1 00:00:18,635 --> 00:00:22,829 Важность света и истины понятна всем, не правда ли? 2 00:00:23,755 --> 00:00:26,102 Представьте себе мир без них. 3 00:00:26,533 --> 00:00:29,793 Я хочу поговорить о том, почему нам их не хватает. 4 00:00:31,153 --> 00:00:33,934 Начну с рассказа о реальных событиях, 5 00:00:34,384 --> 00:00:36,144 которые становятся возможны, 6 00:00:36,144 --> 00:00:39,403 когда слишком много дел совершается в темноте. 7 00:00:42,394 --> 00:00:45,536 В тёплый октябрьский день 2018 года 8 00:00:45,536 --> 00:00:49,186 журналист из Саудовской Аравии по имени Джамал Хашогги 9 00:00:49,186 --> 00:00:51,983 зашёл в консульство Саудовской Аравии в Стамбуле 10 00:00:51,983 --> 00:00:56,142 за бумагами для регистрации брака со своей турецкой невестой. 11 00:00:57,329 --> 00:01:00,981 Она прождала его снаружи несколько часов. 12 00:01:01,451 --> 00:01:03,749 Больше она его не видела. 13 00:01:05,113 --> 00:01:07,065 Вы, вероятно, помните об этом случае, 14 00:01:07,065 --> 00:01:10,195 так как история попала в газеты по всему миру. 15 00:01:10,966 --> 00:01:14,916 Из ряда расследований нам известно, 16 00:01:14,916 --> 00:01:19,050 что агенты саудовских властей вошли в консульство, 17 00:01:19,050 --> 00:01:20,570 убили г-на Хашогги 18 00:01:20,570 --> 00:01:23,253 и расчленили его тело. 19 00:01:24,317 --> 00:01:27,357 Позвольте мне повторить это для ясности. 20 00:01:27,677 --> 00:01:33,097 Представители властей убили журналиста, чтобы заставить его замолчать. 21 00:01:34,102 --> 00:01:39,112 Происшествия такого рода одновременно шокируют и происходят на удивление часто. 22 00:01:41,696 --> 00:01:44,926 Но я уверена: знай бы власти Саудовской Аравии, 23 00:01:44,926 --> 00:01:49,096 что история попадёт в мировые газеты 24 00:01:49,096 --> 00:01:51,316 и её будут обсуждать в течение многих недель, 25 00:01:51,316 --> 00:01:53,367 они бы этого не сделали, так ведь? 26 00:01:53,870 --> 00:01:57,800 Они хотели совершить своё преступление в темноте, 27 00:01:57,800 --> 00:02:00,737 а не при свете дня на виду у всего мира. 28 00:02:01,392 --> 00:02:03,572 И вот тут возникают вопросы. 29 00:02:05,031 --> 00:02:07,642 Что, если бы мы могли пролить больше света 30 00:02:07,642 --> 00:02:10,490 на несправедливости и злодеяния, совершающиеся в мире? 31 00:02:10,490 --> 00:02:14,826 И что, если мы при этом смогли бы сподвигнуть правительства всего мира 32 00:02:14,826 --> 00:02:17,426 относиться к людям с бóльшим уважением 33 00:02:17,426 --> 00:02:22,270 и прислушиваться к голосам оппонентов вместо того, чтобы заставлять их молчать? 34 00:02:26,080 --> 00:02:29,290 Это тот мир, который я пытаюсь создать. 35 00:02:31,537 --> 00:02:33,605 Я хотела бы, чтобы вы задумались — 36 00:02:34,025 --> 00:02:36,035 можете даже закрыть глаза, — 37 00:02:36,465 --> 00:02:38,865 и задали себе следующий вопрос: 38 00:02:39,312 --> 00:02:42,399 что нужно вам и вашей семье, 39 00:02:42,399 --> 00:02:47,119 чтобы жить достойно и воплощать свой человеческий потенциал? 40 00:02:56,603 --> 00:03:00,363 Возможно, вы подумали о хорошей пище или крыше над головой, 41 00:03:00,363 --> 00:03:03,495 о доступном здравоохранении и образовании 42 00:03:03,495 --> 00:03:06,195 или о хорошей работе, социальном обеспечении, 43 00:03:06,195 --> 00:03:09,990 или вы вспомнили о праве быть самим собой 44 00:03:09,990 --> 00:03:16,050 и высказывать своё мнение без боязни ареста, пыток, заключения или того хуже. 45 00:03:17,149 --> 00:03:21,389 Эти вещи не роскошь. Они — права человека. 