 1:15:16.543,1:15:18.419 Lo que querías pasó Detective Jefe 1:15:19.054,1:15:22.805 Me has pillado y lo demostró. Me terminado 1:15:28.267,1:15:33.065 De ahora en adelante voy a vivir en la cárcel. Por supuesto, si se puede llamar a eso de estar 1:15:35.513,1:15:40.632 Al igual que un animal enjaulado no voy a salir de aquí otra vez 1:15:43.136,1:15:45.019 Pero eso no me hace feliz 1:15:46.417,1:15:48.230 Qué más quieres? 1:15:57.671,1:15:59.071 Tu muerte 1:16:31.359,1:16:32.789 Abra por favor ... 1:16:34.442,1:16:36.032 Sr. Tayyar murió la mujer 1:16:49.004,1:16:50.616 No hay nada que hablar, ¿eh? 1:16:58.145,1:17:02.240 Usted puede hacerlo por su cuenta o lo haré 1:17:04.941,1:17:09.588 Has configurar todo Detective Ömer, también tienes el cinturón 1:17:11.234,1:17:13.135 Se verá exactamente igual que el suicidio, ¿eh? 1:17:21.408,1:17:24.828 Si hubieras sido mi hombre que habríamos hecho verdadero gran negocio 1:17:25.786,1:17:27.257 Usted woudl ha sido muy rica 1:17:28.797,1:17:32.542 Yo soy más rico que tú Tayyar. Yo sé cómo amar 1:17:34.753,1:17:40.290 Solo palabras. Allí se encuentra un hombre que perdió frente a ti, por supuesto que hablaremos 1:17:41.956,1:17:43.940 Te has ganado perdí 1:17:46.063,1:17:48.241 Al menos hacer somehting honorable con su último aliento 1:17:49.046,1:17:52.132 Mata a ti mismo para que la gente que deja detrás pueden tomar una respiración profunda 1:18:00.021,1:18:02.996 Sólo la muerte puede hacer que el dolor de la perdida desaparece 1:18:14.314,1:18:16.402 Tú eres más alto que yo 1:19:41.855,1:19:43.438 ¿Va a quedarse a ver? 1:19:47.886,1:19:50.443 Usted no va a ir hasta que termine la derecha? 1:19:50.959,1:19:52.439 Va a comprobar si moría o no 1:19:55.157,1:19:57.178 Yo haría lo mismo si estuviera en tu lugar 1:20:02.897,1:20:06.290 De todas formas, al menos yo no voy a morir solo 1:20:07.327,1:20:10.662 Sabré que me anillado por un enemigo inteligente 1:20:12.230,1:20:14.666 Y este es el consuelo que supongo 1:20:29.379,1:20:35.984 ¿Cuánto nos parecemos. Ambos nos sentimos muy inteligente y poderosa 1:20:38.574,1:20:41.338 Uno de nosotros es blanco y el otro negro 1:21:57.334,1:22:01.379 Se acabó. Me hizo pasar por esto también 1:22:06.296,1:22:08.257 Es más, hasta la eternidad 1:22:52.138,1:22:53.184 Elif, soy yo 1:23:26.318,1:23:27.807 Se terminó? 1:23:34.917,1:23:36.639 ¿Lo has matado? 1:23:37.951,1:23:42.814 Cada día mi enemigo hubiera seguido viviendo, habría tomado parte por parte mi honor 1:23:46.847,1:23:48.523 Elif, no tenía otra opción 1:23:52.659,1:23:54.836 ¿De verdad lo hace? 1:23:56.602,1:24:02.531 Yo no lo hice, pero yo fui el que se aseguró de que va a morir 1:24:05.774,1:24:08.115 No lo he dejado ninguna otra posibilidad que matar a sí mismo 1:24:19.900,1:24:21.555 He visto morir 1:25:36.130,1:25:38.671 Si usted no permanece en calma, obtendrá de nuevo en la celda 1:25:52.078,1:25:53.364 ¿Me has perdido el abuelo? 1:25:53.836,1:25:55.206 Sí, no se puede imaginar 1:25:55.225,1:25:56.157 No puedo hacerlo sin ti mi hijo 1:25:56.913,1:25:59.933 A partir de ahora no se me echarme de menos, los dos nos vamos a pudrir aquí 1:26:01.532,1:26:03.945 Mira mi hijo, aficionado 1:26:06.586,1:26:11.860 Siempre has dicho lo mal que se le ha tratado, ¿qué cosas crueles que hizo que haces, pero al final sigue siendo tu padre 1:26:13.604,1:26:15.900 Abuelo, ¿por qué dices su nombre en voz alta? Él debe morir! 1:26:17.460,1:26:20.784 Mis condolencias, él ya está muerto 1:26:24.081,1:26:27.470 He pensado que sería más feliz también, pero uno se confunde 1:26:29.476,1:26:30.551 Tome y buscar 1:26:35.607,1:26:36.945 Él se ahorcó en su celda 1:27:11.007,1:27:12.322 ¿Son las noticias? 1:27:25.943,1:27:27.137 Cómo estás? 1:27:29.677,1:27:30.926 Supongo que bien 1:27:32.247,1:27:33.696 No se podía dormir bien? 1:27:37.665,1:27:38.825 No te preocupes, estoy bien 1:27:39.019,1:27:40.499 Me preocuparé, por otra parte me preocuparé mucho. 1:27:42.998,1:27:45.816 Porque eres tan inocente de no superar esta tierra 1:27:48.793,1:27:50.045 Tu conciencia 1:27:51.440,1:27:52.624 Se acabó Elif 1:27:53.220,1:27:54.503 No hay nada de qué preocuparse 1:27:54.847,1:27:59.721 Tayyar está muerto, mi hermano está en la cárcel y Fatih no nos hará daño nunca más. 1:28:00.740,1:28:01.440 Se acabó 1:28:03.650,1:28:06.226 Esto no ha terminado Ömer no es 1:28:07.907,1:28:10.194 Va a morir de su conciencia culpable. ¿No lo ves? 1:28:13.096,1:28:15.926 Esto no es algo malo. Es algo bueno. 1:28:17.444,1:28:19.364 Es lo que te hace 1:28:22.308,1:28:24.351 Sí No niego que 1:28:29.498,1:28:30.858 Pero, ¿qué debo hacer? 1:28:31.178,1:28:33.332 No lo hagas. ¡No lo haga 1:28:34.445,1:28:35.635 No hacerlo? 1:28:36.239,1:28:48.967 Ömer, siempre habrá asesinas y criminales y siempre que lo necesite para matar a uno de ellos por cualquier razón, usted renunciar a lo que eres 1:28:50.847,1:28:53.884 Esa conciencia que está siguiendo usted no será entonces 1:28:56.415,1:28:58.008 Y que va a cambiar 1:29:03.105,1:29:04.941 Desde ayer por la noche en que me miran de manera diferente 1:29:09.964,1:29:11.749 Como alguien que no sé 1:29:14.379,1:29:16.145 Esto me da mucho miedo 1:29:18.548,1:29:22.402 Mientras usted va a tratar de destruir nuestro de su vida serán destruidos. 