0:00:14.082,0:00:20.505 Hal ini dilakukan untuk kenikmatan[br]penggemar KPA di seluruh dunia .[br]:) 0:01:41.256,0:01:43.442 Tidak! Tujuh tahun?! 0:01:43.750,0:01:44.922 Apakah keadilan itu ?! 0:01:45.285,0:01:46.762 Kembali ke tempat duduk Anda , Omer Bey 0:01:47.520,0:01:48.602 Diam! 0:01:49.394,0:01:51.122 Omer , jangan . 0:01:51.751,0:01:54.362 Cukup diam! 0:01:55.358,0:01:58.522 Tuliskan ini , gadis saya . Keputusan adalah : 0:02:02.408,0:02:12.962 Dalam terang bukti , tuduhan uang[br]pencucian akan dipertimbangkan . Dalam rangka untuk menyelidiki uang[br]pencucian organisasi dan siap file untuk sidang akhir , 0:02:13.402,0:02:24.082 Saya menunda sidang sampai bulan depan .[br]Tersangka akan ditahan di penjara selama waktu ini . 0:02:39.625,0:02:40.767 Ini belum selesai. 0:02:41.322,0:02:46.162 Ini akan menjadi , Kepala Komisaris Omer . Hal ini juga akan berakhir - ada hanya kiri sedikit , anyway . 0:02:47.021,0:02:54.442 Anda tidak mendengarkan orang tua Anda . Bukankah aku bilang aku bisa menghapus borgol ini secepat mereka ditempatkan di ? Apakah saya atau tidak saya tidak ? 0:02:55.122,0:02:57.602 Apakah Anda pikir orang bodoh ? 0:02:58.682,0:03:03.482 Saya akan merusak operasi ini dari Anda . Aku hancur sekali , dan saya akan merusaknya lagi . 0:03:04.055,0:03:06.522 Selama aku masih hidup , Anda akan mendapatkan hukuman Anda , Tayyar . 0:03:07.522,0:03:13.682 Dunia ini terlalu kecil untuk kami berdua , Komisaris Omer - terlalu kecil . 0:04:05.231,0:04:08.442 Tidak ada melarikan diri . Berdoa terakhir Anda . 0:04:12.614,0:04:15.482 Biarkan pergi dari pistol , meninggalkannya . 0:04:18.430,0:04:20.962 Apa yang akan terjadi jika saya tidak membiarkannya pergi ? 0:04:27.175,0:04:30.149 Sialan ! 0:04:43.762,0:04:48.882 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi disini? Apa yang Anda lakukan , Anda maniak ? 0:04:49.391,0:04:53.722 Melepaskan pistol . Ayo pergi! Menjauhlah. 0:04:59.292,0:05:05.562 Pria itu sudah mati . Maniak ini membunuhnya - membawanya pergi . 0:05:11.762,0:05:13.564 jaksa Bey 0:05:15.284,0:05:16.086 jaksa Bey 0:05:16.562,0:05:18.802 Anda melihat orang itu dan tahu dia sekarang 0:05:19.460,0:05:23.362 Teman-teman saya dan saya mengatakan kepada Anda apa yang terjadi selama tahun lalu . Kami menunjukkan Anda ! 0:05:23.741,0:05:27.557 Itu dia? Hukuman Tayyar Dundar layak hanya 7 tahun ?! 0:05:28.032,0:05:30.962 Siapa yang Anda pikir Anda mempertanyakan keputusan saya ? 0:05:31.122,0:05:32.842 Aku hanya memberitahu Anda untuk melakukan pekerjaan Anda ! 0:05:33.042,0:05:35.162 Apakah tujuan Anda untuk mendapatkan saya keluar dari pekerjaan saya ? 0:05:35.562,0:05:42.122 Omer , akan saya meminta investigasi pada Anda sekarang ? Jika Anda telah benar-benar melakukan pekerjaan Anda dan membuat saya bukti ... 0:05:42.380,0:05:46.202 Jangan berani-berani menghadapi saya lagi ; Aku akan membakar Anda di tempat Anda . 0:05:47.442,0:05:48.402 Jaksa Bey ! 0:05:48.696,0:05:49.962 Bro, stop! 0:05:50.442,0:05:52.151 Ayo , Bro . Ayo , mari kita bicara , Bro . 0:05:52.242,0:05:57.482 Abi , apa bicara? Apa yang akan kita bicarakan ? Apakah Anda tidak melihat ?! Semuanya buruk . 0:05:57.939,0:06:01.522 Mereka tidak akan memenjarakan orang itu . Ada seluruh tentara di belakangnya ! 0:06:01.665,0:06:05.962 Abi , bahkan jika kita menuduh orang dari kejahatan disaksikan , mereka akan menyembunyikannya ! 0:06:06.995,0:06:08.842 Akhirnya aku mengerti apa yang ada untuk memahami . 0:06:23.606,0:06:27.722 Apa yang Anda katakan kepada mereka berdua ? Apa yang Anda tahu? 0:06:28.762,0:06:30.802 Anda bertanya tentang Elif dan Filiz ? 0:06:31.130,0:06:35.882 Jangan main-main dengan saya ; Anda tahu betul siapa yang saya bicarakan . 0:06:36.245,0:06:41.922 Mereka tahu segala sesuatu - bahwa Anda seorang penjahat yang launders uang . 0:06:42.879,0:06:47.442 Bahwa kau pembunuh ... mereka tahu segalanya . 0:07:04.560,0:07:05.962 Oke , tinggalkan aku sendiri ! Saya sedang berjalan. 0:07:06.217,0:07:08.482 Jangan bicara , berjalan ... 0:07:10.316,0:07:12.946 Fatih, apa yang terjadi ? Ada apa ini ? 0:07:13.362,0:07:16.042 Apa yang bisa terjadi ? Dia membunuh seorang pria dari sel ' J ' . 0:07:16.370,0:07:17.922 Ini lebih untuk dia 0:07:18.602,0:07:20.762 Apa yang kamu lakukan? Apakah anda tidak waras? 0:07:21.122,0:07:23.042 Meminta Tayyar Dundar 0:07:24.223,0:07:26.822 Oh , Fatih . Kalau saja Anda tidak melakukannya . 0:07:27.989,0:07:30.456 Anjing Tayyar Dundar ini - mendengarkan aku ! 0:07:30.922,0:07:31.442 up!Shut 0:07:31.572,0:07:35.482 Katakan padanya aku akan mengambil semua yang dia ambil dari saya dengan tenggorokan , satu per satu ! 0:07:35.656,0:07:36.400 Diam! Jangan berteriak ! 0:07:36.495,0:07:38.824 Aku akan membunuhnya bahkan jika itu hal terakhir yang saya lakukan di bumi ini! 0:07:38.989,0:07:39.405 Tutup mulut ! 0:07:39.534,0:07:39.962 I’LL KILL HIM! 0:07:40.216,0:07:41.494 Diam! 0:07:43.437,0:07:48.126 Omer Abi , menunggu sedikit . Ini tidak akan ada gunanya . Harap tenang , Omer ! 0:07:49.562,0:07:51.500 Kehormatan Anda , bisa kita bicara ? 0:07:51.832,0:07:55.522 Keluar dari kamar saya , Omer Bey . Jaksa hanya bercerita tentang ledakan memalukan Anda . 0:07:55.882,0:07:57.602 Maka Anda perlu untuk mendengarkan saya , juga. 0:07:58.018,0:08:03.522 Saya mengatakan kepada Anda untuk meninggalkan . Jika Anda tidak ingin tanah diri Anda dalam bencana , meninggalkan kami sendirian . Mari kita melakukan pekerjaan kita ! 0:08:03.870,0:08:07.889 Silakan , silakan melakukan pekerjaan Anda dengan cara yang sesuai . 0:08:08.592,0:08:12.670 Melakukan pekerjaan Anda dengan cara yang cocok untuk jubah Anda - seperti Anda bersumpah untuk melakukan .[br]Saya tidak ingin apa-apa lagi dari Anda ! 0:08:13.122,0:08:17.082 Apa yang ini , berani ? Siapa yang Anda pikir Anda memberi saya pelajaran dalam sopan santun ? 0:08:17.487,0:08:20.082 Meninggalkan kamar saya segera . Segera! 0:08:20.596,0:08:24.351 Oke , biarlah begitu . 0:08:25.633,0:08:27.802 Hari baik , Yang Mulia . 0:08:30.701,0:08:32.562 Kenapa kau membunuh orang itu ? 0:08:33.177,0:08:35.722 Karena jika aku tidak membunuhnya , dia akan membunuhku . 0:08:36.159,0:08:37.042 Bagaimana Anda mendapatkan senjata di dalam? 0:08:37.562,0:08:41.562 gun wasn’t mine.Pria itu menyeret saya ke toilet dan menarik pistol pada saya there.The 0:08:41.870,0:08:47.301 Meminta penjaga penjara bagaimana ia diselundupkan dalam dan terjebak saya . Mengapa tidak ada orang di sekitar pada saat itu ? 0:08:47.527,0:08:50.442 Jadi , setiap orang yang bersalah , dan Anda satu-satunya yang tidak bersalah , kan? 0:08:50.714,0:08:52.842 Aku bersumpah kepada Anda bahwa saya membela diri . 0:08:53.018,0:08:57.362 Saya membaca permintaan pekerjaan yang Anda mengutus Aku kemarin . 0:08:57.682,0:09:03.994 Saya senang karena Anda menjadi seorang ayah dan seorang pria juga. Dalam satu detik ,[br]Anda terhapus dan membuang segala sesuatu dengan tindakan itu. Anda tahu itu, kan ? 0:09:04.589,0:09:07.802 Aku bersumpah kepada Anda . Aku hanya membela diri . Tolong aku… 0:09:07.923,0:09:13.122 Bahkan jika apa yang Anda katakan itu benar , Anda tidak memiliki bukti . Bahkan kemudian , Anda akan tinggal 10 tahun lagi setidaknya . Apakah kamu mengerti? 0:09:13.365,0:09:18.602 Saya akan melakukan apa yang saya bisa. Aku akan mengatakan apa yang Anda katakan . Keputusan adalah dengan pengadilan . 0:09:18.765,0:09:19.732 Anda bisa membawanya . 0:09:19.961,0:09:22.202 Ya, Pak…[br]Bawa dia 0:09:24.301,0:09:30.762 Oke , Bro ; biarkan dia keluar dalam 4 tahun .[br]Sementara dia ada menghitung hari-harinya , kami akan menggelapkan fajar , dan itu akan menjadi lebih . 0:09:31.567,0:09:34.648 Bro , adalah Tayyar Dundar bodoh ?![br]Apakah Anda pikir dia akan duduk-duduk melakukan apa-apa ? 0:09:34.762,0:09:38.442 Tidak diragukan lagi , dia mulai menghapus bukti usia yang lalu . 0:09:38.682,0:09:40.882 Dia akan tetap diborgol karena dia di penjara ?! 0:09:41.134,0:09:43.762 Empat dinding dan pintu besi akan menghentikannya , ya ?! 0:09:44.042,0:09:45.122 Dia akan terus berlayar kapalnya ! 0:09:45.512,0:09:48.202 Abi , kami tidak akan membiarkan dia mendirikan sebuah organisasi di penjara . 0:09:48.282,0:09:53.002 Kita bicara tentang Tayyar Dundar sini , bukan kriminal biasa ! 0:09:53.103,0:09:57.122 Pria yang memiliki uang dan kekuasaan - begitu banyak sehingga ia dapat memesan orang di sekitar sini juga . 0:09:57.802,0:10:01.964 Pekerjaan kami telah menjadi lebih keras sekarang - bahkan mustahil . 0:10:02.122,0:10:03.602 Anda tahu itu juga . 0:10:04.121,0:10:11.722 Apa yang bisa kita lakukan , Bro ? Ini semua bisa kita lakukan . Tugas kita adalah untuk mengumpulkan bukti ,[br]mendapatkan bukti, dan kemudian menyerahkannya ke departemen keadilan . 0:10:11.962,0:10:15.402 Mungkin apa yang Anda katakan adalah tidak cukup untuk Tayyar Dundar . 0:10:19.692,0:10:23.202 Jika itu kenyataannya , maka kita akan hidup sesuai dengan realitas dan melawan , Bro . 0:10:23.458,0:10:25.922 Apa yang bisa kita lakukan? Kami tidak akan ambil pistol dan menembaknya . 0:10:33.830,0:10:39.602 Luar biasa, Omer . Jangan bicara gila . Kami polisi , bukan algojo . 0:10:40.632,0:10:42.906 Lebih baik jika aku sendirian sekarang . 0:10:59.838,0:11:03.442 Anda dua masuk ke ruangan . Aku tidak akan meninggalkan mereka sendirian selama prosedur , oke ? 0:11:11.604,0:11:12.842 Aku tidak bisa melakukannya . 0:11:14.544,0:11:17.362 Aku tidak siap menghadapi nya belum . 0:11:19.863,0:11:24.038 Baiklah baiklah. Jika Anda tidak ingin , itu tidak masalah . 0:11:25.036,0:11:30.242 Biarkan mereka membawa Anda rumah kemudian . Tetapi jika Anda butuh sesuatu , pasti menelepon saya , oke ? 0:11:42.002,0:11:43.082 Elif! 0:11:43.842,0:11:45.562 Apa yang kalian lakukan di sini? 0:11:46.030,0:11:50.122 Kami menelepon Anda dan Omer , dan kita tidak bisa melalui . Bibi kami ditangkap . Apa yang terjadi , Elif ? 0:11:50.591,0:11:52.482 Apa yang sedang terjadi? Mengapa mereka menangkapnya ? 0:11:54.842,0:11:57.162 Saya tidak ingin mengatakan padanya saya sendiri . 0:11:57.693,0:11:59.082 Kamu tahu? 0:11:59.894,0:12:07.567 Saya tahu bahwa ada kecurigaan dari hal - itu saja . Aku tidak ingin memberitahu[br]Anda karena Anda sedang hamil , Nilu . Aku tidak ingin membahayakan bayi . 0:12:07.882,0:12:10.042 Dapat salah satu dari Anda ceritakan apa yang terjadi di sini ? Mohon untuk! 0:12:10.097,0:12:13.242 Oke , gadis . Silakan tenang . Hal-hal yang sulit seperti itu 0:12:13.722,0:12:15.962 Masuk, dan saya akan memberitahu Anda . 0:12:39.879,0:12:41.202 - Pertama , dengarkan aku , Omer .[br]- MENDENGARKAN! 0:12:43.150,0:12:48.282 Dengarkan aku; Aku datang bukan untuk mendengar Anda . 0:12:49.074,0:12:56.162 Tahu ini , jika Anda telah mengakui segalanya , ada akan[br]datang hari ketika aku bisa dihormati lagi . 0:12:57.317,0:13:00.322 Diam! Diam! 0:13:00.762,0:13:05.562 Tapi hari ini Anda menunjukkan bahwa kejahatan dan keegoisan dalam diri Anda sekali lagi ! 0:13:07.162,0:13:10.962 Tapi, Anda tidak bisa menghancurkan saya . Anda tidak dapat menghancurkan saya lagi . 0:13:14.557,0:13:17.722 Ini adalah pertemuan terakhir kami . 0:13:22.035,0:13:24.802 Omer , saya melakukannya untuk Anda , untuk keluarga kami ... 0:13:26.825,0:13:28.562 Dia mengirimkan surat . 0:13:29.611,0:13:31.802 Jika saya memberikan pernyataan saya , dia akan menyakiti Anda semua . 0:13:33.122,0:13:40.562 Dia akan membunuh Anda , ibu saya , dan anak-anak saya - satu demi satu . 0:13:42.935,0:13:46.242 Anda tidak mencintaiku lagi , Omer . Saya tahu bahwa Anda telah terhapus saya . 0:13:47.740,0:13:52.842 Tapi , bagaimana saya bisa menghapus Anda ? Kau saudaraku , setengah dari jiwa saya . 0:13:53.602,0:13:55.522 Bagaimana aku bisa memungkinkan mereka untuk membunuh Anda ? 0:13:55.722,0:13:57.282 Apa omongan yang Anda makan saya, Huseyin Demir ?! 0:13:57.682,0:14:01.802 Jika Anda benar-benar berpikir saya, Anda akan datang dan menceritakan semuanya . 0:14:02.202,0:14:03.962 Tapi Anda tidak memikirkan kami sama sekali . 