46 00:03:21,413 --> 00:03:25,863 Они описаны и установлены международным законом о правах человека. 47 00:03:26,102 --> 00:03:29,672 Страны приняли на себя обязательства их соблюдать. 48 00:03:33,686 --> 00:03:35,496 Но до сих пор 49 00:03:35,496 --> 00:03:38,756 ещё никто не отслеживал, насколько каждая страна 50 00:03:38,756 --> 00:03:43,826 гарантирует каждому человеку возможность пользоваться этими правами. 51 00:03:44,342 --> 00:03:47,092 Я знаю, меня это тоже удивило. 52 00:03:47,908 --> 00:03:50,658 Я работала экономистом в течение 20 лет. 53 00:03:50,688 --> 00:03:54,194 В середине 2000-х я работала в ОЭСР в Париже, 54 00:03:54,194 --> 00:03:57,364 консультируя правительства в вопросах экономической политики. 55 00:03:57,364 --> 00:03:58,496 Я обожала свою работу. 56 00:03:58,496 --> 00:04:02,886 Было так интересно изучать каждую страну с точки зрения экономиста 57 00:04:02,886 --> 00:04:05,266 и вырабатывать для них предложения. 58 00:04:05,777 --> 00:04:07,614 Только у этого была одна проблема. 59 00:04:08,014 --> 00:04:11,694 В каждой стране нарушались права человека. 60 00:04:11,694 --> 00:04:15,432 Я читала о жестоком обращении с курдами в Турции 61 00:04:15,432 --> 00:04:17,762 и цыганами в Словакии, 62 00:04:17,762 --> 00:04:19,718 и мне неизменно хотелось найти способы 63 00:04:19,718 --> 00:04:23,554 включить эти проблемы с правами человека в свои отчёты. 64 00:04:23,554 --> 00:04:26,366 Но у меня были связаны руки, 65 00:04:26,366 --> 00:04:28,466 потому что экономист, формулируя предложения, 66 00:04:28,466 --> 00:04:31,704 всегда должен опираться на вещественные доказательства, 67 00:04:31,704 --> 00:04:36,204 а насколько мне было известно, полноценной базы данных 68 00:04:36,204 --> 00:04:39,464 об отслеживании показателей стран по правам человека не существовало. 69 00:04:40,547 --> 00:04:42,047 А это проблема. 70 00:04:42,462 --> 00:04:44,062 Это было проблемой. 71 00:04:45,048 --> 00:04:47,302 Когда вы оцениваете состояние мира, 72 00:04:47,302 --> 00:04:52,605 вероятнее всего, вы в первую очередь обратитесь к имеющимся данным: 73 00:04:52,605 --> 00:04:55,805 доход на душу населения, потоки продаж и инвестиций, 74 00:04:55,805 --> 00:04:57,385 выбросы углекислого газа... 75 00:04:57,787 --> 00:05:00,022 Правительствам крайне трудно 76 00:05:00,022 --> 00:05:02,922 поставить права человека в центр повестки дня, 77 00:05:02,922 --> 00:05:05,752 если у них нет таких сведений. 78 00:05:07,047 --> 00:05:11,307 Я просто не могла дольше мириться с этой информационной брешью. 79 00:05:11,729 --> 00:05:14,703 Несколькими годами позже я вернулась в Новую Зеландию, 80 00:05:14,703 --> 00:05:18,197 и, когда я сидела дома со своим маленьким сыном, 81 00:05:18,197 --> 00:05:21,542 каждый раз, как я укладывала его днём в кроватку, 82 00:05:21,542 --> 00:05:24,937 меня непреодолимо тянуло обратно к компьютеру, 83 00:05:24,937 --> 00:05:28,286 где я исследовала вопросы сбора данных по правам человека. 84 00:05:28,286 --> 00:05:32,686 Я списывалась с мировыми экспертами и задавала им вопросы. 85 00:05:33,461 --> 00:05:37,141 Почему не происходит систематического сбора данных о соблюдении прав человека? 