1:29:22.449,1:29:23.447 ¿No lo ves? 1:29:25.103,1:29:26.831 Nunca vamos a encontrar la paz 1:29:33.102,1:29:34.715 Elif, ¿qué quieres decir? 1:29:49.598,1:29:50.944 Deja tu trabajo! 1:29:55.865,1:29:57.841 Dimitir de su puesto policial 1:30:01.438,1:30:03.011 Me estás tomando el pelo? 1:30:06.827,1:30:08.616 ¿Qué crees que puedo trabajar como? 1:30:10.053,1:30:11.598 ¿Qué trabajo puedo hacer yo? 1:30:12.929,1:30:14.102 Este es mi trabajo 1:30:14.355,1:30:15.876 Pero pienso en ti Ömer 1:30:18.112,1:30:22.336 Y siempre y cuando su trabajo es en el medio de nuestra relación, nunca seremos felices 1:30:28.166,1:30:29.464 Nunca 1:30:52.740,1:30:54.798 Ahora ven aquí Elif ... ven venir vendrá 1:30:55.764,1:30:57.469 Siéntate aquí, sí 1:31:01.326,1:31:03.528 Ahora primero éste, un momento 1:31:11.039,1:31:14.136 Espere! Nadie habla o se mueve. Estoy mostrando ellos. 1:31:14.140,1:31:14.940 Este es el primero 1:31:15.447,1:31:19.710 Este uno o el segundo es este, ¿no? 1:31:22.697,1:31:27.939 Supongo que ambos son hermosos, ambos son geniales, ambos son lo mismo 1:31:31.532,1:31:35.002 Lo mismo? Arda? Uno de ellos es largo y la otra corta¿No lo ves? 1:31:35.633,1:31:39.633 Oh, Dios mío, ¿por qué estoy casando contigo? Ni siquiera se puede diferir a largo y corto. 1:31:42.251,1:31:44.009 ¿No le gustaría casarse ahora? 1:31:45.621,1:31:49.912 Me casaré con cariño, vamos a casar. Y sólo para que te voy a casar, ¿ok? 1:31:51.778,1:31:56.760 Wow, que ya comenzó a utilizar el chico. ¿Crees que es apropiado que te comportes como este? 1:31:56.878,1:31:57.888 Por Favor 1:31:58.457,1:32:01.137 Ömer, hermano. ¿No tenemos cosas que hacer? 1:32:02.998,1:32:05.999 Como el novio y el padrino.Queríamos comprar una pajarita y un cinturón 1:32:06.742,1:32:08.407 Ven o voy a caer muertos aquí 1:32:08.516,1:32:10.601 Tienes razón, que quería comprar una corbata de lazo para usted 1:32:11.137,1:32:13.219 Espera un segundo, todavía tenemos mucho trabajo que hacer 1:32:16.645,1:32:19.560 Necesitamos confirmar las cosas en la lista hasta la noche 1:32:20.037,1:32:21.967 No queremos que algo salga mal durante la boda 1:32:22.287,1:32:23.541 Elif, los hemos convocado ya ayer 1:32:23.674,1:32:26.215 Sí, pero tenemos que estar seguros, vamos a llamarlos de nuevo, ¿qué hay de malo en eso? 1:32:26.871,1:32:28.712 Ellos harán lo que tienen que hacer 1:32:29.997,1:32:32.674 Mira, un mejor hombre, no se cansa, protesta o aburrido 1:32:33.610,1:32:35.129 Si no van a protestar 1:32:35.551,1:32:39.604 Ok vamos a salir en el patio trasero, llamarlos y alcanzar nuestra libertad 1:32:40.696,1:32:42.509 Nadie está encadenado aquí 1:32:45.171,1:32:46.966 Sí me gustaría que nadie grillete cualquiera 1:32:48.975,1:32:51.398 La vida sería más hermoso 1:33:04.258,1:33:06.213 Está bien, no hacer una cosa fuera de él. Siéntate 1:33:06.920,1:33:09.674 Qué? ¿Soy yo el que hace una gran cosa fuera de él? 1:33:13.343,1:33:15.788 ¿Qué es esto bro? Pensé que iba a ser una boda sorpresa? 1:33:16.531,1:33:18.723 Tú, yo. Elif y Pelo, no era sólo nosotros? 1:33:19.631,1:33:22.338 Que es eso? Incluso los familiares que no he visto en años están llegando 1:33:22.982,1:33:25.158 ¿Qué se puede curar debe ser soportado novio 1:33:29.920,1:33:32.605 Entonces, ¿qué han hecho ustedes dos? ¿Te has fijado su problema? 1:33:36.717,1:33:40.453 Problema? El problema se ha hecho más grande de lo que es 1:33:41.638,1:33:43.686 Vive entre nosotros 1:33:45.955,1:33:48.309 Para ser sincero, no hemos abierto el debate de nuevo ya hablamos de ello 1:33:49.049,1:33:52.620 Pero ella sabe que mi informe enferma terminó hoy y empezar a trabajar de nuevo 1:33:53.043,1:33:55.734 Para hacerte entender, tenemos una guerra silenciosa pasando 1:33:56.567,1:33:58.930 ¿Ha comenzado a llamar a la gente en la lista? 1:33:58.950,1:34:00.800 Hacemos un llamado ... tienes que llamaste Özkan Buz? 1:34:01.303,1:34:02.373 Yo le he llamado 1:34:02.980,1:34:04.977 Voy a la empresa, consiguiendo algunas cosas hechas y unirse a usted más tarde 1:34:06.580,1:34:09.512 Ok déjenme dejar, voy al departamento 1:34:14.059,1:34:15.080 Ok 1:34:16.643,1:34:18.187 Bro que lograr que se haga a sí mismo 1:34:18.525,1:34:21.996 Bien, huir, déjame en su casa a solas con la planificación de la boda 1:34:22.963,1:34:25.473 En mi opinión disfrutarlo, hoy te vas a casar con una mujer que amas 1:34:25.922,1:34:27.616 Uno de los mejores días de tu vida 1:34:28.666,1:34:29.875 Igualmente 1:34:32.945,1:34:34.446 No seamos tarde 1:34:34.699,1:34:36.193 Te veo en la barbería 1:34:36.514,1:34:37.593 Nos vemos 1:34:42.790,1:34:45.103 Arda vamos tenemos que ir a la peluquería 1:34:46.331,1:34:47.907 Vengo de miel 1:35:01.701,1:35:03.363 Tienen una hora 1:35:05.321,1:35:07.317 Usted ha pensado de nuevo que no iba a venir, ¿verdad? 