0:14:04.402,0:14:06.602 Kami tidak khawatir sama sekali . 0:14:07.122,0:14:09.562 Kami tidak khawatir sama sekali . 0:14:10.038,0:14:17.042 Jangan bicara lagi untuk menghibur hati nurani Anda . Kamu adalah[br]pidana; Anda seorang pembunuh brilian . Anda Tayyar kuat[br]titik , dan Anda adalah seorang mantan polisi membeli ! 0:14:21.953,0:14:26.042 Ini baik bahwa Anda tidak dengan saya lagi . 0:14:50.172,0:14:53.842 Oke , ayo , bangun . Mari kita pulang. 0:14:54.322,0:14:58.042 Dia masih di cek kesehatan , anyway . Apa yang bisa Anda bahkan mencapai jika Anda bertemu dengannya , Elif ? 0:14:58.286,0:15:01.289 Aku akan melihat , Omer . Aku akan melihatnya dan kemudian pulang ke rumah . 0:15:01.586,0:15:05.122 Jadi Anda tidak akan ikut dengan kami ? Anda akan meninggalkan kami sendirian pada hari ini , kan? 0:15:05.602,0:15:11.242 Tempat Elif adalah samping Omer sekarang , Asli . Dia tidak harus terus-menerus menjaga kita. 0:15:11.839,0:15:19.882 Ayo , kita akan . Mari kita mengumpulkan hal bibi kami dan menyingkirkan mereka , karena mereka bisa membiarkan dia pergi , dan saya tidak ingin ... 0:15:19.991,0:15:23.642 Jangan khawatir , Sayang . Saya tidak berpikir mereka akan membiarkan dia pergi selama 10 tahun . 0:15:25.164,0:15:30.642 Dan Anda tidak akan terganggu terlalu banyak , oke ? Anda akan melihat Colombo dan kemudian pergi ke rumah Anda . 0:15:30.946,0:15:35.842 Jangan khawatir ... Aku akan melihat setelah satu ini cukup , hamil dan bayi kecil kakak saya , oke ? 0:15:38.379,0:15:39.842 Come on 0:15:42.156,0:15:43.322 Nilufer 0:15:44.859,0:15:47.700 Aku punya kabar buruk untuk Anda 0:15:50.602,0:15:50.602 What’s happened? Fatih? 0:15:51.562,0:15:53.082 Fatih. 0:15:53.932,0:15:55.236 Dia baik-baik saja , tapi ... 0:15:56.122,0:15:58.762 Dia membunuh seseorang di jai . 0:16:14.552,0:16:18.722 Anda akan tinggal di sini sampai hal tenang dalam sel , mengerti? 0:16:29.940,0:16:33.122 Sialan kau , Tayyar Dundar ! 0:16:33.896,0:16:35.802 Damn you 0:16:43.351,0:16:45.082 Go in 0:17:04.623,0:17:06.281 Elif… 0:17:08.602,0:17:11.002 Aku tidak bersalah! 0:17:11.881,0:17:13.521 Innocent! 0:17:14.635,0:17:19.122 Anda membuat mereka membunuh ibu ; Anda membuat mereka membunuh ayah saya . 0:17:20.815,0:17:28.482 Anda tenggelam sampai ke leher Anda dalam kejahatan . Anda adalah kepala sebuah organisasi kejahatan . Bagaimana Anda tidak bersalah , Bibi ? Bagaimana Anda tidak bersalah ? 0:17:45.151,0:17:48.522 Orang yang membawa saya ke pekerjaan kotor ini ... 0:17:49.951,0:17:51.282 Selalu saudaraku 0:17:51.606,0:17:53.682 Dia menelepon saya satu malam. 0:17:55.861,0:18:00.818 Para kolektor utang di depan pintu , dan mereka akan membunuh saya , " katanya . 0:18:01.802,0:18:03.562 Apa yang dapat saya lakukan? 0:18:03.752,0:18:06.202 Apa yang bisa saya harus lakukan ?! 0:18:06.598,0:18:08.762 Tinggalkan adikku sendiri ? 0:18:09.248,0:18:10.962 Katakan padaku… 0:18:13.562,0:18:17.282 Anda membuat mereka membunuh ayah saya karena dia membawa Anda ke dalam bisnis kotor ? 0:18:23.371,0:18:27.762 Anda jelas menilai hidup saya sekarang . 0:18:28.608,0:18:33.162 Dilihat dari jauh sangat mudah bagi semua orang . 0:18:35.023,0:18:37.042 Tapi percayalah , Elif ... 0:18:37.833,0:18:40.602 Hidup saya tidak pernah mudah . 0:18:41.175,0:18:42.402 Itu tidak sama sekali. 0:18:42.755,0:18:46.632 Elif , Anda tidak perlu mendengarkan dia . Tinggalkan jika Anda ingin . 0:18:47.042,0:18:53.805 Tidak, aku akan mendengar dia keluar . Bibi saya akan memberitahu saya mengapa dia hancur keluarga saya . 0:18:55.595,0:19:05.242 Kadang-kadang orang mengorbankan hal-hal hanya untuk tetap hidup . 0:19:06.922,0:19:11.802 Adikku melakukan itu untuk tetap hidup ... saudara saya tidak bahwa untuk tetap hidup .. 0:19:13.362,0:19:15.002 Dia menghancurkan saya . 0:19:16.922,0:19:19.202 Dia menggerogoti saya . 0:19:22.562,0:19:26.042 Iv bilang ; kita digunakan untuk menjadi ery miskin . 0:19:27.074,0:19:32.122 Saya , saudara saya , dan adik kecil kami Elif . 0:19:34.135,0:19:36.242 Adikku pulang satu hari ... 0:19:37.171,0:19:39.202 Di tangannya adalah tiket ... 0:19:40.122,0:19:43.082 Sebuah tiket ke Istanbul ... 0:19:43.682,0:19:45.442 He said, “I’m going.” 0:19:46.158,0:19:48.482 " Aku akan mengambil Elif , juga. " 0:19:50.562,0:19:53.122 " Kemudian, saya akan membawa Anda . " 0:19:56.882,0:19:59.882 Kami berada dalam cara yang benar-benar buruk . 0:20:00.922,0:20:09.602 Aku tidak bisa tahu , dalam menit , di mana tiket ke Istanbul[br]dibeli - bagaimana itu dibeli 0:20:10.191,0:20:13.322 Tapi saya menemukan situasi nanti . 0:20:14.442,0:20:17.322 Adikku telah menjual saya ke suami saya . 0:20:18.962,0:20:22.922 Malam sebelumnya… 0:20:23.362,0:20:30.962 Nilai hidup saya ... hidup saya sendiri ... 0:20:33.165,0:20:36.722 Adalah harga tiket ke Istanbul ? 0:20:37.046,0:20:42.522 Aku berdebat dengan dia . Aku memohon padanya untuk tidak melakukannya ... dia tidak mendengarkan saya . 0:20:43.058,0:20:45.042 Saya mengatakan kepadanya bahwa saya tidak akan menikah . 0:20:45.682,0:20:47.762 Dia tidak mau mendengarkan 0:20:48.043,0:20:51.242 Dia mengatakan dia berjanji dia - dia berjanji . 0:20:52.362,0:20:57.562 Aku sangat lemah , Elif . Aku sangat lemah maka ... 0:20:59.266,0:21:01.522 Aku sangat lemah , Elif . Aku sangat lemah maka ... 0:21:01.826,0:21:05.634 Adikku mengambil Elif dan kiri . 0:21:05.953,0:21:07.882 Aku menangis begitu banyak . Apakah kamu tahu itu?[br] 0:21:08.450,0:21:14.042 Because dia seperti anak kecil saya - ibu saya telah dipercayakan dengan saya . 0:21:14.802,0:21:18.682 I tidak bisa mendengarkan meninggalkan dia . 0:21:19.701,0:21:23.082 My saudara tidak menelepon sama sekali . Tidak setiap hari , pernah I cried so much. Do you know that? 0:21:23.496,0:21:32.642 Itu selalu saya yang disebut : " Bagaimana Anda berdua , Saudara ?[br]Apa yang kamu lakukan ? " Dia selalu mengabaikan saya .[br]Dia tidak pernah peduli padaku . 0:21:33.882,0:21:39.002 Suatu hari saya menemukan bahwa Elif telah meninggal . 0:21:39.234,0:21:41.002 Karena penyakit ... 0:21:43.328,0:21:45.042 Dan adikku ... 0:21:45.762,0:21:52.882 Dia bahkan tidak membiarkan saya mengucapkan selamat tinggal sayangku dengan mata hitam . 0:21:57.417,0:21:59.402 Dia bahkan tidak memberi saya kesempatan . 0:22:00.558,0:22:03.220 Anda tidak satu-satunya orang yang menyakiti . 0:22:03.752,0:22:07.122 Anda tidak satu-satunya orang yang kehilangan saudara perempuan mereka . 0:22:07.308,0:22:11.322 Ayah saya sangat marah ; ia kehilangan adiknya juga. 0:22:11.711,0:22:14.482 Dia merindukan bibi saya Elif selalu , terus-menerus. 0:22:16.562,0:22:19.002 Itulah sebabnya dia menelepon saya Elif . 0:22:20.331,0:22:24.522 Dia selalu berkata bahwa ia mencintai saya begitu banyak karena saya mirip dengannya . 0:22:26.558,0:22:28.767 You weren’t the only one who hurt, Auntie. 0:22:53.790,0:22:58.602 You can’t reproach me 0:23:01.428,0:23:06.237 You can’t reproach me 0:23:07.137,0:23:12.322 If my brother rises from the grave, he can’t reproach me either. 0:23:14.922,0:23:17.122 Nobody can reproach me! 0:23:17.761,0:23:22.562 Do you know how much pain I suffered? How much I hurt? 0:23:23.249,0:23:30.242 It was all because of that brother of mine. I suffered the greatest pains and separations because of my brother! 0:23:30.481,0:23:33.442 Look in my eyes, look! 0:23:36.131,0:23:42.002 That brother of mine took my five day old baby from my lap… 0:23:42.955,0:23:44.922 To hurt me! 0:23:47.989,0:23:53.082 My tears never stopped flowing. I looked for her everywhere, everywhere. 0:23:53.491,0:23:56.642 Do you know how much I searched for my daughter? 0:23:56.964,0:23:58.082 Why? 0:23:59.256,0:24:00.962 Power! 0:24:01.114,0:24:04.202 Why? Money! 0:24:04.917,0:24:08.722 I couldn’t love anybody. 0:24:09.922,0:24:14.002 I couldn’t even become a mother. Do you hear me? 0:24:14.363,0:24:16.962 I couldn’t even become a mother! Why? 0:24:17.582,0:24:18.922 Power 0:24:21.544,0:24:23.322 Money 0:24:24.891,0:24:30.642 My brother was going to be very powerful and have lots of money, but us… 0:24:32.962,0:24:35.402 We were going to be erased. 0:24:44.118,0:24:46.162 He’s the one who introduced me to Tayyar. 0:24:47.878,0:24:53.122 Yes, your father was the one who introduced me to Tayyar. 0:24:53.672,0:24:56.110 Everyone used to hate each other, everyone… 0:24:56.476,0:24:58.882 Everyone used to try to outdo each other. 0:24:59.248,0:25:07.842 Your father used to not care about anyone. The only thing your father cared about was to take the diamonds and escape. 0:25:08.369,0:25:11.002 None of us were important to him. 0:25:11.261,0:25:12.642 None of us 0:25:14.375,0:25:20.322 Not me, or his wife, or his family. Not even… 0:25:22.867,0:25:28.042 You, who he used to say was the most precious thing he had. 0:25:29.242,0:25:33.922 None of us were important, none of us. 0:25:34.925,0:25:38.327 He only wanted power. Do you hear me? 0:25:38.607,0:25:40.802 He only wanted money, money! 0:25:40.904,0:25:45.362 Enough! Enough, Auntie! Shut up![br]Understand? Shut up, enough! 0:25:54.162,0:25:56.562 He ruined our lives. 0:25:58.142,0:25:59.922 Ruined us 0:26:00.922,0:26:07.002 He burned and demolished all of us for money. 0:26:08.642,0:26:13.682 That’s why you can’t reproach me from now on, Elif. 0:26:15.962,0:26:19.442 Nobody can reproach me from now on. 0:26:19.900,0:26:22.042 No one 0:26:34.322,0:26:38.642 Are you okay, Elif? Calm down, Elif. 0:26:39.463,0:26:41.002 Elif 0:26:41.225,0:26:42.602 Elif, has Omer called you? 0:26:42.837,0:26:44.762 No, he was in court. 0:26:44.942,0:26:49.562 The trial is over. Huseyin Abi didn’t talk, and the prosecutor called for Tayyar’s imprisonment for 7 years. 0:26:49.762,0:26:53.002 Seven years? Seven years for all those lives?! 0:26:53.183,0:26:58.202 Omer went crazy after that, said he needed to be alone,[br]and left. Now, when I call him, he won’t answer his phone. 0:26:58.962,0:27:00.522 I’ll find him. 0:27:01.260,0:27:02.562 Elif, shall we come too? 0:27:02.962,0:27:03.922 Elif? 0:27:48.002,0:27:50.082 How did you find me? 0:27:50.762,0:27:52.162 With my heart… 0:27:53.489,0:27:56.242 I went to the station. I waited for you, but you never came. 0:27:57.359,0:27:58.442 You didn’t call. 0:28:04.916,0:28:09.010 I couldn’t succeed again. 0:28:09.403,0:28:13.642 I’m really sick of it. I’m really sick of living the same things over and[br]over and reaching the same conclusions. 0:28:14.162,0:28:19.122 Omer, you arrested Tayyar. He’s going to be in jail for several years.[br]We’re not in the same place. 0:28:19.518,0:28:21.642 But he won’t receive the punishment he deserves. 0:28:22.202,0:28:27.762 They’ll reduce it for good behavior, and they’ll release him in[br]a few years. He’ll continue his life from where he left off. 0:28:28.027,0:28:30.452 The blood of all of those people will remain on the floor. 0:28:30.929,0:28:32.911 All because of my brother who lost his humanity. 0:28:33.122,0:28:36.512 He could still look me in the eye, and say he did it for us. 0:28:36.770,0:28:40.184 You can’t control everything. That’s impossible. 0:28:40.402,0:28:44.937 You’re a policeman, and you did everything you could. The rest is up to the court. 0:28:45.179,0:28:48.882 No one is doing their job, Elif; that’s what is handcuffing me. 0:28:49.172,0:28:52.922 One of them will leave, maybe not today, tomorrow…but one of them will leave… 0:28:53.095,0:28:55.215 And Tayyar will be punished as he deserves. 0:28:55.562,0:28:57.442 But the souls of the innocent will burn. 0:28:58.202,0:29:00.962 You could have died, Elif. Nilufer could have died. 0:29:01.318,0:29:03.602 The souls of the people I love are hanging by a thread. 0:29:04.362,0:29:09.722 Tayyar is not just a criminal to me. He’s my enemy. 0:29:11.962,0:29:14.642 I can’t say I that I arrested him and then leave it. 0:29:15.086,0:29:20.482 If they don’t grant justice, then I’ll grab it myself. 0:29:24.820,0:29:26.402 What does that mean? 0:29:31.530,0:29:33.802 It means everyone will get what they deserve. 