86 00:05:37,516 --> 00:05:38,816 Как это можно сделать? 87 00:05:39,985 --> 00:05:43,225 Множество посланных мной и-мэйлов остались без ответа. 88 00:05:44,592 --> 00:05:46,172 Но многие мне ответили. 89 00:05:46,822 --> 00:05:48,512 Несколько человек сказали мне, 90 00:05:48,512 --> 00:05:53,132 что им нравится идея систематического сбора данных о правах человека, 91 00:05:53,132 --> 00:05:54,594 но что она слишком амбициозна. 92 00:05:56,379 --> 00:06:00,759 А один или двое сказали мне, что это невозможно, даже смешно. 93 00:06:01,307 --> 00:06:03,077 Но меня это не заботило. 94 00:06:03,409 --> 00:06:06,469 Моей философией было искать там, где энергия. 95 00:06:06,798 --> 00:06:08,310 И, следуя за энергией, 96 00:06:08,310 --> 00:06:11,920 я нашла и подключила к работе двух экспертов по правам человека, 97 00:06:11,920 --> 00:06:13,518 разделяющих мои взгляды: 98 00:06:13,518 --> 00:06:15,418 Сюзан Рандольф и Чада Клея, 99 00:06:15,418 --> 00:06:19,195 и совместно с ними мы основали Инициативу по измерению прав человека, 100 00:06:19,195 --> 00:06:21,335 или сокращённо HRMI [произносится «херми»]. 101 00:06:22,515 --> 00:06:25,851 Ещё до того, как в фонде HRMI появился первый доллар, 102 00:06:25,851 --> 00:06:30,752 мы уже работали с деятелями по правам человека со всего мира, 103 00:06:30,752 --> 00:06:32,802 собирая данные, 104 00:06:32,802 --> 00:06:37,962 которые бы точно отражали ситуацию на местах в разных странах. 105 00:06:38,433 --> 00:06:41,062 Наша цель — дать вам возможность увидеть больше, 106 00:06:41,062 --> 00:06:44,632 чем лишь громкие заголовки, подобные убийству г-на Хашогги, 107 00:06:44,632 --> 00:06:46,452 которые попадают в новостные издания. 108 00:06:46,452 --> 00:06:49,967 Мы зажигаем лампочки по всему миру. 109 00:06:50,656 --> 00:06:55,956 Нам выпала честь и ответственность заниматься такой работой, 110 00:06:55,956 --> 00:07:01,695 потому что я знаю, что во многих странах по всему миру 111 00:07:01,695 --> 00:07:07,122 защитники прав человека ежедневно рискуют жизнью, 112 00:07:07,122 --> 00:07:11,312 чтобы лишь задокументировать увиденные ими нарушения. 113 00:07:11,748 --> 00:07:17,091 Поэтому мне очень приятно, что HRMI помогает усилить голоса 114 00:07:17,091 --> 00:07:19,111 этих потрясающих людей 115 00:07:19,111 --> 00:07:22,361 и добиваться большей отдачи от их усилий. 116 00:07:22,361 --> 00:07:26,201 И мне очень приятно, что общая цель HRMI — 117 00:07:26,201 --> 00:07:30,031 уже не просто цель, а глобальное движение. 118 00:07:30,339 --> 00:07:35,557 У нас по миру уже насчитываются сотни блюстителей прав человека, 119 00:07:35,557 --> 00:07:40,547 которые добровольно отдают свои время и знания, 120 00:07:40,547 --> 00:07:44,627 чтобы зажечь больше лампочек, заполнить пробелы в данных, 121 00:07:45,537 --> 00:07:48,287 привлечь больше внимания к тому, что действительно важно. 122 00:07:50,706 --> 00:07:54,706 Так как же мы измеряем показатели стран по соблюдению прав человека? 123 00:07:55,412 --> 00:07:58,662 Пока у нас выработаны две основные методологии. 124 00:07:59,415 --> 00:08:04,065 Во-первых, мы по возможности используем общедоступную статистику. 125 00:08:04,602 --> 00:08:06,236 Показатели прав на качество жизни, 126 00:08:06,236 --> 00:08:11,046 такие как право на питание, образование, охрану здоровья, жильё и работу, 127 00:08:11,496 --> 00:08:15,156 дают нам по-настоящему полное представление о стране. 