1:35:09.058,1:35:10.560 Y me sorprende de nuevo 1:35:11.938,1:35:15.464 Vamos a ver si me das el mundo o destruirlo belleza 1:35:16.682,1:35:17.950 Mis condolencias 1:35:18.259,1:35:19.379 Gracias 1:35:20.564,1:35:23.204 La prueba de que hay algunas cosas buenas que están sucediendo en este mundo demasiado 1:35:23.555,1:35:25.053 Y ahora que nos pasó a nosotros 1:35:40.798,1:35:42.339 ¿Por qué lo hiciste Fatih? 1:35:44.773,1:35:47.356 Hermosa, te juro que sólo yo defendí. 1:35:48.370,1:35:51.287 Si no hubiera sido lo suficientemente rápido que no pude miro a los ojos ahora 1:35:53.880,1:35:56.792 En el interior sólo estaba pensando en ti y mi hijo 1:35:58.560,1:36:01.250 Mientras fallecimiento Tayyar Dündar tomó todo de mí 1:36:01.945,1:36:07.297 Yo sólo estaba imaginando una vida sencilla. Me crees? 1:36:08.888,1:36:13.896 Sé que te creo, pero nombro mala fe o el universo no nos quieran juntos 1:36:14.719,1:36:19.044 nombrarlo Elifs y Omers maldición, pero tú también lo sabes, no hay felicidad para nosotros 1:36:22.432,1:36:24.003 El abogado dice mínimo de treinta años 1:36:25.097,1:36:26.726 Nuestro hijo será crecido ya 1:36:26.848,1:36:29.961 Sí voy a esperar para usted, pero la vida no voy a esperar para nosotros 1:36:54.975,1:36:56.124 ¿Va a tomar mucho tiempo? 1:36:56.519,1:36:58.834 No, Pelin se prepara en nuestro lugar. Voy a estar en una hora 1:37:00.434,1:37:02.165 A dónde vas? 1:37:02.791,1:37:04.630 Estoy caminando por la oficina 1:37:06.752,1:37:07.937 OK nos vemos 1:37:12.374,1:37:13.859 Nos vemos 1:37:24.884,1:37:29.178 Ömer! ¿No te importa lo que hablamos o es tu respuesta es no? 1:37:29.206,1:37:30.362 Elif favor 1:37:30.537,1:37:31.697 Te lo ruego 1:37:33.328,1:37:37.599 ¿Vas hoy a la oficina a trabajar o salir de su trabajo? 1:37:43.020,1:37:45.884 Conseguí mi respuesta le agradezco 1:38:13.435,1:38:15.686 Hey aficionado a echar un vistazo! ¿Se ve bien? 1:38:17.358,1:38:20.191 El abuelo, que se verá en su cara que le da una sentencia de cadena perpetua sin su equipo 1:38:20.380,1:38:21.590 Atornille la corbata 1:38:23.001,1:38:24.835 Por que dices eso? Tal vez alguien va a venir 1:38:24.888,1:38:25.952 Quiero quedar bien 1:38:26.353,1:38:28.601 Usted todavía tiene la esperanza de su familia? Excelente 1:38:31.553,1:38:33.839 Tal vez van a venir. La esperanza es último en morir 1:38:35.244,1:38:38.407 ¿Y por qué estás tratando de hacerme daño a golpearme en mi punto débil? 1:38:40.800,1:38:44.135 No escucho a mí abuelo, me estoy tomando mi dolor hacia fuera en usted 1:38:46.050,1:38:49.283 Estoy realmente enojado con el que viene ahora 1:38:52.717,1:38:56.967 Hüseyin Demir, vamos a conseguir que su decisión judical 1:39:14.046,1:39:18.098 No puedo creer que estés llamando al abogado para averiguar sobre la situación. 1:39:19.038,1:39:20.924 Pensé que su hijo había muerto para ti? 1:39:23.726,1:39:25.544 Muchas gracias señor 1:39:26.989,1:39:28.006 Demet 1:39:31.162,1:39:33.470 Usted entenderá cuando usted es una madre a mi chica 1:39:33.887,1:39:39.067 Va a castigar a su hijo y luego podrás ir a tu habitación y llorar por ti mismo 1:39:40.152,1:39:42.763 Sólo se puede entender esto cuando te has convertido en una madre 1:39:45.871,1:39:47.490 ¿Qué dijo el abogado? 1:39:48.178,1:39:49.669 Harán una sentencia de hoy? 1:39:50.922,1:39:54.829 Deseo que habría una peanlty muerte, porque eso es lo que se merece 1:39:55.478,1:39:57.328 Él moriría y sería libre al fin 1:39:57.887,1:39:59.696 Demet! Usted está cruzando la línea 1:40:00.652,1:40:04.127 Usted está enojado porque su padre tomó una vida y ahora quiere que se tomará su vida 1:40:04.713,1:40:06.847 ¿Qué tipo de juicio es eso? 1:40:07.857,1:40:10.186 Dios da y Dios lo toma 1:40:36.601,1:40:37.591 Elif, ¿puedo entrar? 1:40:37.946,1:40:39.411 Vamos, yo estaba dibujando 1:40:40.125,1:40:42.769 Sé que estos dibujos, que salvó a la empresas de la vida 1:40:45.156,1:40:46.279 Qué quieres beber? 1:40:46.279,1:40:48.054 No, nada, sólo quería decirte algo 1:40:49.237,1:40:50.712 Que pasó? Hay algún problema? 1:40:50.792,1:40:52.115 No, no, no de esa manera 1:40:54.285,1:40:58.240 Elif, sabes que me gradué, gracias a que tengo un diploma ahora 1:40:58.841,1:41:01.442 Usted asistió a la final no yo es su derecho 1:41:03.664,1:41:06.162 No creas que no apreciaría todo lo que hizo 1:41:07.704,1:41:10.197 Porque realmente no tengo ninguna intención de esa manera 1:41:10.558,1:41:16.440 Pero tengo que mirar hacia adelante también. Tengo sueños y por esta sueña Quiero más responsabilidad en mi vida 1:41:19.820,1:41:22.205 Estoy aquí para hablar con usted acerca eh ... 