0:29:46.375,0:29:48.482 You admitted it yourself just now. 0:29:49.441,0:29:53.842 You have enough reasons to be involved in the murder of Ahmet Denizer. 0:29:54.461,0:29:57.122 Did you give the order or did Tayyar Dundar? 0:29:58.629,0:30:01.762 Maybe you ordered Tayyar, and he sent Huseyin? 0:30:03.400,0:30:04.362 You admitted it yourself just now. 0:30:04.505,0:30:08.784 You have enough reasons to be involved in the murder of Ahmet Denizer. 0:30:09.477,0:30:12.802 What did Ipek find? What did she find that made you order them to kill her? 0:30:13.042,0:30:16.002 Who were the men you met with? Your and Tayyar’s partners? 0:30:16.288,0:30:18.462 What is your role in the organization you set up with Tayyar Dundar? 0:30:18.762,0:30:21.402 How many did you kill together? 0:30:23.427,0:30:27.291 The prosecutor was exactly as we wanted, right? 0:30:27.962,0:30:34.562 The judge too… he acted reasonably. The prosecutor requested[br]7 years, but we will get you out in 3 years maximum. 0:30:34.722,0:30:38.402 We’ll deal with that; somehow we’ll make them decide to amend[br]the decision in the next trail. 0:30:38.605,0:30:40.342 That way you’ll be home in 3 or 4 years. 0:30:40.842,0:30:45.742 Huseyin saw my power once again; it was a good lesson for my cousin. 0:30:46.002,0:30:48.322 He won’t be able to open his mouth again. 0:30:49.082,0:30:52.974 Don’t doubt it; Huseyin Demir is no longer a problem for you. 0:30:53.442,0:30:56.442 The biggest problem for me was Fatih anyway. 0:30:56.743,0:30:59.122 Come on, give me the sad news. 0:30:59.962,0:31:05.122 Won’t you offer you condolences? I’ve started grieving for my son, right? 0:31:07.462,0:31:12.673 Its bad news in that aspect, Tayyar Bey. Although we wanted to kill Fatih,[br]he killed our man instead. 0:31:12.976,0:31:15.562 What do you think you’re doing, you stupid man? 0:31:16.218,0:31:18.882 That dog won’t eat or drink just to chase me. 0:31:19.243,0:31:24.482 Don’t worry, he was arrested in a witnessed crime - murder has been[br]added to his attempt on your life. 0:31:25.097,0:31:28.577 Don’t worry, he was arrested in a witnessed crime - murder has been[br]added to his attempt on your life. 0:31:28.952,0:31:33.362 You idiot, do you think that’ll stop Fatih? He’s a Dundar. 0:31:35.964,0:31:43.002 He’ll carry out what’s in his head somehow. Either he’ll plot in jail,[br]or he will find a way to escape and get into my cell. 0:31:53.122,0:31:56.002 Not only bad things happen in life. 0:31:56.602,0:32:01.162 I have good news for you; my aunt was arrested. 0:32:02.082,0:32:08.642 If Ipek was right, if my aunt was Tayyar Dundar’s partner like she said…[br]You can make her talk and arrest Tayyar. 0:32:09.162,0:32:11.482 Why didn’t you tell me this before, Elif? That’s very good news! 0:32:11.650,0:32:14.522 If we succeed in making that woman talk… 0:32:18.027,0:32:20.282 Elif, forgive me. 0:32:21.213,0:32:25.642 My eyes were very blinded by that court; I didn’t even ask you if you’re okay. 0:32:26.580,0:32:28.310 Are you okay? 0:32:30.442,0:32:33.322 I’ve constantly been tested by my loved ones ever since the day my dad died. 0:32:34.642,0:32:36.442 My soul is no longer burning. 0:32:37.402,0:32:39.242 Nor is my world destroyed… 0:32:41.286,0:32:43.402 I’m saddened by that the most… 0:32:43.622,0:32:45.522 That a person needs to get used to such things… 0:32:46.770,0:32:50.082 Especially betrayal and lack of love… 0:32:54.362,0:32:58.042 If only I could erase all your hopelessness. 0:33:00.048,0:33:04.402 If you smile like that, you’ll erase it. 0:33:07.223,0:33:09.522 Elif 0:33:11.242,0:33:15.522 Will you be by my side no matter what I do? 0:33:17.840,0:33:21.522 If the thing that you do is not leave me, then yes… 0:33:22.081,0:33:25.042 I’ll leave behind everything but you… 0:33:45.362,0:33:50.498 Hello, I’m Fatih Dundar’s wife. I want to see my husband. 0:33:50.745,0:33:52.362 Visiting time is over, ma’am. 0:33:52.926,0:33:54.642 Could I meet with the warden and ask his permission? 0:33:54.745,0:33:56.242 Come with your lawyer, ma’am. 0:33:56.682,0:34:02.002 My husband has had an accident; please, I beg you… 0:33:56.505,0:33:59.122 Look, my husband has been hurt! 0:33:59.731,0:34:02.412 Please, I’m begging you! 0:34:02.412,0:34:03.496 What is the problem? 0:34:03.496,0:34:06.118 I am Fatih Dundar’s wife. I want to see my husband! 0:34:06.118,0:34:10.942 Since your husband killed his roommate, you can’t see him! He is in detention! 0:34:10.942,0:34:13.538 If I come during visiting hours, can I see him then? 0:34:15.960,0:34:20.234 Fine, if I write him a note or a letter, would you give it to him? 0:34:20.234,0:34:21.741 It’s impossible, madam! 0:34:21.741,0:34:26.299 After his detention is over, you can see him during visiting hours! 0:34:26.697,0:34:31.317 Look, I really have to see my husband! Please, please! 0:34:33.313,0:34:34.414 Please!!! 0:35:00.943,0:35:02.538 The walk did you good, eh? 0:35:05.861,0:35:06.881 Yes, very much! 0:35:13.281,0:35:15.387 Commissar, you came out a bit lazy! 0:35:16.561,0:35:20.183 I told you from the beginning. You are not so into gestures. 0:35:20.183,0:35:24.614 When someone takes love for granted, you wouldn’t even move his finger! 0:35:24.614,0:35:26.080 Where did that just come from? 0:35:26.080,0:35:27.497 Have I missed something, Signorina? 0:35:28.297,0:35:30.201 Weren’t you going to propose to me? 0:35:31.147,0:35:32.592 Or have you given up? 0:35:33.363,0:35:35.033 Everything came up so suddenly - 0:35:35.826,0:35:39.781 from one side Fatih, Nilufer, and your aunt! From the other side- Tayyar! 0:35:40.603,0:35:44.039 I thought you were not in the mood, and this wasn’t the right time! 0:35:44.226,0:35:46.670 That’s why I am saying it now. 0:35:47.184,0:35:49.168 Won’t a bit of happiness do us good? 0:35:50.184,0:35:51.299 You are serious! 0:35:52.691,0:35:56.919 I thought a lot, assumed, and just when I got accustomed to it, 0:35:56.919,0:36:01.424 I didn’t receive a sign from you and thought it wasn’t the right time for it. 0:36:01.424,0:36:05.234 As a woman, who has been left at the altar, I think I struggled just a little! 0:36:05.234,0:36:06.254 It is my right! 0:36:07.662,0:36:09.507 Whatever you do is your right! 0:36:10.631,0:36:16.283 Look, just with your smile, the clouds have moved away and the sun has shown up! 0:36:17.983,0:36:19.417 How do you do that? 0:36:21.495,0:36:23.536 It’s not me! Our love does it! 0:36:41.984,0:36:43.172 What’s going on? 0:36:43.172,0:36:47.979 Sir, I am in front of the department now, and I have very bad news for you! 0:36:47.979,0:36:52.362 What’s up? Did my son escape from prison? 0:36:52.362,0:36:56.580 They arrested Mrs. Nedret! Omer Demir and his crew caught her! 0:36:57.909,0:36:58.657 For murder… 0:37:00.784,0:37:04.555 The victim was a Commissar in the Homicide Department. 0:37:04.555,0:37:09.355 Is this true? Tell me if she really killed her! Tell me this! Did she order it? 0:37:09.355,0:37:12.846 We don’t know, sir, but there is something even worse! 0:37:12.846,0:37:15.159 What’s worse, damn you! What else? 0:37:15.420,0:37:17.731 What Huseyin and Fatih didn’t do, you will do! 0:37:17.756,0:37:20.416 You will give me a heart attack! What else? 0:37:20.416,0:37:23.681 They suspect that Mrs Nedret is your accomplice! 0:37:24.325,0:37:30.603 Since Mrs. Nedret was caught, the deal was ruined, and the man disappeared. He left for Dubai awhile ago. 0:37:30.603,0:37:33.528 I will f*** your deals, and you and Nedret! 0:37:52.720,0:37:54.285 Tolga, where is Nedret? 0:37:54.618,0:37:56.474 She is still in the second room, Devrem! 0:37:56.474,0:37:57.767 Thank you, Brother! 0:38:00.055,0:38:01.484 Elif, you go to Pelo! 0:38:01.608,0:38:04.667 Omer, let me go inside too! 0:38:05.574,0:38:06.458 Please, Elif! 0:38:06.557,0:38:08.903 Look, don’t object immediately. Listen to me first! 0:38:10.320,0:38:12.543 My aunt’s weak spots are me and Filiz! 0:38:13.130,0:38:17.683 Eh, since Filiz won’t come here, use me! 0:38:18.783,0:38:19.871 She may confess. 0:38:25.670,0:38:27.983 Ok, we have nothing to lose, come! 0:38:38.116,0:38:39.204 You rest, Buddy! 0:38:39.533,0:38:40.894 Ok, Chief Commissar! 0:38:55.479,0:38:58.133 My colleagues explained to you why you are here. 0:38:58.133,0:39:00.922 They told you about the evidence as well. 0:39:03.192,0:39:06.639 If you want, I will tell you about the years of punishment you will get. 0:39:08.662,0:39:17.075 Murder, ordering a murder, money laundering, and participating in a criminal organization… 0:39:21.238,0:39:27.105 Mrs. Nedret, you will not see the sun again until the end of your life! 0:39:29.198,0:39:32.960 Commissar, why are you beating around the bush? 0:39:33.715,0:39:35.008 What’s your point!? 0:39:36.254,0:39:41.084 In short, tell us about your collaboration with Tayyar Dundar! Confess. 0:39:41.194,0:39:47.976 Help us convict him for murder, and I will arrange a lesser verdict for you! 0:39:52.407,0:39:57.081 How do you come up with these ideas, Colombo? 0:40:00.984,0:40:07.597 How can you come up with such a thing? Tayyar was a friend of my brother. I know him from there! 0:40:07.939,0:40:09.764 Otherwise, everything else is a lie! 0:40:11.513,0:40:12.942 So, you won’t accept? 0:40:13.078,0:40:14.098 I won’t accept. 0:40:19.307,0:40:21.200 Aunt, why are you doing this? 0:40:22.341,0:40:25.127 You came here alone from Malatya of your own free will. 0:40:25.127,0:40:29.771 You came to us, so you must have a conscience! 0:40:32.009,0:40:34.167 Think of your motherhood, Auntie! 0:40:36.488,0:40:38.757 No more secrets, no more heavy guilt to hide! 0:40:41.428,0:40:44.299 The only thing you should do is to accept Omer’s offer! 0:40:45.431,0:40:48.112 Then you will live the rest of your life with your daughter. 0:40:50.198,0:40:51.899 You will live with Filiz! 0:41:11.094,0:41:15.264 Only 5 minutes, Mr. Dundar; otherwise, we both will be in trouble! 0:41:15.442,0:41:17.007 Fine, I got it, enough! 0:41:17.167,0:41:18.187 Close the door! 0:41:24.106,0:41:26.326 You do something right away! Right away! 0:41:26.707,0:41:31.599 You must find out what Omer has in his hands concerning Nedret and me! 0:41:34.452,0:41:37.580 I want you to find out word for word what testimony Nedret has given! 0:41:37.580,0:41:40.057 We thought we got rid of her, and this is not good at all! 0:41:40.872,0:41:43.731 Unfortunately, things seem a little bit confused. 0:41:45.601,0:41:51.850 Confused? Confused? They are out of control, man! Idiot! 0:41:52.479,0:41:55.367 When I leave things in the hands of people like you, it always happens like this. 0:41:55.367,0:41:56.703 We must come to ourselves immediately! 0:41:56.703,0:42:00.495 Don’t worry. I will try to meet with Mrs. Nedret by all possible means! 0:42:00.495,0:42:03.488 Don’t try! Don’t try! Do it! 0:42:06.554,0:42:08.001 Does she want a lawyer? 0:42:09.244,0:42:09.744 Uhmm… 0:42:10.115,0:42:11.607 Find out these things, man! Find out! 0:42:11.607,0:42:13.613 Do I have to tell you everything? 0:42:14.998,0:42:16.903 Send her one of our lawyers! 0:42:17.287,0:42:19.170 So we can be informed about everything! 0:42:19.195,0:42:23.115 I don’t intend to die because of your stupidity! 0:42:23.187,0:42:27.172 Now get lost! Disappear and do everything like I told you! One by one! 0:42:52.664,0:42:56.439 Mrs. Nedret, how long do we have to wait? 0:42:59.608,0:43:01.921 Will you help us, or will you not? 0:43:13.320,0:43:14.204 I will speak. 0:43:26.768,0:43:29.073 I will tell you everything we did with Tayyar. 0:43:30.424,0:43:34.162 How we started, the organ trafficking 0:43:35.787,0:43:37.582 - the murder of my brother! 0:43:41.685,0:43:44.583 I will tell you everything! 0:43:48.744,0:43:49.863 Aunt, are you ok? 0:43:49.868,0:43:53.730 I need some water if it's not too much trouble. 0:43:55.828,0:43:58.366 Can you prove your partnership with Tayyar? 0:43:59.230,0:44:00.318 I will prove it. 0:44:05.983,0:44:11.211 I have all the phone calls between us registered. 