128 00:08:15,791 --> 00:08:19,865 На этой карте голубым цветом обозначены все 169 стран, 129 00:08:19,865 --> 00:08:23,345 в которых мы отслеживаем показатели по праву на охрану здоровья. 130 00:08:23,915 --> 00:08:27,634 Мы во многом используем те же статистические индикаторы, 131 00:08:27,634 --> 00:08:32,084 что и для наблюдения за Целями в области устойчивого развития ООН. 132 00:08:32,434 --> 00:08:36,727 Но с одной разницей: мы берём не исходную статистику. 133 00:08:36,727 --> 00:08:39,037 Мы делаем нечто намного более жизненно важное. 134 00:08:39,037 --> 00:08:43,888 Мы переводим эти данные в цифры, имеющие смысл с точки зрения прав человека. 135 00:08:44,750 --> 00:08:47,560 Для этого мы пользуемся завоевавшим награды методом, 136 00:08:47,560 --> 00:08:51,898 разработанным моей соучредительницей HRMI Сюзан и её коллегами. 137 00:08:51,913 --> 00:08:56,433 Согласно этому методу, для оценки каждой страны берётся разная точка отсчёта 138 00:08:56,433 --> 00:08:59,640 в зависимости от уровня доходов в данной стране. 139 00:08:59,640 --> 00:09:03,515 Так что как более, так и менее богатые страны получат низкую оценку, 140 00:09:03,515 --> 00:09:06,385 если не используют имеющиеся у них ресурсы 141 00:09:06,399 --> 00:09:09,948 настолько же эффективно, как другие страны с тем же уровнем дохода, 142 00:09:09,948 --> 00:09:12,738 например, для обеспечения хороших показателей здоровья. 143 00:09:13,465 --> 00:09:15,628 Это совершенно гениальный метод 144 00:09:16,198 --> 00:09:19,268 не только потому, что позволяет измерить усилия стран 145 00:09:19,268 --> 00:09:23,460 на основе определения этих прав в международном законодательстве, 146 00:09:23,460 --> 00:09:26,325 но и в силу своей логичности. 147 00:09:26,325 --> 00:09:29,683 Логично предъявлять к странам с высоким уровнем доходов 148 00:09:29,683 --> 00:09:32,962 более высокие требования по состоянию здоровья, 149 00:09:32,962 --> 00:09:35,144 чем к более бедным странам, правда? 150 00:09:36,032 --> 00:09:40,642 Во-вторых, что касается гражданских и политических прав, у нас свои данные. 151 00:09:41,201 --> 00:09:43,223 Эти права охватывают множество понятий, 152 00:09:43,223 --> 00:09:47,773 от убийств и пыток до избирательного права и свободу слова. 153 00:09:48,540 --> 00:09:51,773 Вас наверняка удивит тот факт, что все эти вещи 154 00:09:51,773 --> 00:09:55,293 вообще не попадают в официальную статистику. 155 00:09:56,153 --> 00:09:59,449 Поэтому мы привлекли экспертов из Amnesty International 156 00:09:59,449 --> 00:10:01,854 и таких организаций, как Human Rights Watch, 157 00:10:01,854 --> 00:10:06,877 и вместе с ними разработали опрос для сбора подобной информации 158 00:10:06,877 --> 00:10:10,847 от людей, которые наблюдают за событиями непосредственно в каждой стране. 159 00:10:12,332 --> 00:10:16,882 Мы очень довольны тем, насколько эффективен наш опрос. 160 00:10:16,882 --> 00:10:20,172 Мы уже собрали данные по 19 странам, 161 00:10:20,172 --> 00:10:22,772 и эта цифра растёт с каждым годом. 162 00:10:23,316 --> 00:10:26,046 Важнее всего то, что люди говорят нам, 163 00:10:26,046 --> 00:10:31,236 что наши оценки точно отражают положение на местах 164 00:10:31,236 --> 00:10:34,555 в странах, ситуация в которых им известна. 