1:41:22.361,1:41:23.340 Mert 1:41:25.207,1:41:28.682 No necesito decirte, tú lo sabes. Esta es una empresa familiar 1:41:30.017,1:41:31.602 Y tú eres de la familia 1:41:33.660,1:41:42.070 Tuvimos una charla con Asli sobre algo, pero después de mi tía falleció, ya sabes las acciones han cambiado 1:41:44.054,1:41:48.066 He estado esperando para conseguir cosas oficial antes de que yo quería decirte. Pero usted actuó delante de mí 1:41:48.548,1:41:52.198 Queremos que usted llene el cargo de asistente del director 1:41:54.978,1:41:59.137 Si quiere seguir siendo una parte de nuestra familia, su posición está a la espera 1:42:00.280,1:42:01.773 por supuesto que me gustaría 1:42:03.086,1:42:04.422 Bueno, entonces felicidades 1:42:07.555,1:42:09.241 Muchas gracias Elif, de verdad muchas gracias 1:42:10.420,1:42:11.895 De nada 1:42:17.336,1:42:18.637 Que sea fácil 1:42:18.817,1:42:19.892 gracias 1:43:19.272,1:43:22.632 Mert, si me gustaría que para otra cosa que no habría sucedido. 1:43:23.526,1:43:25.244 Te necesito tanto ahora 1:43:25.751,1:43:27.023 ¿Qué pasa poco? Algo esta mal? 1:43:27.312,1:43:30.062 No, te extrañé mucho, por eso 1:43:31.687,1:43:33.246 Un poco más de paciencia miel 1:43:33.386,1:43:36.123 Como hoy estamos hablando de uno de los administradores de colaboradores de los Denizer Holding 1:43:36.826,1:43:38.165 Las preguntas de la carrera se resuelven 1:43:38.305,1:43:41.061 En serio? Te has convertido en la asistencia gerente? 1:43:41.729,1:43:46.700 Sí y ahora hay una cosa más que hacer antes de venir y en cuanto a la mano y mostrar su madre lo serio que soy 1:43:47.315,1:43:49.610 Mert! No espere demasiado tiempo sólo para comprar un anillo caro ok? 1:43:50.992,1:43:54.478 Sólo por algo, no me importa, es sólo que se callara mi madre 1:43:57.462,1:44:00.486 Esta es su nueva oficina. Su mesa está lista, se te espera 1:44:01.406,1:44:03.166 Ven permítanme presentarles a su equipo 1:44:04.593,1:44:05.825 Hola Amigos 1:44:09.225,1:44:17.469 Hoy tenemos un detective jefe orgulloso y honrado de unirse a nuestro equipo, que incluso arrestó a su hermano 1:44:19.065,1:44:21.029 Permítame que le presente, Ömer Demir 1:44:21.485,1:44:23.685 Hola Jefe Detective, mi placer, soy Fehmi 1:44:24.385,1:44:27.022 Hola Jefe Detective, soy Miray 1:44:27.529,1:44:30.299 Ömer abi, estoy muy emocionado de trabajar con usted 1:44:30.657,1:44:31.417 Gracias, hermano 1:44:32.311,1:44:34.441 Y estoy feliz de poder trabajar con usted 1:44:38.551,1:44:42.181 Somos, después de los mayores comerciantes de dinero negro de los joyeros en Estambul 1:44:43.139,1:44:44.508 He esperado con entusiasmo para usted 1:44:44.578,1:44:47.718 Has dejado resueltamente la cabeza de ellos Tayyar Dündar 1:44:48.241,1:44:51.513 Ahora es el momento para hacer estallar la acumulación de Tayyar hasta pequeñas empresas 1:44:52.387,1:44:53.664 Vamos comienzo de let 1:44:53.832,1:44:55.228 Bueno vamos a empezar a continuación 1:45:28.984,1:45:29.957 Elif! 1:45:30.950,1:45:32.499 ¿Has pensado en ello? 1:45:32.819,1:45:34.117 Estás seguro? No ... 1:45:34.519,1:45:36.007 Asli Estoy seguro - estoy seguro 1:45:38.749,1:45:40.343 Después Tayyar murió no durmió durante días 1:45:40.477,1:45:41.317 Su psique dañada 1:45:42.900,1:45:44.064 Él pagó lo suficiente para ello 1:45:44.527,1:45:45.867 Nunca va a terminar 1:45:46.469,1:45:48.029 Habrá siempre una nueva Tayyar llegando a lo largo 1:45:48.783,1:45:51.062 Y Ömer va a seguir pagando el precio por ello 1:45:52.608,1:45:55.008 De acuerdo. pues bien. Pero, ¿qué trabajo es este hombre va a hacer? 1:45:55.902,1:45:57.484 ¿Crees que es así de sencilla Elif? 1:45:57.634,1:46:00.701 Ömer es el hombre que vive para su trabajo, que tiene profundos lazos con su trabajo, eso me refiero 1:46:02.232,1:46:03.993 ¿Qué va a hacer entonces? 1:46:04.216,1:46:05.883 Incluso yo puedo ver eso. ¿Cómo no puedes verlo? 1:46:06.163,1:46:08.133 Asli, por supuesto, lo estoy viendo! ¿Cómo no iba a hacerlo? 1:46:09.729,1:46:16.125 ¿Cómo puedo abrazar a un hombre que realmente ama a los seres humanos, pero cada vez que tiene que matar a alguien se convertirá en un extraño para sí mismo? 1:46:20.668,1:46:23.729 He pensado que Tayyar Dündar va a morir y todo estará terminado 1:46:25.043,1:46:27.885 Pero realmente bravo, sus muertos siquiera ha hecho entre ustedes dos 1:46:35.147,1:46:37.039 Elif. Piense sabiamente, ok? 1:46:40.583,1:46:43.141 Piensa bien para lo que la razón de que desea renunciar a 1:46:44.408,1:46:46.056 Eso es todo lo que tengo que decir 1:47:06.993,1:47:08.803 Suponemos que todo el mundo está en esto. 1:47:09.881,1:47:12.874 O el que está haciendo esto todo el mundo ha convencido a guardar silencio 1:47:13.700,1:47:15.134 No podemos hacer que cualquier charla 1:47:16.196,1:47:19.750 Sabemos que tienen dinero negro transporta pero no podemos prueba de que 1:47:20.666,1:47:23.331 Jefe Ok, pero ¿no hay pruebas o al menos una pequeña pista? 1:47:23.970,1:47:26.664 Este tío ha hecho un montón de maneras ridículas trabajando para él 1:47:27.750,1:47:30.631 Él creó todo lo que una manera que nunca puede ser capturado 1:47:31.818,1:47:35.152 Distribuyen los diamantes ilegales de diferentes maneras 1:47:36.169,1:47:38.415 Y lo más utilizan es la siguiente 1:48:17.676,1:48:19.050 Jefe echar un vistazo 1:48:25.096,1:48:27.002 ¿Qué tiene este Ömer? 1:48:33.521,1:48:35.511 Jefe que es muy extraño, pero ... 