0:44:11.211,0:44:14.204 All the papers and business we had together… 0:44:16.175,0:44:23.564 They are all hidden in a safe outside the country. 0:44:23.589,0:44:25.735 I have them all in my hands. 0:44:26.021,0:44:27.450 But we need them all. 0:44:30.412,0:44:31.364 Wait a minute. 0:44:32.466,0:44:36.502 You need to show me what kind of mercy you'll bestow on me. 0:44:37.005,0:44:40.553 After that, if I am convinced, 0:44:43.798,0:44:45.798 I’ll give them to you. 0:44:47.940,0:44:51.900 Ok. But you need to tell the Prosecutor as well. 0:44:53.932,0:44:55.497 I'll tell him. 0:44:56.091,0:44:57.653 Promise. 0:45:08.470,0:45:10.842 If you aren't feeling well, we can call a doctor. 0:45:11.829,0:45:15.675 I want Filiz. To see Filiz is enough for me. 0:45:16.809,0:45:18.809 I only need her. Bring her to me. 0:45:22.590,0:45:25.538 OK. OK. I'll bring Filiz. 0:45:29.526,0:45:31.137 OK, Elif. Let's go quickly. 0:45:37.056,0:45:37.736 I promise. 0:46:09.972,0:46:10.892 What do you say? 0:46:11.176,0:46:13.136 The things she will tell us. Will it help us? 0:46:13.335,0:46:15.051 Elif, I think the case is already closed! 0:46:16.306,0:46:18.075 They both will rot inside. 0:46:19.800,0:46:21.360 So, justice will prevail. 0:46:21.613,0:46:24.107 At last, my love, we did it! 0:46:24.107,0:46:28.860 We suffered a lot, endured a lot of pain. We aged 1000 years, but we did it! 0:46:38.827,0:46:39.371 Come on! 0:46:44.626,0:46:46.180 Where are you going, lovers? 0:46:47.705,0:46:52.008 Don’t ask, Brother. We couldn’t stay downstairs anymore, so we decided to come here and talk! 0:46:56.528,0:46:57.957 Brother, could it be… 0:46:58.179,0:46:59.335 Exactly, brother! 0:46:59.751,0:47:02.532 We have a witness inside who is going to talk. 0:47:03.220,0:47:06.808 And evidence that will lead us to Tayyar… 0:47:07.269,0:47:09.922 How did you succeed in making her talk? 0:47:10.065,0:47:11.865 We did everything, and we couldn’t. 0:47:14.365,0:47:16.500 I had a very good partner. 0:47:18.661,0:47:20.202 Anyway, let’s keep it between us. 0:47:20.202,0:47:22.615 We have an advantage, but we haven’t scored a goal yet. 0:47:22.615,0:47:24.906 Tayyar already knows Nedret is here. 0:47:24.906,0:47:26.822 He will try to quiet her. 0:47:26.822,0:47:29.103 He will even try to close her mouth, Brother. 0:47:29.103,0:47:32.108 We have already moved out many corpses from this interrogation room. 0:47:32.108,0:47:32.992 That’s right. 0:47:34.261,0:47:37.727 Don’t worry, Brother, no one will know except for us. 0:47:37.727,0:47:40.028 We won’t even allow anyone in we can trust. 0:47:40.028,0:47:41.184 I am going there. 0:47:44.382,0:47:45.727 I will go take Filiz. 0:47:47.203,0:47:47.977 Elif! 0:47:48.681,0:47:49.987 Be careful! 0:47:51.483,0:47:52.027 You too. 0:47:57.270,0:47:59.420 Pelo, I will call the judge. You call the prosecutor. 0:47:59.420,0:48:00.508 Explain to them! 0:48:01.440,0:48:03.481 Come on, let’s start. Come on. 0:48:23.726,0:48:25.692 Filiz, why are you staying at this hotel? 0:48:25.692,0:48:27.421 Why did you leave our home? 0:48:28.521,0:48:31.064 Do I have the right to stay there still? 0:48:31.064,0:48:35.095 Of course, we are cousins! 0:48:35.095,0:48:38.251 You can stay with us as long as you want. You know that! 0:48:39.951,0:48:44.933 Right, but I haven’t thought about it at all! 0:48:45.949,0:48:51.869 Thank you, but it’s better if I stay alone with myself a little bit longer. 0:48:54.569,0:48:59.892 I understand you. The things we learned shocked you! 0:48:59.892,0:49:04.270 Trust me, I don’t know what to think or feel about my aunt anymore! 0:49:05.014,0:49:09.014 Now she is at the department, and she is ruined. 0:49:09.951,0:49:15.288 The only good word she is saying is your name. She wants to see you. 0:49:17.517,0:49:20.778 I don’t know, Elif. I don’t know. 0:49:24.666,0:49:25.664 You’re right. 0:49:26.771,0:49:28.191 I can’t insist. 0:49:29.886,0:49:34.421 My aunt probably doesn’t feel sorry for the things she’s done. Probably never will. 0:49:35.449,0:49:38.507 But I know she feels very sorry that she couldn’t be your mother. 0:49:40.413,0:49:46.239 I thought you probably would want to see her as your mother. 0:49:47.040,0:49:49.683 I thought you would want to hug her from the bottom of your heart. 0:49:51.144,0:49:55.579 Perhaps you would want to call her “Mom”… 0:49:58.133,0:50:04.446 My offense is not only about her not telling me the truth, Elif! 0:50:04.656,0:50:06.887 I was next to her for years on end! 0:50:07.850,0:50:11.962 Years on end I looked into her eyes with adoration. 0:50:14.998,0:50:17.531 But she was different. Someone else. 0:50:17.531,0:50:26.331 When she spoke to me about humanity, she was dissolute of love, and she dared to kill her brother for revenge! 0:50:26.331,0:50:34.448 She was so cruel. She ordered the murder of an innocent woman, and she left a small child without his mother! 0:50:35.377,0:50:38.332 Who shall I go and hug now, Elif? 0:50:41.895,0:50:45.086 Whom shall I call “Mom”? 0:50:47.528,0:50:48.276 Nedret who? 0:51:07.335,0:51:08.423 What’s going on? 0:51:09.313,0:51:10.977 You have a call - your lawyer! 0:51:17.179,0:51:17.679 Talk! 0:51:18.220,0:51:20.557 I have been trying for hours to reach her! 0:51:20.718,0:51:23.923 Mrs. Nedret is giving her testimony. She will speak. 0:51:24.099,0:51:27.468 The interrogation will be in front of the judge and the prosecutor. 0:51:28.906,0:51:31.287 Do something, lawyer. Do something! 0:51:31.412,0:51:36.659 Kill Nedret! Don’t let a word come out of her mouth! Kill her! 0:51:36.659,0:51:39.686 It’s not possible. She’s guarded! 0:51:39.686,0:51:44.766 After all the deaths in the interrogation room, Commissar Demir won’t let anyone in there. 0:51:44.766,0:51:46.742 We don’t have a possibility to act. 0:51:47.842,0:51:50.452 What are you saying, lawyer? What are you saying? 0:51:50.452,0:51:55.129 We are up to here, Mr. Tayyar. I will try to find another way. 0:52:17.965,0:52:18.465 Elif? 0:52:21.934,0:52:23.158 Filiz didn’t come? 0:52:26.037,0:52:26.921 Where is she? 0:52:27.674,0:52:33.696 I went and spoke to her, but she didn’t want to come. 0:52:58.600,0:52:59.634 Welcome, gentlemen. 0:53:01.184,0:53:03.353 Why aren’t you waiting for the case, Chief Commissar? 0:53:03.353,0:53:04.466 The case went on. 0:53:04.466,0:53:07.570 Sir, while we were investigating the murder of Commissar Ipek, we received some information. 0:53:07.570,0:53:10.482 I wanted to share that information with you immediately. 0:53:10.482,0:53:13.368 If you accept it, it can change everything. 0:53:13.629,0:53:16.593 You brought me here at this hour. It had better be like you say. 0:53:16.593,0:53:17.861 It will be worth it, sir. It will be worth it. 0:53:17.861,0:53:18.490 Go on. 0:53:18.910,0:53:22.359 They better not do that in vain, we will trust Commissar Omer. 0:53:22.359,0:53:24.797 Although everything seems to be a bit unbelievable… 0:53:24.902,0:53:25.856 Please, sir. 0:53:25.856,0:53:27.045 Pass in front of us, please. 0:54:08.819,0:54:16.540 Mrs. Nedret, this gentleman is Judge Hantur, and this is Prosecutor Tayfun Ardal. 0:54:16.540,0:54:18.649 I told them about our agreement. 0:54:18.649,0:54:24.219 If you help us, they will take it into consideration throughout your case. 0:54:25.316,0:54:26.200 I understand. 0:54:26.453,0:54:30.162 You told us about collaborating with Tayyar Dundar! 0:54:30.162,0:54:33.154 In money laundering and the organ trafficking… 0:54:33.154,0:54:35.417 You told us you would tell everything, 0:54:35.417,0:54:38.852 and that you can prove it with evidence that will serve the court. 0:54:38.877,0:54:40.184 Is that correct? 0:54:42.685,0:54:45.561 Where is the evidence you are talking about? 0:54:45.561,0:54:46.628 May we see it? 0:54:47.260,0:54:48.757 She said it is abroad. 0:54:49.779,0:54:55.256 Mrs. Nedret, what can you tell us about the murders Tayyar Dundar committed 0:54:55.256,0:54:58.913 that Commissar Omer is talking about? 0:55:01.793,0:55:02.745 Tayyar 0:55:09.090,0:55:10.615 Dundar… 0:55:20.607,0:55:21.355 Mrs.Nedret… 0:55:23.489,0:55:25.598 Mrs. Nedret, are you all right? 0:55:30.287,0:55:31.443 Hold on, Brother. 0:55:37.149,0:55:39.442 Arda, Brother, call an ambulance! 0:55:39.681,0:55:40.905 Call an ambulance! 0:55:41.669,0:55:42.485 Mrs. Nedret! 0:55:58.499,0:56:01.706 Catin, give me your phone! I must call an ambulance! I must call an ambulance! 0:56:16.419,0:56:16.963 Damn it! 0:56:38.899,0:56:39.790 What is the situation? 0:56:40.384,0:56:41.469 Her heart stopped twice! 0:56:41.546,0:56:43.196 I performed a massage, and it recovered. 0:56:43.448,0:56:44.372 Is the hall ready? 0:56:44.388,0:56:44.936 Yes, it is. 0:56:45.020,0:56:45.826 Quickly, come on! 0:56:45.826,0:56:46.982 Please, hurry up! 0:56:56.719,0:56:57.875 Elif, are you ok? 0:56:59.686,0:57:01.215 I don’t know what to feel. 0:57:02.394,0:57:03.781 Come, let’s sit here. 0:57:09.052,0:57:10.236 Do you want some water? 0:57:20.154,0:57:21.253 Drink some water. 0:57:33.083,0:57:33.967 Will she die? 0:57:37.195,0:57:39.984 She will live. Your aunt will live, Elif. 0:57:40.082,0:57:41.333 She is obliged to live. 0:57:42.012,0:57:43.554 This is our last chance. 0:57:43.554,0:57:46.343 This time it won’t slip from our fingers. 0:57:52.278,0:57:53.493 Doctor, how is she? 0:57:54.660,0:57:55.726 We stabilized her. 0:57:55.726,0:57:57.860 But there’s still a danger to her life. 0:57:57.860,0:57:59.282 We did everything possible. 0:57:59.282,0:58:00.376 Now we have to wait. 0:58:01.046,0:58:01.998 Will she live? 0:58:02.208,0:58:03.885 It depends on how she responds to treatment. 0:58:05.456,0:58:06.408 Get well soon. 0:58:15.728,0:58:16.548 Are you Ms. Filiz? 0:58:17.796,0:58:19.089 No, I am the niece. 0:58:19.542,0:58:21.379 She wants to see Ms. Filiz. 0:58:21.403,0:58:22.888 She is constantly saying here name. 0:58:23.047,0:58:24.031 Can we see her? 0:58:24.907,0:58:26.950 Fine, but only for a short time, please. 0:58:26.950,0:58:27.902 Come on, Elif. 0:58:36.749,0:58:38.282 As I told you - keep it short, please. 0:58:45.011,0:58:45.511 Filiz… 0:58:57.439,0:59:01.900 Aunt, how could you ruin yourself and us like this? 0:59:03.862,0:59:04.474 Daughter? 0:59:11.177,0:59:11.993 Mrs. Nedret? 0:59:13.141,0:59:14.229 Can you hear us? 0:59:16.629,0:59:20.663 Mrs. Nedret, where did you hide the evidence abroad? 0:59:22.213,0:59:24.674 where did you hide the evidence abroad? 0:59:43.311,0:59:45.827 Omer, what’s happening? 0:59:46.107,0:59:46.651 Damn it! 0:59:47.013,0:59:48.054 Omer! What’s happening? 0:59:51.183,0:59:52.135 Nurse, doctor! 0:59:57.206,0:59:57.954 Elif, come. 1:00:00.961,1:00:02.234 We will perform heart massage. 1:00:02.238,1:00:03.605 Prepare electroshock. 1:00:05.061,1:00:05.809 100 ampers. 1:00:06.887,1:00:07.387 Ready. 1:00:07.623,1:00:08.123 Now. 1:00:36.819,1:00:37.635 Turn it off. 1:00:42.645,1:00:43.812 Doctor, try once again. 1:00:43.812,1:00:44.830 Please. She must live! 1:00:44.830,1:00:46.796 Look, mister, we did everything that can be done. 1:00:47.275,1:00:48.611 Unfortunately, we couldn’t save her. 1:00:48.698,1:00:49.718 My condolences. 1:00:52.774,1:00:53.318 Damn it! 1:00:55.819,1:00:56.703 Hour of death 1:00:59.699,1:01:00.619 Cause of death… 1:01:00.657,1:01:01.157 No! 1:01:04.793,1:01:06.543 Mrs. Nedret didn’t die! Is that clear? 1:01:07.106,1:01:09.152 No one else, except for who’s present in this room, will know about it. Is that clear? 1:01:09.816,1:01:10.316 No one! 1:01:34.833,1:01:35.333 Hello? 1:01:36.128,1:01:37.570 Why aren’t you calling me, man? 1:01:37.570,1:01:40.704 Why aren’t you calling? What’s going on outside? 1:01:40.704,1:01:41.792 Did Nedret talk? 1:01:41.882,1:01:45.373 The only thing I managed to learn is that Mrs. Nedret felt bad in the middle of the interrogation. 1:01:45.373,1:01:46.919 They took her to the hospital. 1:01:46.919,1:01:49.528 Which hospital? Learn that right away! 1:01:49.528,1:01:51.388 Don’t het her leave that hospital healthy! 