165 00:10:37,061 --> 00:10:41,286 Позвольте представить вам некоторые из полученных нами сведений 166 00:10:41,286 --> 00:10:44,556 на примере одного из вопросов исследования. 167 00:10:45,918 --> 00:10:49,152 «В какой из этих стран лучше всего проявляется 168 00:10:50,172 --> 00:10:55,482 уважение к праву на свободу от внесудебных расправ? 169 00:10:56,982 --> 00:11:02,332 В Иордании, Венесуэле, Саудовской Аравии, Соединённых Штатах или Мексике?» 170 00:11:02,834 --> 00:11:04,473 Пока вы над этим думаете, 171 00:11:04,473 --> 00:11:06,973 я дам вам ещё немного информации. 172 00:11:07,583 --> 00:11:09,005 Первое — это определение: 173 00:11:09,005 --> 00:11:12,545 внесудебные расправы — это убийства представителями властей, 174 00:11:12,545 --> 00:11:14,884 как в случае с г-ном Хашогги, 175 00:11:14,884 --> 00:11:17,904 но чаще это смерти людей, застреленных полицейскими. 176 00:11:18,791 --> 00:11:22,591 И позвольте больше рассказать о том, откуда поступают эти данные. 177 00:11:23,010 --> 00:11:25,655 В феврале и марте этого года 178 00:11:25,655 --> 00:11:30,405 мы разослали наш опрос людям, наблюдающим за соблюдением прав человека 179 00:11:30,405 --> 00:11:33,627 во всех пяти странах, а также в других, 180 00:11:33,627 --> 00:11:37,857 и каждый из них дал своё мнение о том, насколько успешна его страна 181 00:11:37,857 --> 00:11:40,555 в обеспечении этого и других прав. 182 00:11:40,555 --> 00:11:44,425 Мы применяем сложнейшие статистические приёмы, 183 00:11:44,425 --> 00:11:47,059 чтобы ответы разных людей 184 00:11:47,059 --> 00:11:50,016 можно было правомерно сравнивать между собой. 185 00:11:52,344 --> 00:11:54,292 Итак, вы уже подумали 186 00:11:54,292 --> 00:11:57,075 над своим ответом на этот вопрос? 187 00:11:58,521 --> 00:12:00,429 Правильный ответ: Иордания. 188 00:12:00,761 --> 00:12:05,957 А здесь вы видите показатели во всех пяти странах. 189 00:12:07,211 --> 00:12:11,149 Маленькая вертикальная черта на каждом интервале — это наилучшее приближение 190 00:12:11,149 --> 00:12:13,759 к оценке по каждой стране. 191 00:12:15,038 --> 00:12:18,728 Более широкий интервал неопределённости, как у Саудовской Аравии, 192 00:12:18,728 --> 00:12:23,478 означает, что мы с наименьшей вероятностью можем определить реальную оценку, 193 00:12:23,478 --> 00:12:28,240 возможно, из-за бóльших расхождений 194 00:12:28,240 --> 00:12:32,370 в ответах участников опроса из Саудовской Аравии. 195 00:12:33,114 --> 00:12:35,341 Более узкие интервалы, как у Мексики, 196 00:12:35,341 --> 00:12:39,221 указывают на бóльшую определённость в определении оценки для страны. 197 00:12:40,012 --> 00:12:42,292 Важно и наложение интервалов. 198 00:12:42,292 --> 00:12:45,872 Мы можем с уверенностью заключить, что Иордания справляется лучше Венесуэлы, 199 00:12:45,872 --> 00:12:48,706 потому что их интервалы не перекрываются. 200 00:12:48,706 --> 00:12:52,446 Но мы менее уверены в отношении относительных показателей 201 00:12:52,446 --> 00:12:54,504 стран, расположенных ниже. 202 00:12:55,572 --> 00:12:59,817 Безусловно, это лишь небольшая часть стран, по которым у нас есть данные. 203 00:12:59,817 --> 00:13:02,037 Давайте добавим к ним ещё. 204 00:13:02,827 --> 00:13:07,657 Здесь вы видите Новую Зеландию, Австралию, Южную Корею и Великобританию. 