1:48:37.474,1:48:39.702 pero me había encontrado este encendedor como un niño 1:48:48.732,1:48:50.671 Abi has shaked demasiado, caerá de nuevo 1:48:50.815,1:48:54.038 Así que lo que puede. padre no se va a enojar todos modos Ömer 1:48:54.759,1:48:56.573 Bueno, él no va a estar loco, pero no es la piedad? 1:48:56.955,1:48:58.149 Ven plazo 1:49:00.619,1:49:02.756 No es mi padre en la mezquita en este momento? 1:49:02.927,1:49:04.111 La puerta esta abierta 1:49:05.835,1:49:09.063 Padre !! Papá!Abre los ojos. 1:49:13.476,1:49:16.083 Ayuda por favor a mi padre mi padre ayuda 1:49:38.302,1:49:42.178 Siempre he creído que quien perdió este encendedor es también mi padre asesino 1:49:43.404,1:49:45.364 Debido a que mi padre nunca fumó 1:49:46.672,1:49:48.739 Mi caso padres entró en los archivos sin resolver 1:49:49.089,1:49:51.370 Después me metí en el acadamy dejo esta recogida desde la estación 1:49:51.765,1:49:53.806 Desde entonces llevo esto conmigo 1:49:54.359,1:49:57.777 Siempre tuve la esperanza de que algún día voy a tener una señal y encontrar mi padres asesino 1:49:58.638,1:50:00.562 Ese día es hoy Jefe Detective Ömer 1:50:01.066,1:50:03.180 Supongo fe te ha traído aquí por una razón 1:50:03.398,1:50:06.056 Supongo que usted está cerca de la muerte de su padre 1:50:14.346,1:50:21.437 Teniendo en cuenta las pruebas y las declaraciones provistas de testigos que tenemos Exijo una ajustada previamente gobernante tu honor 1:50:28.458,1:50:32.514 Estoy pidiendo una última vez. Si lo desea, no es necesario responder como antes 1:50:32.887,1:50:35.609 Pero no me digas más tarde no le han dado la oportunidad de hablar 1:50:36.402,1:50:38.575 Si usted tiene algunas últimas palabras a continuación, vamos a escucharlo 1:50:41.957,1:50:46.208 Su señoría no he considerado que en este mundo se cosecha lo que se siembra 1:50:48.348,1:50:51.307 De hecho, fue la primera cosa que he aprendido de mi padre cuando era niño 1:50:52.744,1:50:57.011 Parece que mientras crecía que dejar de escuchar la voz dentro de ti 1:50:59.537,1:51:02.299 Lo que ellos escribieron lo que he hecho, es justo 1:51:03.651,1:51:05.657 No tengo objeciones 1:51:06.789,1:51:08.910 Serviré mi sentencia 1:51:09.530,1:51:11.660 Tengo respeto incondicional por ella 1:51:18.765,1:51:20.357 Decisión 1:51:24.088,1:51:29.499 El acusado Hüseyin Demir servirá una cadena perpetua con agravantes 1:51:29.499,1:51:37.242 por unos asesinatos sin piedad planificadas y deliberadamente, de una manera cruel cometidos de Ahmet Denizer, Sibel Andac y Bahar Cinar 1:51:49.739,1:51:52.359 Usted tiene muchas preguntas en su mente y en los archivos que tienen estos Ch.Det información.Ömer 1:51:54.743,1:51:56.248 Buena suerte 1:51:56.659,1:51:57.884 Gracias Jefe 1:51:59.397,1:52:00.288 Jefe 1:52:04.504,1:52:09.118 Mi padre había un aprendiz, Ismet Usta, él tiene una tienda jewelier 1:52:09.941,1:52:12.154 Es un amigo de la familia que nos encontremos veces 1:52:12.721,1:52:14.988 Pero no hemos conocido en mucho tiempo 1:52:15.780,1:52:18.060 Déjeme le pregunto otra vez sobre ese incidente 1:52:18.181,1:52:20.048 La cosa con el encendedor 1:52:21.588,1:52:24.120 Tal vez vamos a obtener en otro lugar con las cosas que he descubierto 1:52:24.295,1:52:26.782 Buena idea Estoy esperando sus noticias 1:52:53.364,1:52:56.387 Elif no tengo ni collar, yo no encontrarlo 1:52:56.954,1:52:58.821 Espera déjame ayudarte 1:52:59.159,1:53:02.757 Le he dicho a Arda tantas veces, poner las cosas de nuevo en orden, no lo hagas como que yo le he dicho 1:53:03.119,1:53:04.958 No hay acuerdo vamos a limpiarlo 1:53:05.235,1:53:07.971 Casa de Arda ya está lleno, ya llegaron sus padres 1:53:08.430,1:53:10.098 y la mía están en mi casa 1:53:11.028,1:53:13.332 Y no se podía soportar y abrió su casa para nosotros 1:53:13.533,1:53:15.038 Elif gracias 1:53:15.111,1:53:17.459 Elif no menciona. Con mi placer. Habrías hecho lo mismo 1:53:19.947,1:53:22.326 Así que me he encontrado el collar perdido 1:53:25.711,1:53:27.687 Arda tiene un gusto por la forma 1:53:28.216,1:53:29.951 Bueno, es su diseño que por eso 1:53:30.111,1:53:33.797 No importa. Él lo eligió por su cuenta, que no interfería 1:53:44.123,1:53:45.922 Usted es una hermosa novia 1:53:47.405,1:53:49.872 Elif hoy es el día más hermoso de mi vida 1:53:49.872,1:53:51.814 Y su participación es muy grande 1:53:51.998,1:53:53.088 gracias 1:53:55.226,1:53:57.468 Así que queda poco tiempo, por lo que queda poco tiempo Elif 1:53:57.886,1:53:59.266 ¿Vino Ömer? 1:53:59.440,1:54:00.350 No aún no 1:54:00.530,1:54:02.309 No puede haber una boda sin el mejor hombre 1:54:14.507,1:54:16.194 Que sea fácil - Bienvenido Ömer abi 1:54:16.905,1:54:18.251 Es Ismet Usta no aquí? 1:54:18.493,1:54:19.872 Fue a Tío Fahrettin para tomar un café 1:54:20.042,1:54:20.935 ¿Debo llamar? 1:54:21.075,1:54:21.935 Sí, si no te importa 1:54:25.256,1:54:26.308 Abi, ¿quieres algo? 1:54:26.378,1:54:27.451 No no relajarse, adelante 1:54:51.711,1:54:52.649 ¿Qué es esta imagen? 