1:01:51.388,1:01:52.996 Deal with this immediately! Understand? 1:01:52.996,1:01:55.131 I am trying to understand, Mr. Tayyar. 1:01:55.178,1:01:56.796 What is our prosecutor saying? 1:01:56.796,1:01:57.884 Did Nedret talk? 1:01:57.907,1:01:59.197 Did she tell everything? 1:01:59.197,1:02:00.802 The prosecutor doesn’t want to meet me. 1:02:00.827,1:02:03.804 It is clear that Commissar Omer talked with him and the judge. 1:02:04.218,1:02:06.980 He suspects that the prosecutor is our man. 1:02:06.980,1:02:12.422 Do what you have to do, but meet that man. I want you to learn if Nedret talked. 1:02:12.436,1:02:13.992 Come on, quickly, quickly! 1:02:19.242,1:02:22.516 This will remain with me. The other one is ruined. 1:02:22.541,1:02:26.033 You will receive the money and your phone in the morning. Come on. 1:02:48.434,1:02:49.856 Omer! Omer, where are you going? 1:02:50.438,1:02:52.716 Omer, I am talking to you. What do you have in mind? 1:02:53.593,1:02:56.805 I was just thinking we would solve this dirt, and it slipped out of my hands again. 1:02:56.805,1:03:00.319 Elif, I can’t do it! I wont allow it! 1:03:00.319,1:03:02.768 I can’t allow it when I am so close! 1:03:03.124,1:03:07.559 This dishonorable man will receive what he earned. I can’t allow it! 1:03:07.794,1:03:08.542 Omer, stop! 1:03:09.287,1:03:11.616 Whatever you’re thinking, come and let’s talk first. 1:03:11.616,1:03:14.296 Elif, we’re not going to talk. It’s over. It’s over. 1:03:15.317,1:03:17.316 Omer, what are you going to do? 1:03:18.940,1:03:20.362 Tell me, what are you going to do? 1:03:21.176,1:03:22.855 Elif, go inside and don’t let anyone in. 1:03:22.855,1:03:23.807 Is that clear? 1:03:24.856,1:03:26.897 Oguz, you won’t let anyone in! 1:03:27.226,1:03:28.178 Is that clear? 1:03:28.213,1:03:29.549 Understood, Chief Commissar. 1:03:33.392,1:03:35.161 Do as I told you, my love. 1:03:47.467,1:03:49.194 Friends, how lucky is this, Tayyar? 1:03:49.563,1:03:52.548 I am afraid he might have finished her like he finished the organ transplant doctor. 1:03:53.536,1:03:56.097 You don't think we should have carried the woman in our pocket and walked around? 1:03:56.097,1:03:57.253 I don’t think so. 1:03:59.472,1:04:00.492 Omer is coming. 1:04:02.224,1:04:03.293 What did you do, Brother? 1:04:03.854,1:04:06.911 As I said, no one knows, except the doctor and the nurse inside. 1:04:06.911,1:04:08.408 What are you planning? 1:04:09.312,1:04:12.569 Friends, if we don't finish this tonight, Tayyar will be saved. 1:04:12.706,1:04:15.603 Whatever we do - justice will not be served. 1:04:20.806,1:04:25.023 I know what I am proposing is outside the law and inhumane. 1:04:25.023,1:04:27.911 That's why I am not forcing you to accept it. 1:04:27.911,1:04:29.149 You’re not obliged. 1:04:32.678,1:04:35.348 But whatever your decision, I shall do it on my own and get it over with. 1:04:35.584,1:04:36.672 Look, Brother... 1:04:37.365,1:04:39.777 Brother, some people should not live in this world. 1:04:39.777,1:04:41.055 This man is a monster. 1:04:41.055,1:04:45.229 As long as he lives innocent people will continuously get hurt. He won't stop. 1:04:46.576,1:04:48.844 Elif and I, my family - we will never be happy. 1:04:50.811,1:04:51.763 He has to pay. 1:04:54.289,1:04:55.445 Will you help me? 1:05:37.751,1:05:38.975 Pelo, is it ready? 1:05:40.458,1:05:42.442 They will tell me from inside, don’t worry. 1:05:49.420,1:05:53.088 The prison boss is leaving late. It looks like he had to do an extra shift. 1:05:53.088,1:05:55.265 His wife will be angry with him. 1:05:57.550,1:06:01.494 I am sure Tayyar made him do the extra shift. 1:06:08.214,1:06:09.030 A text came. 1:06:09.484,1:06:10.572 We are going in. 1:06:24.827,1:06:26.120 Friends, thank you. 1:07:00.819,1:07:01.906 You can’t go inside, nurse! 1:07:01.906,1:07:04.108 But we must control the condition of the sick! 1:07:04.751,1:07:06.910 The sick lady is fine. The doctor is informed about this. 1:07:06.910,1:07:08.452 A very important interrogation is going on inside. 1:07:08.452,1:07:09.697 I can’t let anyone inside! 1:07:10.056,1:07:11.149 But the sick lady’s life… 1:07:11.149,1:07:14.661 Let us finish our job, and then you can go inside and see the condition of the sick lady. 1:07:31.916,1:07:33.764 What do you mean that you couldn’t get inside! 1:07:33.764,1:07:34.832 What do you mean?! 1:07:35.657,1:07:37.106 An interrogation is going on inside. 1:07:37.165,1:07:39.518 A policeman is standing in front of the door. No one is let inside. 1:07:39.518,1:07:41.559 You will get inside! You will! 1:07:41.898,1:07:45.024 Get inside! Give that injection and kill that woman! 1:07:45.024,1:07:48.445 Otherwise, I will throw your corpse on the state dunghill! Just so you know! 1:08:08.405,1:08:13.181 Which cell is he in?[br]- Number 130. 1:08:20.301,1:08:23.679 You haven’t seen me, nor have I seen you. 1:08:27.616,1:08:32.995 Is it off?[br]- Inspector Pelin arranged everything. 1:08:33.822,1:08:36.807 I borrowed this. 1:09:07.255,1:09:10.484 What are you doing here? 1:09:10.951,1:09:13.955 Guard! - Shh. 1:09:13.979,1:09:17.988 Easy. Easy. 1:09:18.528,1:09:21.808 I’ve come to tell you the happy news[br]myself. - You have no right to be here. 1:09:21.832,1:09:24.207 How dare you? Who let you in? 1:09:24.233,1:09:30.050 There are corrupt people[br]among us who work for you. 1:09:32.823,1:09:35.455 You have been drawing your strength[br]and impudence from them, right? 1:09:35.479,1:09:41.752 We catch your people, but the prosecutors[br]working for you let them go like that! 1:09:41.778,1:09:46.703 But, what about now?[br]We’re alone. 1:09:46.731,1:09:49.582 What do you want from me? 1:09:49.997,1:09:52.622 I told you 1:09:52.647,1:09:55.984 I’m bringing you happy news. 1:09:56.537,1:10:02.076 Tayyar… this story[br]has a happy ending. 1:10:02.101,1:10:07.825 You’re talking crap. All you[br]have is Nedret who’s dying. 1:10:07.850,1:10:11.480 Whatever she tells you,[br]you cannot prove it. 1:10:11.508,1:10:13.855 You’ve always underestimated me. 1:10:13.880,1:10:18.998 You’ve always underestimated me.[br]But this is the last time. 1:10:21.248,1:10:26.752 By the way, Nedret told us everything. 1:10:26.777,1:10:29.704 She gave us proof, too. 1:10:30.202,1:10:33.456 She had recorded everything[br]in case you and she fell out. 1:10:33.481,1:10:37.271 All your signatures and all[br]your phone conversations. 1:10:40.130,1:10:45.305 What she told us will be of great use to[br]the Department against Organized Crime, 1:10:45.330,1:10:49.856 Financial Crime, and Homicide.You’ve[br]got all their attention. 1:10:50.043,1:10:54.143 People you worked with[br]will testify in court. 1:10:55.761,1:10:59.084 Don’t trust that proof so much, inspector, 1:10:59.109,1:11:02.298 because it may explode in your hands. 1:11:05.563,1:11:10.323 You seem to forget how important[br]the judge’s view is of the events. 1:11:10.348,1:11:13.328 You’re very poorly informed about the[br]judicial system in this country. 1:11:13.353,1:11:18.932 I’ll do my time, and it will be over.[br]- Wrong! 1:11:18.957,1:11:20.907 There is such a thing[br]as a just court. 1:11:20.932,1:11:24.761 There are fair and honorable[br]judges in this country. 1:11:24.786,1:11:30.911 There are those who make people like[br]you afraid, and who cannot be bought. 1:11:31.811,1:11:35.966 Tayyar, start talking. 1:11:38.344,1:11:41.554 You’ve come to the[br]end of the road. 1:11:45.366,1:11:49.881 It’s all a lie. If it were true,[br]you wouldn’t be here. 1:11:49.906,1:11:54.418 You would be spitefully[br]laughing at me in court. 1:11:55.872,1:12:00.991 I will… I will - don’t worry. I will laugh. 1:12:03.091,1:12:09.343 Ah, if you don’t believe me, 1:12:09.998,1:12:15.111 call your lawyer and ask him.[br]Let’s see if it’s true or not. 1:12:15.146,1:12:18.859 I see you are really[br]comfortable here. 1:12:18.884,1:12:22.822 Call and ask him. Come on. 1:12:38.807,1:12:45.058 Hello? What’s up, any new developments?[br]- Mister Tayyar, the situation is very bad. 1:12:45.083,1:12:47.307 Our worst fears have become true. 1:12:47.332,1:12:50.992 Nedret told the police[br]everything and gave them proof. 1:12:51.020,1:12:53.169 The prosecutor has requested[br]a new court session. 1:12:53.194,1:12:56.090 In other words, everything starts again. 1:12:56.115,1:13:00.344 Find someone and get it fixed. 1:13:00.369,1:13:03.505 Things are different now.[br]No one wants to help. 1:13:03.530,1:13:08.256 A lot of people will be investigated.[br]No one wants to help us. 1:13:08.281,1:13:12.376 In other words, we have[br]no one inside to help us. 1:13:12.401,1:13:16.001 And what should we do? 1:13:16.026,1:13:21.279 The most reasonable thing would be to[br]confess everything. Say you repent. 1:13:21.304,1:13:26.306 But you should know you most likely[br]won’t avoid a life sentence. 1:13:26.331,1:13:32.161 Actually, I don’t want to give[br]you false hope. It’s impossible. 1:13:33.897,1:13:39.988 God damn you! This is all[br]because of your stupidity! 1:13:44.360,1:13:48.767 You need to understand,[br]Tayyar – it’s all over. 1:14:13.743,1:14:17.234 Who is it?[br]- Miss Elif, it’s me, Oguz. 1:14:24.678,1:14:28.602 I’ll go to the toilet if that’s okay.[br]5 minutes. 1:14:34.087,1:14:38.066 Okay, but don’t be long.[br]- Sure, don’t worry. 1:14:55.554,1:14:58.978 She’s dead. 1:15:06.695,1:15:11.595 Get out now. Leave me alone. 1:15:13.465,1:15:16.500 I’m not done yet. 1:15:16.525,1:15:19.040 You got what you wanted, inspector. 1:15:19.065,1:15:25.129 You managed to catch me and prove my guilt.[br]You have finished me. 1:15:28.346,1:15:35.036 I have to spend my life in prison.[br]If you can call it life. 1:15:35.375,1:15:42.957 Like a caged animal…[br]I will never get out of here. 1:15:42.982,1:15:46.417 But that doesn’t make me happy. 1:15:46.442,1:15:50.334 What more do you want, eh? 1:15:58.276,1:16:00.893 I want you dead. 1:16:30.820,1:16:34.414 Come on! Please, pick up! 1:16:34.439,1:16:38.530 Mister Tayyar, the woman is dead. 1:16:49.234,1:16:53.214 So, there’s nothing left to talk about, eh? 1:16:58.965,1:17:04.464 Do it yourself, or I’ll do it. 1:17:04.823,1:17:08.434 You have arranged everything, inspector. 1:17:08.459,1:17:15.243 You even have my belt. So, it’s[br]going to look like a suicide, eh? 1:17:21.271,1:17:25.668 If you worked for me, we[br]would achieve so much. 1:17:25.693,1:17:28.539 You would be very rich. 1:17:28.564,1:17:34.556 I’m richer than you, Tayyar.[br]I know how to love. 1:17:34.581,1:17:37.228 Empty talk. 1:17:37.253,1:17:41.879 The man in front of you lost[br]– of course, you would talk. 1:17:41.904,1:17:45.730 You won; I lost. 1:17:45.755,1:17:48.891 Do one honorable thing in your life. 1:17:48.916,1:17:53.763 Kill yourself, so those[br]living can breathe easily. 1:17:59.664,1:18:05.313 Only death can put an end[br]to the pain of defeat. 1:18:14.980,1:18:18.083 You are taller. 1:19:41.690,1:19:45.247 You’re going to stay here and watch? 1:19:48.030,1:19:51.062 You’re not leaving until[br]it’s all over, are you? 1:19:51.087,1:19:55.110 You’re going to check if I’m dead. 1:19:55.135,1:19:58.897 If I were you, I’d do the same. 1:20:03.026,1:20:04.730 Whatever. 1:20:04.755,1:20:07.379 At least, I’m not[br]going to die alone. 1:20:07.404,1:20:12.004 I know I was defeated[br]by a very clever enemy. 1:20:12.029,1:20:16.987 That, of course, is my consolation prize. 1:20:29.394,1:20:33.058 You and I are so alike. 1:20:33.083,1:20:38.211 We’re both very smart[br]and very strong. 1:20:38.236,1:20:43.179 One of us is white,[br]the other – black. 1:21:53.273,1:21:55.884 Omer… 1:21:57.414,1:22:00.092 It’s over. 1:22:00.414,1:22:03.515 He made me go through that, too. 1:22:06.013,1:22:08.734 It’s all over. 1:22:51.219,1:22:54.115 Elif, it’s me. 1:23:26.186,1:23:28.943 Is it over? 1:23:34.545,1:23:37.416 Did you kill him? 1:23:37.842,1:23:45.168 Each day my enemy lived was a stain[br]on my dignity that had to be cleaned. 1:23:46.678,1:23:49.738 Elif, I had no choice. 