205 00:13:08,148 --> 00:13:10,645 Ни одна из стран не достигла идеала, 206 00:13:10,645 --> 00:13:13,195 потому что любой стране, даже Новой Зеландии, 207 00:13:13,195 --> 00:13:15,215 есть над чем поработать. 208 00:13:16,422 --> 00:13:18,452 Но как может пригодиться эта информация? 209 00:13:19,376 --> 00:13:22,056 HRMI не занимается правозащитной деятельностью, 210 00:13:22,056 --> 00:13:26,926 поэтому мы не указываем правительствам, что и как они должны изменить. 211 00:13:26,926 --> 00:13:29,834 Однако вы можете воспользоваться нашими данными с этой целью. 212 00:13:30,442 --> 00:13:32,906 Предположим, ваша страна получила невысокую оценку 213 00:13:32,906 --> 00:13:35,665 и оказалась на этой стороне графика, 214 00:13:35,666 --> 00:13:37,657 вы хотите подвинуть её в другую сторону. 215 00:13:37,657 --> 00:13:39,417 Что вы могли бы сделать? 216 00:13:39,417 --> 00:13:43,367 Уверена, возможности безграничны, но давайте обсудим лишь несколько. 217 00:13:43,919 --> 00:13:49,889 Вы могли бы начать добиваться у себя в стране сложного, но жизненно важного 218 00:13:49,889 --> 00:13:52,119 переобучения персонала полиции. 219 00:13:52,493 --> 00:13:56,230 Вы могли бы встретиться с уязвимыми группами населения 220 00:13:56,230 --> 00:14:00,900 и услышать их мнение об улучшении работы учреждений. 221 00:14:01,573 --> 00:14:06,608 Вы могли бы обратиться к законам и практике более успешных соседних стран, 222 00:14:06,608 --> 00:14:09,548 а ещё вы могли бы измениться сами. 223 00:14:10,774 --> 00:14:16,034 У нас имеются такие графики по восьми гражданским и политическим правам, 224 00:14:16,034 --> 00:14:19,628 и для каждого из них, для каждой страны и каждого права 225 00:14:19,628 --> 00:14:24,618 мы также собираем информацию о причинах, объясняющих их оценку. 226 00:14:24,855 --> 00:14:26,373 Скажем, вы заинтересовались, 227 00:14:26,373 --> 00:14:31,153 почему в США так плохо обстоят дела с этим правом. 228 00:14:32,123 --> 00:14:34,405 И вы узнаёте, что отчасти это объясняется 229 00:14:34,405 --> 00:14:38,505 количеством представителей цветного населения, застреленных полицейскими. 230 00:14:38,946 --> 00:14:41,836 Наш эксперт в США сказал нам, 231 00:14:41,836 --> 00:14:47,546 что наибольшему риску внесудебной расправы в Соединённых Штатах 232 00:14:47,546 --> 00:14:49,708 подвергаются афроамериканцы, 233 00:14:50,206 --> 00:14:52,182 латиноамериканцы, 234 00:14:53,216 --> 00:14:55,231 коренные американцы 235 00:14:56,068 --> 00:14:58,891 и дети, задержанные на границе. 236 00:15:01,450 --> 00:15:03,801 Показанные выборки из наших баз данных — 237 00:15:03,801 --> 00:15:07,181 лишь малая часть тысяч и тысяч имеющихся у нас сведений, 238 00:15:07,181 --> 00:15:12,601 а наш опрос пока ещё даже не охватывает все страны мира. 239 00:15:15,275 --> 00:15:18,948 Я знаю, как тяжело всё это воспринимается. 240 00:15:19,424 --> 00:15:21,185 Потому что это действительно тяжело. 241 00:15:22,853 --> 00:15:24,306 Поэтому я с удовольствием 242 00:15:24,306 --> 00:15:28,576 также поделюсь с вами хорошими, положительными новостями 243 00:15:28,576 --> 00:15:30,896 из баз данных HRMI. 244 00:15:31,686 --> 00:15:34,826 Вот график хороших новостей из африканского региона. 