1:54:57.326,1:55:00.052 Nosotros sólo les colgamos en la pared. Es Ismet Usta's madre y padre 1:55:00.363,1:55:03.515 Usta realmente los ama mucho. Que Dios les dará una larga vida 1:55:03.883,1:55:05.655 Amén Amén 1:55:07.040,1:55:12.910 Durante el rodaje de las fotos de la boda que usted piensa que es ridículo, pero más tarde, cuando pasan los años es un recuerdo maravilloso 1:56:18.268,1:56:19.493 Salud 1:56:19.861,1:56:25.191 Nunca la mente, que ha aprendido de Burhan, usted debe tener esta tienda y seguir su camino 1:56:29.390,1:56:31.249 Espero que no le decepcionó 1:56:31.676,1:56:32.969 Estoy seguro de que no lo hará 1:56:35.308,1:56:41.984 Si mi falleció Burhan ve esto de alguna parte, él será muy feliz al ver que yo te di la tienda 1:56:44.320,1:56:46.092 Él te quería mucho 1:57:07.590,1:57:10.610 Oh Ömer, bienvenido que me has traído la felicidad 1:57:22.448,1:57:24.712 ¿Por qué has matado a mi padre? ¿Qué es lo que quieres de mi padre? 1:57:24.894,1:57:27.058 Qué estás haciendo? - No es asunto tuyo 1:57:28.606,1:57:31.886 Mi padre dio usted trabaja, dio esperanza 1:57:32.536,1:57:34.530 Le dio una profesión 1:57:36.030,1:57:38.857 Era que la manera de pagarle de vuelta? Para matarlo, ¿eh? 1:57:39.155,1:57:41.211 Te voy a matar, a matar 1:57:43.285,1:57:45.164 Usted ha encontrado al asesino de tu padre eh Ömer? 1:57:48.782,1:57:56.476 ¿Te acuerdas de cuando viniste por cuando era niño y dijo que se convertirá en un policía y encontrar al asesino de mi padre 1:57:59.282,1:58:01.100 Lo encontró en el extremo 1:58:01.890,1:58:03.738 ¿Por qué has matado a mi padre? 1:58:05.328,1:58:16.922 No iba a dejar que cualquier cosas ilegales en su tienda y él estaba a punto de declarar a la policía por lo que los demás dueños de las tiendas tomaron una decisión a bajarlo y me dio el trabajo 1:58:19.249,1:58:20.932 Ofrecían un montón de dinero 1:58:21.739,1:58:24.537 Vamos a comprar la tienda para usted. Va a hacerse rico tiene que dijeron 1:58:25.333,1:58:30.718 maldita sea yo era demasiado joven me ofrecieron dinero que no habrían visto toda mi vida 1:59:05.025,1:59:08.681 Vamos papá, te ves muy bien, ningún golpe en la puerta y el pasador de la joyería y vamos a llegar a la novia de allí 1:59:10.451,1:59:12.402 Deja que la gente joven tiene un poco de diversión primero 1:59:13.611,1:59:17.611 Papá por el amor de Dios a todos ya está mirando, por favor, le ruego que llamo a la puerta ya 1:59:18.684,1:59:22.675 No, yo no voy a llamar a él. Voy a bailar toda la Halay en frente de mi casa hijas 1:59:24.535,1:59:27.593 Espere a que espera dioses amor ... te ruego que mi padre favor golpee 1:59:37.807,1:59:40.296 Mi Elif es mi nuera listo? 1:59:40.506,1:59:42.156 Por supuesto, por favor venga en 1:59:43.634,1:59:45.109 Bienvenida 1:59:48.163,1:59:51.682 Como si no se conocen entre sí, usted puede besar después, vamos a llegar tarde 1:59:51.682,1:59:53.562 Mira Incluso he preparado el arroz 1:59:53.903,1:59:55.733 Sí papá, vamos llegamos tarde ya 1:59:56.256,1:59:58.064 Te mereces lo mejor a mi hija 1:59:58.989,2:00:00.337 Déjame ayudar 2:00:01.558,2:00:03.326 Gracias, ¿por qué te molestas tanto? 2:00:03.482,2:00:05.317 Eso no es nada, a obtener mejores cosas en la boda 2:00:06.006,2:00:07.834 ¿Dónde están la madre y el padre de mi hija? 2:00:07.984,2:00:10.495 Se saludan los próximos invitados a la boda 2:00:10.698,2:00:12.731 Hah es esta la tradición? 2:00:12.881,2:00:14.020 Exactamente mamá. 2:00:15.332,2:00:16.829 Venir- Déjame ir de esa manera 2:00:26.465,2:00:28.000 No hay sonido de Ömer hasta ahora 2:00:34.495,2:00:36.998 Un momento por un momento, voy a tirar el arroz primero 2:00:37.604,2:00:40.295 Ellos lanzarán granadas, esa es la tradición 2:00:44.247,2:00:46.802 derribarla al suelo para lograr siempre la felicidad 2:00:46.998,2:00:49.597 No no derribarlo, vendrá en su vestido 2:00:49.871,2:00:51.860 Usted no va a conseguir de nuevo 2:00:53.235,2:00:56.384 Vamos, ya sea la tiro o lo da a mí y me lo como, llegamos tarde 2:01:21.697,2:01:23.266 Tienes que contenga la palabra 2:01:24.903,2:01:27.506 Ahora puede pesar en la paz frente a su tumba 2:01:29.567,2:01:33.578 Pero yo voy por un infierno desde hace años, mi conciencia me está siguiendo. 2:01:34.807,2:01:36.750 Burhan Usta fue el mejor hombre que te puedas imaginar 2:01:36.890,2:01:39.031 Sólo Quieres Ömer. Perdóname 2:01:40.680,2:01:43.565 Has dejado dos hijos sin padre, dejó mi madre sin marido 2:01:44.083,2:01:47.232 Usted ha escrito nuestro destino una nueva. ¿Por qué debo perdonar? 2:01:47.812,2:01:49.074 Entrar en el coche 2:01:52.810,2:01:56.993 Llevarlo a distancia, prepararlo para el interrogatorio entraré 2:02:25.555,2:02:27.643 Muchas gracias por venir 2:02:30.452,2:02:32.614 Oh mamá pelin ve tan hermosa 2:02:32.784,2:02:36.157 Espero que ella conseguirá el oro para que puedan obtener su dinero 2:02:45.170,2:02:48.385 Nilu, quédate un poco más largo. Tal vez su estado de ánimo va a cambiar? 