1:23:53.241,1:23:56.505 Did you really do it? 1:23:57.098,1:24:00.930 I didn’t put the noose[br]around his neck, 1:24:00.955,1:24:05.195 but I made him do it. 1:24:05.668,1:24:10.095 I left him no choice,[br]but to kill himself. 1:24:19.939,1:24:22.902 I watched him die. 1:25:21.518,1:25:25.895 Shocking suicide of the[br]businessman Tayyar Dundar 1:25:35.995,1:25:40.830 If you keep getting into trouble,[br]we’ll put you back in lock up. 1:25:51.788,1:25:56.924 Did you miss me, Grandpa? - Of course,[br]I did. I cannot be without you, Boy. 1:25:56.949,1:26:01.805 You won’t miss me anymore, because[br]you and I are gonna rot in here. 1:26:01.830,1:26:06.501 Look, Boy… - What? 1:26:06.526,1:26:09.802 You didn’t love your father;[br]you prayed that he’d die. 1:26:09.827,1:26:13.358 What he did to you is beyond words,[br]but he still was your father. 1:26:13.383,1:26:17.236 Grandpa, why do you have to mention[br]his name? I wish he were dead. 1:26:17.261,1:26:20.267 My condolences. He’s already dead. 1:26:20.292,1:26:23.175 To be honest, 1:26:23.873,1:26:29.370 I thought I’d dance with[br]happiness, but I feel weird. 1:26:29.395,1:26:32.372 Have a look. 1:26:35.431,1:26:38.799 He hanged himself in his cell. 1:27:10.526,1:27:13.824 Is the news in all the papers yet? 1:27:25.841,1:27:28.457 How do you feel? 1:27:30.290,1:27:35.389 I’m fine… I guess.[br]- You couldn’t sleep, could you? 1:27:37.593,1:27:40.433 Don’t worry, I’m okay.[br]- I’ll keep worrying. 1:27:40.458,1:27:42.843 I’ll keep worrying a lot about you. 1:27:42.868,1:27:48.191 Because you’re too clean to be[br]able to handle all this dirt. 1:27:48.557,1:27:51.181 Your conscience is your compass. 1:27:51.206,1:27:57.976 It’s over, Elif. We’re safe now.[br]Tayyar’s dead and my brother’s in jail. 1:27:58.001,1:28:03.402 I don’t think Fatih can hurt us anymore.[br]It’s all over. 1:28:03.427,1:28:07.784 It’s not over, Omer. It’s not over. 1:28:07.809,1:28:11.971 Remorse will kill you.[br]You think I don’t see it? 1:28:13.328,1:28:15.258 This is not a bad thing. 1:28:15.283,1:28:20.436 On the contrary, it’s better like[br]that, because this is how you are. 1:28:22.079,1:28:27.259 Yes, I’m not denying it. 1:28:29.287,1:28:34.252 What can I do?[br]- Don’t do anything. Don’t. 1:28:34.277,1:28:40.291 What do you mean “Don’t do it”? - Omer,[br]there will always be criminals and killers. 1:28:40.316,1:28:46.794 Whenever you catch or have to kill one,[br]you’ll give up a piece of yourself. 1:28:47.419,1:28:55.357 And the conscience that’s burning[br]you now will go to sleep. 1:28:56.298,1:28:59.144 You’ll change. 1:29:03.179,1:29:07.613 You’ve been looking at me[br]differently since last night. 1:29:10.000,1:29:13.661 Like a man I don’t know[br]and don’t understand. 1:29:14.310,1:29:17.712 It scares me a lot. 1:29:18.452,1:29:21.968 While trying to destroy[br]these people’s lives, 1:29:21.993,1:29:24.884 you’ll destroy us.[br]Don’t you understand? 1:29:24.909,1:29:28.614 We will never find peace. 1:29:32.849,1:29:36.229 Elif, what are you saying? 1:29:49.353,1:29:52.274 Quit your job. 1:29:55.723,1:29:58.672 Leave the police. 1:30:02.102,1:30:04.930 Are you joking? 1:30:06.596,1:30:09.856 What else could I do at[br]this point in my life? 1:30:09.881,1:30:14.416 What other job can I do? This is my job! 1:30:14.441,1:30:17.488 And you are my dream, Omer! 1:30:17.902,1:30:23.899 As long as you keep doing this[br]job, we can never be happy. 1:30:28.133,1:30:30.822 Never. 1:30:48.527,1:30:52.352 1 week later 1:30:52.377,1:30:58.264 Elif, come now. Come, come. Sit down. 1:31:00.968,1:31:06.409 Now. First, this. Here. 1:31:10.102,1:31:11.967 Pelo… - One moment. 1:31:11.992,1:31:15.185 No one say anything; no one move.[br]This is the first one. 1:31:15.210,1:31:21.316 Should it be this one? Or that one? 1:31:24.723,1:31:31.399 Well, they are both beautiful.[br]They are both great. The same. 1:31:31.424,1:31:33.228 The same? 1:31:33.253,1:31:35.529 Arda, one is long, the other one – short.[br]Don’t you see? 1:31:35.554,1:31:41.831 Good God, why am I marrying you? You[br]can’t even tell long from short. 1:31:42.084,1:31:45.412 So, now you’re not getting married? 1:31:45.437,1:31:51.730 We are, sweetheart, we are. I’ll marry[br]him even if it were only for you, okay? 1:31:51.755,1:31:58.370 Buddy, she’s already using the child![br]That’s no way to behave. 1:31:58.395,1:32:02.578 Buddy, shouldn’t we be getting ready[br]for our roles of groom and best man? 1:32:02.603,1:32:07.351 Buy bow-ties, look at suits. Right?[br]Get up. Get up or I’ll die. 1:32:07.376,1:32:11.030 Right, the bow-ties. 1:32:11.055,1:32:14.194 One moment, one moment.[br]We still have a lot to do. 1:32:14.219,1:32:16.450 Omer? 1:32:16.475,1:32:20.044 We need to call all the people[br]on this list by tonight 1:32:20.069,1:32:21.962 to avoid problems[br]with the wedding. 1:32:21.987,1:32:24.007 Elif, we called everyone yesterday, right? 1:32:24.032,1:32:26.898 Yes, but we need to be sure. I’d like to[br]call them again. What’s the big deal? 1:32:26.923,1:32:29.799 We’ll do what we have to do. 1:32:29.824,1:32:33.651 Look, bes men don’t get tired, don’t[br]complain, and don’t get bored. 1:32:33.676,1:32:35.380 Right, they don’t complain. 1:32:35.405,1:32:40.790 Okay, Bro, let’s go and call these[br]people, and then enjoy our freedom. 1:32:40.815,1:32:44.507 No one’s chaining anyone, Omer. 1:32:44.860,1:32:48.542 Yeah, I wish it were true. 1:32:49.756,1:32:52.459 Life would be more beautiful. 1:33:03.922,1:33:06.715 Look, Boy, you’re exaggerating.[br]Come and sit here. 1:33:06.740,1:33:10.444 Exaggerating? I’m exaggerating? 1:33:13.377,1:33:16.300 What was that, Buddy? Wasn’t it[br]supposed to be a quick wedding? 1:33:16.325,1:33:18.091 Wasn’t it supposed to be just[br]Pelo and me and you and Elif? 1:33:18.116,1:33:19.637 We were just going[br]to sign the papers. 1:33:19.662,1:33:22.885 Even relatives I haven’t seen for[br]40 years are coming to the wedding! 1:33:22.910,1:33:26.821 Well, you’ll have to put[br]up with it, Mister Groom. 1:33:29.744,1:33:34.175 What did you do?[br]Did you solve the problem? 1:33:36.447,1:33:38.989 The problem? 1:33:39.023,1:33:41.642 The problem has become an elephant. 1:33:41.667,1:33:45.692 It lives with us in our living room. 1:33:45.717,1:33:48.779 We haven’t talked about it since that day, 1:33:48.804,1:33:52.924 but she knows my sick leave ends[br]today, and I have to go back to work. 1:33:52.949,1:33:56.692 In other words, there’s a[br]silent war between us. 1:33:57.380,1:34:00.167 Did you start calling the people[br]on the list? - We did… we did. 1:34:00.192,1:34:03.131 Did you call Ozkan Muz?[br]- I did. 1:34:03.156,1:34:05.852 I’m going to the office,[br]and then I’ll be back. 1:34:05.877,1:34:11.486 Okay, I’ll drive you there.[br]Then, I’ll drop by the station. 1:34:13.993,1:34:16.369 Okay. 1:34:16.394,1:34:19.914 Buddy, you can handle that.[br]- Okay, Buddy, you go. 1:34:19.939,1:34:22.754 Leave us alone in the house[br]with the wedding preparations. 1:34:22.779,1:34:25.781 I think you should enjoy it. You’re[br]marrying the woman you love. 1:34:25.806,1:34:32.320 This is one of the best days of your life.[br]- I wish you the same, Miss Elif. 1:34:32.883,1:34:38.848 We’re getting late. See you later.[br]- Okay, see you. 1:34:42.452,1:34:46.173 Arda, come on, we have to[br]go to the hairdresser’s. 1:34:46.198,1:34:49.035 I’m coming, dear. 1:35:01.232,1:35:04.051 You have an hour. 1:35:05.278,1:35:11.721 You thought I wasn’t coming, right?[br]- And you surprised me again. 1:35:11.746,1:35:16.451 Let’s see if you’re going to give me the[br]world or dump it on my head, beautiful. 1:35:16.476,1:35:20.482 My condolences. - Thank you. 1:35:20.507,1:35:26.500 This proves that good things can happen.[br]Like the good things that happened to us. 1:35:40.594,1:35:43.982 Why did you do it, Fatih? 1:35:44.552,1:35:48.125 Beautiful, I swear it was in self-defense. 1:35:48.150,1:35:53.156 Look, if I hadn’t been quick enough,[br]I wouldn’t be looking in your eyes now. 1:35:54.592,1:35:58.263 All I could think of were you and our baby. 1:35:58.284,1:36:02.012 Tayyar Dundar took everything away from me. 1:36:02.037,1:36:06.237 I was dreaming of a simple life. 1:36:06.992,1:36:12.627 Do you believe me? - I know; I believe[br]you. Call it bad luck if you want. 1:36:12.652,1:36:15.968 What happened to us, the[br]people who were hurt, 1:36:15.993,1:36:19.422 Omer and Elif’s pain – call[br]it what you like, Fatih. 1:36:19.447,1:36:22.138 There’s no happiness for us! 1:36:22.163,1:36:24.919 The lawyer said you’ll lie in[br]here for at least 30 years. 1:36:24.944,1:36:26.767 Our child will be a grown-up by then. 1:36:26.792,1:36:31.178 Yes, I’d wait for you, but[br]life won’t wait for us. 1:36:54.704,1:36:56.425 Will you be long? 1:36:56.450,1:37:00.652 No, Pelin will get ready at our place.[br]I’ll be done in an hour. 1:37:00.677,1:37:05.789 Where are you going?[br]- I’ll drop by the station. 1:37:06.500,1:37:09.666 Okay, see you later. 1:37:12.343,1:37:14.962 See you. 1:37:25.032,1:37:29.228 Omer, don’t you care about what[br]I told you, or is your answer no? 1:37:29.253,1:37:33.544 Elif, please.[br]- Please what? I say ‘please’. 1:37:33.569,1:37:38.289 Are you going to the station to[br]resign or to start work again? 1:37:42.793,1:37:47.896 I got my answer, thank you. 1:38:12.736,1:38:17.379 Boy, is it okay like that? 1:38:17.404,1:38:20.459 Grandpa, you’re going there to[br]hear about your life sentence. 1:38:20.484,1:38:23.069 What do you care about a tie? 1:38:23.094,1:38:26.453 Why are you saying this? Someone may come.[br]I have to look good. 1:38:26.500,1:38:30.797 You mean, you still have hopes[br]about your family. Bravo. 1:38:31.545,1:38:35.908 Maybe they’ll come, Son. I’ll be waiting. 1:38:35.933,1:38:40.614 Why do you hit on a sore spot?[br]Are you trying to hurt me? 1:38:40.639,1:38:42.872 Don’t pay attention to me, Grandpa. 1:38:42.897,1:38:46.087 I was just trying to drive out my pain. 1:38:46.112,1:38:50.124 I’m cursing the glamorous[br]future before you and me. 1:38:53.185,1:38:59.374 Huseyin Demir, let’s go get your papers. 1:39:09.341,1:39:11.928 U-huh. 1:39:13.832,1:39:15.773 Grandma, I cannot believe it. 1:39:15.798,1:39:18.772 You made mom call the lawyer to[br]find out about his situation. 1:39:18.797,1:39:22.527 I thought he was dead to you. 1:39:23.411,1:39:30.406 Thank you so much. Have a nice day.[br]Demet! 1:39:31.054,1:39:33.871 One day, when you are a mother,[br]you’ll understand, my girl. 1:39:33.896,1:39:40.226 You punish your child, but then[br]you go to your room and cry. 1:39:40.251,1:39:43.883 You won’t know until you become a mother. 1:39:46.314,1:39:50.928 What did the lawyer say?[br]- The decision is today. 1:39:50.953,1:39:55.297 I wish he would get a death sentence.[br]That’s what he deserves. 1:39:55.322,1:39:57.468 He would die, and we would be rid of him. 1:40:00.270,1:40:02.438 You’re angry that your[br]father took a life, 1:40:02.463,1:40:04.999 but now you wish his[br]life would be taken too. 1:40:05.024,1:40:08.252 What kind of balance[br]is that, huh? 1:40:08.277,1:40:13.148 God gives life, and[br]only God can take it. 1:40:36.323,1:40:40.316 Elif, can I come in? - Come, come,[br]I was just drawing some things. 1:40:40.341,1:40:45.108 We know those things.[br]They saved the company. 1:40:45.133,1:40:49.422 Want a drink? - No, nothing. I want to talk[br]to you about something, and then I’m going. 1:40:49.447,1:40:53.461 What’s up? Is there a problem? - No, no. 1:40:54.078,1:40:58.667 You know I got my degree. Thanks[br]to you, I have a degree now. 1:40:58.692,1:41:03.754 You’re the one who passed the exams,[br]not me. You deserve your degree. 1:41:04.014,1:41:07.363 Elif, I don’t want you to think[br]that I’m being ungrateful, 1:41:07.388,1:41:14.120 but I need to look ahead,[br]and I have my own dreams. 1:41:14.145,1:41:20.376 And because of these dreams, I[br]want more responsibilities. 