245 00:15:35,760 --> 00:15:40,038 Каждая цветная секция относится к одному из прав по качеству жизни, 246 00:15:40,038 --> 00:15:45,128 и, как видите, тут происходят медленные, но уверенные улучшения 247 00:15:45,128 --> 00:15:49,628 в усреднённых показателях по африканскому континенту. 248 00:15:50,026 --> 00:15:52,457 У этих хороших новостей есть ещё лучшее продолжение, 249 00:15:52,457 --> 00:15:56,537 так как данные HRMI показывают тенденцию к подобным улучшениям 250 00:15:56,537 --> 00:16:01,647 в реализации этих прав во всех регионах мира. 251 00:16:02,325 --> 00:16:06,418 Это по-настоящему позитивное развитие в области прав человека. 252 00:16:06,418 --> 00:16:09,930 Она меня радует и вселяет в меня надежду. 253 00:16:12,141 --> 00:16:13,714 И ещё я заметила одну вещь 254 00:16:13,714 --> 00:16:19,714 с тех пор, как поменяла профессию экономиста на соучредителя HRMI: 255 00:16:20,244 --> 00:16:24,082 когда я встречаюсь со старыми друзьями и говорю им, 256 00:16:24,082 --> 00:16:28,352 что занимаюсь теперь измерением успехов стран по соблюдению прав человека, 257 00:16:28,352 --> 00:16:32,542 на меня часто смотрят непонимающим взглядом. 258 00:16:32,826 --> 00:16:36,571 Когда раньше я говорила, что занимаюсь улучшением экономических показателей, 259 00:16:36,571 --> 00:16:39,848 то люди понимающе кивали. 260 00:16:39,848 --> 00:16:41,318 Я их понимаю. 261 00:16:41,318 --> 00:16:46,858 Экономика легко измеряется. У людей это на слуху. 262 00:16:47,993 --> 00:16:53,147 Тогда как о правах человека слышно мало, их не измеряют 263 00:16:53,147 --> 00:16:55,790 и часто напрочь о них забывают. 264 00:16:56,547 --> 00:16:58,167 Давайте это исправим. 265 00:17:00,328 --> 00:17:02,723 Пролить свет на права человека 266 00:17:02,723 --> 00:17:07,243 и добиться ощутимых перемен в том, как устроен наш мир, — 267 00:17:07,243 --> 00:17:09,995 это глобальная всеобщая задача, 268 00:17:09,995 --> 00:17:11,775 и вы способны помочь. 269 00:17:11,775 --> 00:17:15,395 Мы начали с того, что пролили свет на ситуацию в вашей стране. 270 00:17:15,420 --> 00:17:18,260 Как это может помочь вам действовать? 271 00:17:19,542 --> 00:17:22,192 Чего вы потребуете от своих лидеров? 272 00:17:22,490 --> 00:17:24,948 Примеры каких стран могут вдохновить вашу страну 273 00:17:24,948 --> 00:17:28,328 на большее и более активное уважение прав человека? 274 00:17:28,873 --> 00:17:34,995 Что, если бы мировые лидеры призвали и спросили своих советников? 275 00:17:34,995 --> 00:17:39,306 Что, если бы они не просто спросили, как улучшить экономические показатели, 276 00:17:39,306 --> 00:17:43,536 а как им обеспечить соблюдение прав человека? 277 00:17:47,162 --> 00:17:49,951 Цифры не так привлекательны, как отдельные истории. 278 00:17:49,951 --> 00:17:52,058 Они не вызывают тех же эмоций, 279 00:17:52,058 --> 00:17:53,716 что и истории. 280 00:17:54,218 --> 00:17:59,888 Но они помогают нам осветить наш мир, указав нам путь вперёд. 281 00:18:00,882 --> 00:18:05,292 Цифры помогают нам понять, что изменить и как. 282 00:18:05,768 --> 00:18:09,638 Давайте создадим мир, в котором страны соревнуются 283 00:18:10,428 --> 00:18:14,198 не только в спорте и в том, кто кого богаче, 284 00:18:14,198 --> 00:18:17,405 а в том, кто лучше относится к людям. 285 00:18:19,041 --> 00:18:21,301 Давайте измерим то, что ценим. 286 00:18:22,054 --> 00:18:23,360 Спасибо. 287 00:18:23,360 --> 00:18:25,770 (Аплодисменты)