2:02:48.750,2:02:51.352 Estoy muy aburrido y no me siento nada bien 2:02:53.301,2:02:55.934 ¿Puedes por favor decirle Pelin cuánto lo siento y le das esto a ella 2:02:57.642,2:02:58.933 Ok licencia 2:03:09.691,2:03:11.841 Madre Elvan, ¿has visto Yagiz? Dónde está? 2:03:12.267,2:03:14.081 Ellos están aquí, corriendo 2:03:17.593,2:03:21.486 Mi corazón cuántas personas más tenemos que besar, no hemos firmado todavía, así que podría besar 2:03:22.126,2:03:24.340 El registrador no esperes más 2:03:25.404,2:03:29.513 Bro todavía tenemos un poco de tiempo, antes de que mi mejor hombre no viene esta boda no va a suceder 2:03:30.989,2:03:33.658 El hombre ha correcto también, quiere llegar a su próxima ceremonia también 2:03:35.501,2:03:37.506 No me importa que esperarán para mi mejor hombre 2:03:39.861,2:03:41.624 Cuál es el problema? 2:03:42.196,2:03:44.405 El no tomar mis llamadas o de lo contrario sería solucionar el problema 2:03:47.519,2:03:53.172 Voy a llegar a él, Arda creo que no debemos esperar a nadie más, ir a buscar otra mejor hombre 2:03:58.734,2:04:00.899 Yo soy los novios mejor hombre y testigos 2:04:01.302,2:04:02.709 ¿Adónde devrem? 2:04:03.089,2:04:05.457 Me siento algo importante ocurrió y no pude venir 2:04:05.807,2:04:08.471 Pero hemos querido reunirse en el barbero, ¿qué pasó eso? 2:04:09.336,2:04:11.781 Y yo que pensaba que eras la policía. ¿Nunca has llegado tarde? 2:04:12.539,2:04:16.105 Muy bien, si todo esta preparado, todo el mundo tiene en su lugar y me pongo la música 2:04:17.931,2:04:19.152 No llegues tarde 2:04:26.395,2:04:28.111 Ni siquiera una signorina hola? 2:04:28.840,2:04:29.971 Hola 2:04:59.323,2:05:02.881 Nos hemos reunido hoy para presenciar nuestra felicidad parejas jóvenes 2:05:04.165,2:05:07.841 Usted Selin Serter, te tomas Arda Solak ser tu marido? 2:05:14.000,2:05:15.324 sí 2:05:23.759,2:05:28.954 Usted Sr. Arda Solak, te tomas Pelin Serter ser tu esposa? 2:05:33.003,2:05:34.201 Sí 2:05:43.305,2:05:44.917 ¿Estás testificando? 2:05:47.294,2:05:48.250 Voy a 2:05:49.499,2:05:51.383 Sí 2:05:57.168,2:05:58.575 Pelo paso en su pie[br]¿Qué está pasando bro? 2:06:01.591,2:06:03.285 ¿Y sabes lo que soy loco por? 2:06:10.590,2:06:12.023 Eso les esperaba venir 2:06:12.098,2:06:14.161 ¿Quién va a venir a ver a alguien como tú? 2:06:16.153,2:06:18.714 Ellos ni siquiera quieren recordar que la misma sangre corre a través de ellos 2:06:22.948,2:06:25.639 Solo, mirando débilmente en los ojos de los jueces 2:06:26.659,2:06:29.353 Pero me dije a mí mismo que le queda ... 2:06:32.243,2:06:34.992 No mueras 2:06:36.750,2:06:38.203 Sólo mueren día a día horas de horas en su propio dolor 2:06:39.442,2:06:43.422 Nuestra Tayyar Dündar siempre te dijo eso, chico Arabesque 2:06:45.546,2:06:48.522 Honestamente si comienza a jugar usted realmente hacer el arabesco 2:06:49.283,2:06:51.596 Y dijo aggreavted cadena perpetua 2:06:55.924,2:06:58.104 Ya estamos sin que nadie tras las rejas, lo hacen todavía queremos aggrevate? 2:06:58.260,2:07:01.150 No sé abuelo, no sé 2:07:03.502,2:07:05.896 Que sabes! Mañana va a ir a buscarla 2:07:06.827,2:07:10.266 Obtener una gran cantidad de cuentas glas que podemos hacer un montón de trabajo del grano aquí 2:07:11.828,2:07:14.478 No tengo intenciones de conseguir me cuentas y hacer un rosario 2:07:15.208,2:07:18.152 Quiero ver a mi hijo crecer 2:07:18.647,2:07:20.831 Ahora me ayude. Vamos a escapar de aquí 2:07:22.040,2:07:25.155 Wow frenar 2:07:28.159,2:07:29.991 ¿Qué tiene usted confianza en escapar? 2:07:30.690,2:07:32.330 Sus hombres todos huyeron, se puede ser feliz nada nos sucede aquí 2:07:32.739,2:07:37.048 Si sólo queremos lo podemos hacer cuando trabajamos codo a codo podemos hacerlo 2:07:37.831,2:07:41.876 Soy muy serio 2:07:43.516,2:07:45.164 Ayúdame 2:07:45.440,2:07:46.783 Ahora, cuando me miras así, yo podría morir por ti 2:08:06.761,2:08:10.160 Y luego estoy renacer 2:08:10.534,2:08:12.270 Sabes por qué? 2:08:13.946,2:08:15.398 Para que mis ojos alcanzaron los ojos otra vez, así que puedes matarme de nuevo 2:08:15.944,2:08:19.407 Nadie debe morir Komser 2:08:20.938,2:08:22.764 Nadie debería matar a nadie 2:08:24.750,2:08:26.565 Pensé que esbozar una sonrisa, pero no funcionó 2:08:28.643,2:08:31.787 Elif! En caso de tener una fecha de boda de mañana? 2:08:35.695,2:08:38.547 Vamos a casarnos antes de que finalice el mes. Qué dices? 2:08:39.977,2:08:42.478 Cómo Elif pasando? 2:09:10.299,2:09:11.842 Te he hecho una pregunta Ömer 2:09:14.181,2:09:15.735 Te he pedido un favor 2:09:16.688,2:09:18.307 Usted incluso no ve la necesidad de contestarme 2:09:18.528,2:09:20.257 Actúas como nunca tuvimos que hablar 2:09:20.784,2:09:22.738 Intenta ocultarlo 2:09:23.258,2:09:24.606 Elif no es el momento de hablar de eso 2:09:25.370,2:09:26.729 Cuando es en tu opinión? 2:09:27.070,2:09:28.866 Cuando? 