1:41:20.401,1:41:25.278 That’s why I have come here to talk to you.[br]- Mert, 1:41:25.578,1:41:29.839 you know I don’t need to say this.[br]This is a family business, 1:41:29.864,1:41:33.129 and you’re part of the family. 1:41:33.647,1:41:36.219 Asli and I talked about it, 1:41:36.244,1:41:43.749 but after my aunt’s death, the[br]distribution of shares changed. 1:41:43.774,1:41:48.924 I wanted it to be officially[br]announced, but you’ve beat me to it. 1:41:48.964,1:41:54.798 We’d like to make you an assistant[br]manager of your department. 1:41:54.950,1:42:00.148 I mean, if you want to work with[br]us, we have a position for you. 1:42:00.173,1:42:02.984 Of course, I do, Elif. 1:42:03.791,1:42:06.811 Congratulations then. 1:42:00.160,1:42:06.040 Of course! I would love that, Elif.[br]- Then congratulations to you. 1:42:07.280,1:42:09.070 Thank you Elif. 1:42:09.160,1:42:13.100 Really, thank you very much.[br]- No problem. 1:42:17.440,1:42:21.180 May your work be easy![br]- Thanks! 1:43:19.080,1:43:25.400 Mert, you couldn’t have called[br]at a better time. I need you so much. 1:43:25.400,1:43:31.460 What is it, little one? Did something bad happened?[br]– No, I just miss you so much. That is all. 1:43:31.460,1:43:36.440 Just a little more patience, my love. You are[br]talking to one of the managers of Denizer Holding. 1:43:36.440,1:43:41.800 The question about my career is solved.[br]-Are you serious? You became a manager? 1:43:41.800,1:43:44.680 Yes! Now, there is only one thing[br]missing - to come and ask for your hand. 1:43:44.740,1:43:51.280 When I solve it, I will come and show your mother how serious my intentions are.[br]-Don't wait to buy me an expensive ring, ok? 1:43:51.320,1:43:56.540 Buy something cheap and come now.[br]All I want is for my mother to stop talking. 1:43:57.060,1:44:01.300 This is your new office. Your[br]desk is ready and waiting for you. 1:44:01.380,1:44:05.780 Come and meet your team.[br]Hello, friends. 1:44:05.880,1:44:08.800 - Hello.[br]- Hello. 1:44:08.920,1:44:14.840 Friends, today an honest and[br]dignified chief commissar is coming to our unit; 1:44:14.860,1:44:18.920 one who even put handcuffs on his own brother' s[br]arms when he became a felon. 1:44:18.920,1:44:21.340 Let me introduce to you – Omer Demir. 1:44:21.340,1:44:24.240 Welcome, Chief Commissar Omer. My name is Fehmi.[br]- Nice to meet you. 1:44:24.240,1:44:27.340 Welcome, Chief Commissar Omer. My name is Mirai.[br]- Nice to meet you. 1:44:27.340,1:44:32.140 Omer Abi, it is an honor to work with you.[br]Thank you, my friend. 1:44:32.180,1:44:35.880 I am happy to work with you, too. 1:44:38.300,1:44:43.320 We are investigating a case involving money laundering[br]in a jewelry store located in Istanbul Bazaar. 1:44:43.320,1:44:48.000 I was looking forward to you coming here. You managed[br]to catch Tayyar Dundar, who was at the top of this organization. 1:44:48.000,1:44:54.160 Now, it is time for us to find those small groups[br]Tayyar formed for this business. Let us start. 1:44:54.300,1:44:56.920 Let us start then. 1:45:29.000,1:45:38.280 Elif, have you thought this through carefully?[br]Are you sure? Because ... - I am sure Asli. I am sure. 1:45:38.740,1:45:46.320 He has not slept for days since Tayyar died. He is destroyed.[br]He paid heavily for this. It'll never end. 1:45:46.320,1:45:52.220 There will be another Tayyar, and[br]Omer will continue to pay heavy prices. 1:45:52.480,1:45:57.440 OK. OK. What will the guy do? Is it that easy? 1:45:57.440,1:46:02.260 Omer identifies himself by the kind of work that he does.[br]He loves his work. His work is who he is. 1:46:02.260,1:46:06.420 What will he do from now on? Even[br]I can see that. Why can't you see it, Elif? 1:46:06.420,1:46:09.680 Of course, I see it, Asli. How can I not? 1:46:09.880,1:46:19.940 But, how can I wrap my arms around a manwho becomes[br]more distant every time he makes a man kill himself,[br]but also loves people so much? 1:46:21.020,1:46:31.240 I thought Tayyar would, die and everything would be over.[br]But, bravo. Even the death of the man has come between you. 1:46:35.280,1:46:47.460 Elif…think carefully. Think carefully about what you are[br]giving up and why. These are my final words to you. 1:47:06.860,1:47:09.740 We think that everyone who[br]works in the bazaar is involved in this. 1:47:09.740,1:47:16.020 Or they are obliged to buy someone who[br]is at the head of this.We can't make anyone talk. 1:47:16.040,1:47:20.940 We know that the packages are coming[br]from there, but we have no proof of it. 1:47:21.060,1:47:32.160 Is there no evidence whatsoever? Not even something small?[br]The man mastered it at the highest level for it to be that well-hidden. 1:47:32.200,1:47:38.580 They are trafficking the diamonds[br]in various ways - mostly using this method. 1:48:17.440,1:48:20.540 Look, sir. 1:48:25.800,1:48:29.120 What's this doing with you? 1:48:33.740,1:48:37.720 This is rather strange, but... 1:48:38.080,1:48:42.000 I found this lighter when I was a kid. 1:48:48.600,1:48:54.580 {\i1}Abi, you are shaking it too much. You will spill it again.[br]- It will be ok. Dad will not be angry at us, Omer. 1:48:54.580,1:48:59.780 {\i1}He will not be angry, but he will be hungry.[br]Isn't that shameful? -Come on, run. 1:49:00.440,1:49:04.560 {\i1}Doesn't dad go to pray at this time?[br]The door is open! 1:49:06.780,1:49:12.820 {\i1}Father!...Father!...Open your eyes, Father! 1:49:13.320,1:49:18.140 {\i1}Help! Father! Help! 1:49:18.280,1:49:20.840 {\i1}Daddy? 1:49:38.220,1:49:43.240 I have always believed that this lighter[br]belonged to the person who killed my father. 1:49:43.340,1:49:49.040 Because my father didn't smoke.[br]My dad's murder was unresolved. 1:49:49.040,1:49:54.120 When I entered the academy, I asked to take[br]possession of this lighter. It's been with me ever since. 1:49:54.240,1:49:58.440 I always thought[br]I'd find my dad's killer one day. 1:49:58.440,1:50:03.800 Today is that day Bash Commissar.[br]Fate didn't bring you here for nothing. 1:50:03.800,1:50:07.800 I think you are now much[br]closer to finding your dad's killer. 1:50:14.180,1:50:23.800 Considering the evidence and the witnesses’ statements.[br]I request that the convicted be sentenced to the same sentence as before. 1:50:24.180,1:50:27.000 Huseyin Demir... 1:50:28.620,1:50:32.840 I am asking you for the last time.[br]If you want, you may remain silent. 1:50:32.840,1:50:40.180 But I don't want you to claim that you weren't given a chance.[br]If there is something you want to say, this is your chance. 1:50:41.580,1:50:48.760 Your Honour, I turned a blind eye[br]to {\i1\b0}"you reap what you sow"…{\i0\b1} 1:50:48.940,1:50:59.140 I learned that from my father.[br]But I shut down that voice inside me. 1:51:00.520,1:51:04.340 All that's been written against me is true. 1:51:04.340,1:51:11.520 I have no objection.[br]I willingly accept my punishment. 1:51:20.180,1:51:22.900 My decision: 1:51:23.400,1:51:34.280 Huseyin Demir is responsible for the murder of[br]Ahmet Denizer, Sibel Andac, and Bahar Shinar. 1:51:34.280,1:51:45.160 These murders were carried out deliberately and with[br]criminal intent. For this reason, he'll serve life imprisonment[br]with hard labor in accordance with Turkish law. 1:51:50.480,1:51:56.460 Too many questions in your head with[br]what you've found in this dossier. Good luck. 1:51:56.560,1:51:59.160 Thank you, sir! 1:51:59.520,1:52:02.360 Sir! 1:52:04.260,1:52:10.720 My dad had a worker.[br]Ismat…he has a jewelry shop. 1:52:10.720,1:52:16.260 He's our friend. We meet[br]as a family regularly, but not recently. 1:52:16.260,1:52:21.320 I am thinking perhaps[br]I should ask him again about the lighter. 1:52:21.460,1:52:24.940 With what you have found - maybe[br]we can come to a conclusion together. 1:52:24.940,1:52:29.160 Good idea. Keep me informed. 1:52:47.940,1:52:50.400 Pelin. 1:52:53.000,1:52:58.900 Elif, I lost my necklace. I can't find the necklace.[br]– Wait, I will help you, Pelin. Wait! 1:52:58.900,1:53:03.300 I told Arda so many times to be careful[br]when he spread my dress around. 1:53:03.300,1:53:08.580 There is no problem; we will take care of it.[br]No, it is enough that Arda’s house is filled with his family and relatives. 1:53:08.580,1:53:13.360 Mine are set up in my house, and you did us a favor[br]by letting us use your house and troubling you. 1:53:13.360,1:53:19.640 Thank you, Elif. -Pelin, don't mention it.[br]You would have done the same thing. 1:53:19.640,1:53:23.920 Here, I found the necklace. 1:53:25.920,1:53:30.140 Arda has exquisite taste…[br]Because you designed it. 1:53:30.140,1:53:35.500 But he chose it[br]without any interference from me. 1:53:40.240,1:53:43.200 Yes... 1:53:44.220,1:53:49.680 You are a beautiful bride.[br]Elif, today is the most beautiful day of my life. 1:53:49.780,1:53:54.500 You had a lot to do with this happiness. Thanks. 1:53:55.100,1:53:59.020 Very little time left.[br]Is Omer here? 1:53:59.140,1:54:00.840 – No, not yet. 1:54:00.920,1:54:07.800 Can there be a wedding without a witness?[br]Where is he? Ah, Omer! Ah, Omer! 1:54:14.260,1:54:16.740 Good Luck![br]– Welcome, Omer Abi. 1:54:16.740,1:54:21.480 Nice to see you. Is Ismet here?[br]He went to Fahretin Abi’s to have some coffee. Shall I call him? 1:54:21.480,1:54:24.820 That would be good, If you don't feel hard. 1:54:25.680,1:54:29.700 Abi, do you want anything?[br]– No, no, don't trouble yourself. Mind your work. 1:54:51.900,1:54:54.220 What is this picture? 1:54:57.200,1:55:05.120 We recently put those pictures. Those are Ismet's parents.[br]The boss loves them so much. May God give them long life. 1:55:05.120,1:55:07.820 Amin… Amin. 1:55:07.820,1:55:14.400 It seems silly when you are taking these pictures,[br]but years later they are a great memory. 1:55:14.780,1:55:18.440 You take care of your work. 1:56:18.520,1:56:22.780 {\i1}May God give you a long life, Elvan Abla.[br]There is nothing. It wasn’t given to strangers. 1:56:22.780,1:56:29.700 {\i1}You grew up with Burhan. He taught you everything you know.[br]You have a right to this place. You will continue on his path. 1:56:29.700,1:56:35.320 {\i1}I hope that he will not embarrass you.[br]- I am sure that he will not. 1:56:35.580,1:56:47.900 {\i1}If somehow Burhan is watching us, he will be happy[br]to know that I gave you the store. He loved you so much. 1:57:07.420,1:57:12.700 Oh, my dear Omer. Welcome, Omer! 1:57:22.040,1:57:29.380 Why did you kill my father? What did you want from him?[br]{\i1}- Omer Abi, what are you doing?{\i0}- Stay out of this! Stay out of this! 1:57:29.460,1:57:35.680 My father gave you a job! He gave you hope!...[br]He gave you a trade. 1:57:35.760,1:57:43.060 Is this how you paid him back? By killing him?[br]Speak or I will kill you! I will kill you! 1:57:43.160,1:57:47.340 You finally found your father's killer. Huh,Omer 1:57:48.920,1:57:54.960 Do you remember when you were a child,[br]you came to me and told me that when you grew up 1:57:54.960,1:58:01.780 you’d become a policeman and find the man[br]who killed your father ?You finally found him. 1:58:01.960,1:58:05.120 - Why did you kill my father? 1:58:05.220,1:58:09.000 Because your father did not want[br]to get into the illegal business. 1:58:09.300,1:58:12.760 He learned about everything that was going on[br]inside the bazaar and wanted to go to the police. 1:58:12.760,1:58:19.020 The others decided that he had to be taken out,[br]and they decided that I should kill him. 1:58:19.140,1:58:26.600 They offered me money and they told me that I would[br]be rich - that they would give me my own shop if I helped them. 1:58:26.600,1:58:35.260 God damn me! I was so young. They put money[br]in front of me! More than I’d ever seen, Omer! 1:59:04.980,1:59:10.440 Daddy, look at you! So handsome.Come on, knock on the door and[br]put the jewelry on her. Let me take my loved one home. Come on! 1:59:10.440,1:59:13.720 Son, let the youngsters have some fun. 1:59:13.720,1:59:18.480 Daddy, we are disturbing the entire street.