2:09:28.866,2:09:29.898 Supongo que es el momento justo 2:09:30.951,2:09:32.719 Elifim podemos solucionarlo hablando de ello 2:09:33.012,2:09:35.860 Bien, si usted piensa que es tan simple entonces vamos a arreglarlo, vamos a hablar 2:09:37.015,2:09:40.619 ¿Ha hecho una decisión? 2:09:42.372,2:09:44.046 ¿Es usted deja? 2:09:44.456,2:09:46.316 Hoy he recordado una vez más por qué me he convertido en un policía, en primer lugar, ¿sabes? 2:09:57.329,2:10:00.928 Una vez más se ha recordado que eres un policía pero has olvidado de dar una respuesta 2:10:01.391,2:10:05.722 Elif ¿por qué no lo entienden? No hay una respuesta a su pregunta 2:10:07.596,2:10:11.050 No puedo dejar mi trabajo 2:10:11.424,2:10:12.761 Usted me amabas como este, nos amábamos como éste 2:10:13.134,2:10:15.388 Y ahora usted está diciendo que yo renuncié a mi trabajo. ¿Usted está consiguiendo que? 2:10:16.758,2:10:19.124 Mira, si hubieras estado ... estado 2:10:19.558,2:10:21.747 un maestro o un conductor o cualquier otra cosa excepto la policía 2:10:22.819,2:10:26.852 Yo nunca pediría que dejar el trabajo 2:10:28.872,2:10:31.041 Pero siempre y cuando eres un policía se le pregunta siempre sus decisiones 2:10:32.836,2:10:35.396 Y cada vez que está seguro de sí mismo que va a desaparecer poco a poco 2:10:36.059,2:10:39.840 Y un día, un día Ömer no será el hombre que amo más 2:10:41.266,2:10:44.915 Quiero dejar todo atrás con usted 2:10:48.749,2:10:50.822 Quiero empezar una nueva vida con usted 2:10:51.159,2:10:53.847 Sin miedo, lleno de paz 2:10:55.605,2:10:57.952 Ömer Quiero ser feliz contigo 2:10:59.233,2:11:01.058 Ahora, después de todo lo que se fija mi trabajo es ahora el problema entre nosotros? 2:11:01.405,2:11:04.247 Espera, espera 2:11:06.887,2:11:08.562 ¿Por qué estoy ... ¿Por qué soy el único que lo paga? 2:11:08.842,2:11:11.072 ¿Por qué renuncié a mi amado trabajo? 2:11:11.116,2:11:12.651 Ömer por favor no lo hagas 2:11:12.874,2:11:14.013 Usted no lo hace 2:11:14.013,2:11:14.733 Esta es una bratiness comple. Estás actuando como un niño en este momento 2:11:15.802,2:11:18.681 Usted acaba de decir que debería ser así y cepillarlo apagado 2:11:19.028,2:11:21.014 ¿Qué tipo de trabajo Qué quieres que haga? 2:11:21.732,2:11:23.120 ¿En qué tipo de trabajo voy a tener éxito? 2:11:23.517,2:11:24.954 Qué puedo hacer? Por supuesto que tienes trabajo, una profesión una empresa 2:11:25.427,2:11:29.583 Yo ... --- ¿Qué? 2:11:30.786,2:11:31.824 Elif tendría que renunciar a su trabajo? Salga de su profesión y la mano por la empresa a sus hermanas? 2:11:33.651,2:11:37.916 ¿Eh? No lo creo! 2:11:38.617,2:11:40.340 Nunca me ha preguntado eso? 2:11:40.793,2:11:42.371 Les estoy pidiendo ahora, ahora te pido 2:11:42.533,2:11:44.470 ¿Dejarías tu profesión diseñador amada muy apreciado? 2:11:45.285,2:11:47.425 ¿Le dejará la compañía a sus hermanas? 2:11:47.959,2:11:49.707 Por supuesto que no 2:11:54.727,2:11:56.291 Tío? 2:12:00.432,2:12:01.550 Dónde están chicos? Arda Abi le está llamando 2:12:02.872,2:12:04.682 Venga 2:12:06.117,2:12:07.681 Muy bien estamos llegando. 2:12:08.651,2:12:09.837 Elif Abla vienes demasiado 2:12:09.946,2:12:11.275 Si usted no tiene dinero, que tomó todo lo que tienes 2:14:09.449,2:14:12.350 Puedes empezar desde cero abuelo 2:14:13.787,2:14:15.443 Ven con nosotros 2:14:15.890,2:14:17.210 si claro Vendré 2:14:18.046,2:14:19.184 Podemos empezar a vender sandías 2:14:19.482,2:14:20.921 venderlo en el verano y se lo comen en el invierno 2:14:21.190,2:14:22.972 Mira, piensa sabiamente, no se pudra en aquí solo 2:14:23.956,2:14:26.987 Tal vez no será la misma que con sus propios hijos, pero puede ser el abuelo de mi hijo, no está mal? 2:14:28.513,2:14:31.984 Hablas demasiado Fatih 2:14:32.748,2:14:34.289 Una vez que estés demasiado sentimental usted no sabe cómo salir de ella sólo me gustaría 2:14:35.012,2:14:37.899 Yo no vengo a mi hijo, si vas luego ir 2:14:39.641,2:14:42.740 Voy a vivir lo que mi destino me dio 2:14:44.919,2:14:46.799 Es más, no más correr 2:14:47.481,2:14:50.037 No más remando contra la corriente 2:14:50.549,2:14:52.656 Hasta el final de mi vida voy a estar aquí 2:14:53.249,2:14:55.705 Al igual que merezco 2:14:57.945,2:14:59.501 Ok abuelo no vienen pero voy 2:15:00.507,2:15:03.033 Me estoy tomando mi esposa, mi madre y comenzar una nueva vida 2:15:03.716,2:15:06.421 Al igual que merezco 2:15:07.296,2:15:09.117 Pelo donde es Elif? 2:15:44.835,2:15:46.354 ¿A dónde vas mejor hombre? 2:15:54.113,2:15:55.938 Seguimos bro baile 2:15:56.347,2:15:57.466 Que se caliente un poco cuando vengo me uniré 2:15:57.935,2:16:00.269 Un mundo así no existe. Mis dedos están terminadas 2:16:01.365,2:16:03.404 Va a bailar 2:16:04.156,2:16:05.134 Muy bien, déjame tomar un vistazo por Elif y luego vengo 2:16:05.690,2:16:07.643 Mira si desapareces yo haré pagar 2:16:07.793,2:16:09.280 Madre ¿has visto Elif? 2:16:12.361,2:16:13.833 Ella estaba aquí en alguna parte de mi hijo, pero no la he visto demasiado durante un tiempo 2:16:14.120,2:16:16.673 ¿Dónde podría estar? 2:16:17.133,2:16:18.810 Devrem ¿has visto Elif? 2:16:24.140,2:16:25.345 Ella estaba allí hace un momento