[br]Please. Come on, knock on that door. 1:59:18.480,1:59:24.220 I will not. I will dance[br]in front of my daughter-in-law’s door. 1:59:24.220,1:59:32.440 Stop, Dad. For God’s sake, stop![br]Come on, Dad… please knock on the door. Please. 1:59:38.240,1:59:43.420 Elif, my girl. Is my daughter-in-law ready?[br]– Yes, she is. Come on in. 1:59:43.420,1:59:46.720 Welcome.[br]Welcome. 1:59:47.820,1:59:53.660 – Ah, as if you don't know each other. You will give blessings later.[br]We will be late. Look, I have prepared the rice. Come on. 1:59:53.660,1:59:58.860 Yes, Father, come on. We are getting late.[br]- You deserve the best, my child. 1:59:58.860,2:00:01.260 Let me help you. 2:00:01.260,2:00:06.140 - Thank you, but why did you trouble yourself?[br]That is not enough for you. There’s more at the wedding. 2:00:06.140,2:00:10.700 Where are your parents?[br]They are at the salon greeting the guests. 2:00:10.700,2:00:14.640 I see. Those are the customs, ha?[br]- His mother. 2:00:14.700,2:00:18.280 Come, my love.[br]Let me pass. 2:00:26.140,2:00:29.640 Where is Omer?[br]- He is still not here. 2:00:34.340,2:00:37.600 One minute, please.[br]I haven’t thrown the rice yet. 2:00:37.600,2:00:42.880 What is that, girl? They will split[br]pomegranate on the ground. It is the custom. 2:00:44.160,2:00:47.080 Hit it hard, my child, so that you will have luck[br]and prosperity in the house. 2:00:47.080,2:00:51.420 Don't. You may stain your dress. Don't! 2:00:51.420,2:00:53.420 Asli! 2:00:53.720,2:00:58.500 My love, go on – either smash it on the ground or[br]give it to us to eat, because we are late. Look. 2:01:21.540,2:01:25.020 You kept your promise. 2:01:25.020,2:01:29.480 Now you will read the prayers at his[br]grave in peace. -Get inside! 2:01:29.480,2:01:33.560 - For years I was in hell[br]because of my conscience. 2:01:33.560,2:01:40.640 Burhan was the best person in the world,[br]like you. Forgive me, Omer. 2:01:40.640,2:01:47.440 You left two children without a father. You left my mother a widow.[br]You wrote our destiny.Why do you ask for forgiveness? 2:01:47.640,2:01:52.080 Get in the car! Get inside![br]Omer! 2:01:54.360,2:02:00.060 Take him to the station, and get him ready[br]for the investigation. I will be there in a while. 2:02:25.400,2:02:29.160 Thank you very much.[br]Thank you for coming. 2:02:30.560,2:02:33.700 Look, Mom. Pelin is so beautiful. Mashallah! 2:02:33.700,2:02:39.760 I hope they will give them enough gold[br]so they can pay for this wedding. 2:02:40.000,2:02:42.700 Thank you for coming. 2:02:44.500,2:02:48.800 Nilu, take some rest.[br]Maybe you will feel better. 2:02:48.860,2:02:57.840 Asli, I am not feeling well. Tell Pelin that I am[br]so sorry thatI can't stay and give my present to her. 2:02:57.960,2:03:02.380 Ok, go. We will talk on the phone. 2:03:10.220,2:03:17.540 Mother Elvan, have you seen Yagiz?[br]- He is here running around. 2:03:18.180,2:03:21.800 My darling, how many people are we going to kiss?[br]And we still haven't gotten married to kiss each other. 2:03:21.840,2:03:25.760 Arda, the state officer is waiting to marry you[br]. He has another ceremony to attend. 2:03:25.760,2:03:30.740 There is still time, Buddy. Plus,[br]I can’t get married without my best friend. 2:03:30.740,2:03:35.680 The man has a point, Buddy. He said that[br]he has to be on time for the other ceremony. 2:03:35.680,2:03:39.900 I don't understand, Buddy.[br]We will wait for my best friend. 2:03:39.900,2:03:42.020 - Is there a problem? 2:03:42.020,2:03:46.960 He is not answering his phone;[br]otherwise, I would resolve my problem… 2:03:48.060,2:03:55.880 I will talk to Omer. Arda, we should not wait with[br]the ceremony any longer. You’d better find another witness. 2:03:58.560,2:04:03.320 I will be the only witness and the best man to the groom.[br]– Bravo, Devrem! Where were you? 2:04:03.320,2:04:09.080 Forgive me, I had urgent business to take care of, and I could not come earlier.[br]We were to meet at the barber shop. What happened? 2:04:09.080,2:04:13.020 Buddy, aren't you a policeman, too?[br]Haven't you ever been late? 2:04:13.020,2:04:17.820 Ok, then. If everyone is ready, go[br]take your seats, and let me put the music on. 2:04:17.820,2:04:20.000 Don't be late. 2:04:23.300,2:04:28.540 You are very beautiful.[br]Aren’t you going to say hello, Signorina? 2:04:28.680,2:04:31.140 Hello! 2:04:59.180,2:05:04.100 Ladies and gentleman, we are here to witness[br]the marriage of these two young people. 2:05:04.100,2:05:12.480 Do you, Pelin Serdar, take[br]Arda Solak to be your husband? 2:05:14.400,2:05:17.000 - I do! 2:05:24.460,2:05:32.560 Do you, Arda Solak,[br]take Pelin Serdar to be your wife? 2:05:33.220,2:05:35.840 - I do! 2:05:43.220,2:05:46.500 Do you witness their wishes? 2:05:47.140,2:05:49.760 - I will. 2:05:50.980,2:05:53.720 Yes! 2:05:56.940,2:05:59.680 Pelo, step on his foot! 2:06:00.100,2:06:04.200 - What are you doing, Buddy! 2:06:10.520,2:06:16.060 Do you know what hurts me the most?[br]I expected them to come. 2:06:16.360,2:06:20.900 But who would come to see a[br]disgraceful man like me? 2:06:21.940,2:06:28.200 A person wouldn’t want to admit that[br]he has the same blood as me. 2:06:28.200,2:06:37.440 I looked into the judge's eye on my own and[br]said to myself that this is what I deserve. 2:06:37.840,2:06:45.460 Don't die, but suffer the pain day by day[br]and hour by hour, you low life. 2:06:45.460,2:06:53.680 Tayyar Dundar called you an Arabesque man.[br]Didn't he, Grandpa? And when you start crying, you do it so well. 2:06:55.800,2:07:04.500 And he said life at hard labor. As it is,[br]we are between four walls. What hard labor? 2:07:04.500,2:07:08.720 Don't know, Grandpa - don't know.[br]What is it you don't know? 2:07:08.720,2:07:15.620 You'll leave tomorrow and get your punishment.[br]Buy plenty of beads and let's glorify God. 2:07:15.620,2:07:21.820 It's not my intention to glorify with beads, Grandpa.[br]I want to see my kid grow up. 2:07:21.820,2:07:27.120 Now, help me to escape. 2:07:28.360,2:07:32.740 Take it easy. Who are you going[br]to depend on to help you escape? 2:07:32.740,2:07:37.860 Your men have run away. Just hope[br]we are alive returning from the bathroom here. 2:07:37.860,2:07:47.420 If we cooperate, we can find a way.[br]Let's do it together, Grandpa....I am serious. Help me… 2:08:06.400,2:08:15.800 When you look at me like that, I die at that moment.[br]And afterward, I am reborn. Do you know why? 2:08:15.800,2:08:21.960 When your eyes touch mine,[br]you kill me once more. 2:08:22.100,2:08:27.940 No one dies, Commissar.[br]No one kills the other. 2:08:28.500,2:08:34.580 I thought you were smiling,[br]but you are not. 2:08:35.560,2:08:39.900 Elif, shall we go tomorrow and fix a date 2:08:40.000,2:08:44.120 Let's get married before the end of the month.[br]What do you say? 2:09:07.040,2:09:12.240 Elif!...Elif, what is going on? 2:09:14.280,2:09:18.340 I asked you one question, Omer![br]I asked you one thing. 2:09:18.340,2:09:23.100 But you don't even feel the need to answer me.[br]As if I never asked you that question. 2:09:23.200,2:09:26.980 You are trying to avoid it.[br]Elif, this is not the time. 2:09:26.980,2:09:30.780 - When is the right time? When? 2:09:30.780,2:09:36.960 I think that this is the right time.[br]Elif, we can talk through this. 2:09:36.960,2:09:42.780 Fine. Since it is so simple that[br]we can solve it with talk, then let us do it now. 2:09:42.780,2:09:47.500 Did you decide to resign? 2:09:57.160,2:10:01.880 Today I received a sign as to why[br]I chose to be a policeman. 2:10:02.020,2:10:07.320 You remembered why you became a policeman,[br]but you forgot to give me an answer. 2:10:07.380,2:10:13.000 Elif, why don't you understand that there isn’t[br]an answer to your question? I can't leave my profession. 2:10:13.080,2:10:19.300 You loved me this way. We fell in love this way.[br]Now you are telling me to give up my profession. 2:10:19.380,2:10:29.180 Do you understand that? Look, if you were[br]a professor or a driver - anything but a policeman… 2:10:29.300,2:10:36.780 I would never ask you to give up your profession. But,[br]as long as you are a policeman, you will doubt your decisions. 2:10:36.780,2:10:47.480 And every time you think that you are right, you will lose a piece of yourself.[br]And one day, Omer, one day, you will no longer be the man I love. 2:10:48.680,2:10:55.420 I want to leave everything behind me with you.[br]I want a new life with you. 2:10:55.420,2:11:01.040 Fearless, calm.[br]Omer, I want to be happy with you! 2:11:01.160,2:11:06.480 Now that we have solved everything[br]my profession is standing between us? 2:11:06.480,2:11:12.960 One minute! Why me? Why should I pay the price?[br]Why should I leave the profession that I love and cherish? 2:11:13.020,2:11:15.660 Omer, please don't do this.[br]- No, YOU don't do this! 2:11:15.660,2:11:21.780 What you doing is just impulsive. You are acting like[br]a flighty woman. You say something, and it must be that way. 2:11:21.780,2:11:27.060 After that, what would I do? What can I be?[br]What other profession am I supposed to choose? 2:11:27.060,2:11:30.660 You have everything - your job,[br]your holding, your profession. You have order! 2:11:30.660,2:11:33.440 I.. – You what, Elif, you what? 2:11:33.460,2:11:40.500 Elif, would you leave your job and profession?[br]Would you leave the holding to your sister? I didn't think so! 2:11:40.660,2:11:45.280 You never asked me to![br]- I am asking you now. I am asking you! 2:11:45.280,2:11:51.720 Would you leave designing and everything you’ve put into it?[br]Would you leave the holding to your sister? 2:11:55.200,2:11:58.700 You can't do that, of course! 2:12:01.140,2:12:08.360 Uncle! Arda is asking for you![br]You have been gone for two hours. Come on in. 2:12:08.540,2:12:13.360 Ok, we are coming.[br]– Elif, you come too. 2:14:09.160,2:14:13.620 Ok, you are broken. They took[br]everything from you. I admit it. 2:14:13.620,2:14:17.900 You will start from scratch, Grandpa.[br]Come with us. 2:14:17.900,2:14:23.860 Ok, I will. And then we will open a store and sell watermelons.[br]We will earn in summer and spend in winter. 2:14:23.860,2:14:28.480 - Think it through. You will die here. 2:14:28.480,2:14:32.600 Maybe he will not be able to take the place of your children,[br]but you will be a grandfather to my son. Is that so bad? 2:14:32.600,2:14:39.360 You are talking too much, Fatih.[br]You get carried away by emotions just like me. 2:14:39.500,2:14:45.000 I am not going with you![br]If you want, go on. 2:14:45.260,2:15:00.480 I will live my life as it was my destiny. The end. I am finished with escapes.[br]I will spend the rest of my life in here. The way I deserve it. 2:15:00.700,2:15:07.780 Fine, Grandpa, don't come. But I will leave here.[br]I will take my wife and my mother and have a new life. 2:15:07.780,2:15:10.600 Like I deserve. 2:15:45.760,2:15:49.420 Pelo, where is Elif?[br]- I haven’t seen her. 2:15:54.720,2:15:58.140 Where are you going?[br]We still need to dance. 2:15:58.140,2:16:01.420 Ok, Buddy, you warm up, and then[br]I will come and tire you out dancing. Don't worry. 2:16:01.420,2:16:05.460 No way, Buddy. My shoes are broken[br]from dancing. You will dance too. 2:16:05.460,2:16:12.320 Ok, Buddy, ok. Let me find Elif, and I will be back.[br]Don't you dare escape from me!, Pelin, come here. 2:16:12.360,2:16:17.320 Mother, have you seen Elif?[br]-She was here, but I haven't seen her in a while. 2:16:17.380,2:16:20.080 Where did she go? 2:16:23.940,2:16:26.920 Devrem, have you seen Elif?[br]- She was here a while ago. 2:16:26.920,2:16:31.060 Let me ask Asli. She is gone, too.[br]I hope everything is all right. 2:16:47.600,2:16:51.959 {\i1}The number you are calling is not available. 2:17:03.160,2:17:08.660 {\i1}The number you are calling is not available....