0:00:01.000,0:00:02.276 Pripovedujem zgodbe. 0:00:02.276,0:00:05.526 In rada bi vam povedala par osebnih zgodb 0:00:05.526,0:00:09.976 o tem, čemur pravim[br]"nevarnost edine zgodbe". 0:00:10.746,0:00:13.976 Odraščala sem v univerzitetnem kampusu[br]v vzhodni Nigeriji. 0:00:14.158,0:00:17.467 Mama pravi, da sem[br]začela brati pri dveh letih; 0:00:17.491,0:00:20.507 a mislim, da je pri štirih bližje resnici. 0:00:21.753,0:00:23.564 Torej sem bila zgodnja bralka. 0:00:23.588,0:00:26.976 In kar sem brala, so bile angleške[br]in ameriške otroške knjige. 0:00:27.706,0:00:29.976 Bila sem tudi zgodnja pisateljica. 0:00:30.000,0:00:33.976 Ko sem pri približno sedmih letih[br]začela pisati zgodbe, 0:00:34.000,0:00:36.448 s svinčnikom in barvnimi ilustracijami, 0:00:36.448,0:00:39.604 ki jih je morala brati moja uboga mama, 0:00:39.628,0:00:43.196 sem pisala ravno takšne zgodbe,[br]kot sem jih brala. 0:00:43.220,0:00:47.976 Vsi moji liki so bili beli,[br]z modrimi očmi. 0:00:48.000,0:00:50.307 Igrali so se v snegu. 0:00:50.331,0:00:52.418 Jedli so jabolka. 0:00:52.442,0:00:53.839 (smeh) 0:00:54.013,0:00:56.024 In veliko so govorili o vremenu, 0:00:56.048,0:00:58.176 o tem kako je lepo,[br]da se je pokazalo sonce. 0:00:58.409,0:01:00.373 (smeh) 0:01:00.397,0:01:03.531 In to, kljub temu,[br]da sem živela v Nigeriji 0:01:03.555,0:01:06.403 in da do takrat še nisem bila[br]nikjer izven Nigerije. 0:01:07.143,0:01:10.404 Nismo imeli snega. Jedli smo mango. 0:01:10.428,0:01:12.276 In nikoli nismo govorili o vremenu, 0:01:12.300,0:01:13.976 ker ni bilo potrebe. 0:01:14.269,0:01:16.976 Moji liki so tudi pili[br]veliko ingverjevega piva, 0:01:17.000,0:01:19.381 saj so liki iz angleških knjig,[br]ki sem jih brala, 0:01:19.405,0:01:20.976 pili ingverjevo pivo. 0:01:21.301,0:01:24.446 Da ne govorim o tem, da nisem vedela,[br]kaj ingverjevo pivo sploh je. 0:01:24.446,0:01:25.531 (smeh) 0:01:25.555,0:01:27.005 Tudi po mnogo letih 0:01:27.029,0:01:29.976 sem imela nezadržno željo,[br]da bi poskusila ingverjevo pivo. 0:01:30.476,0:01:31.976 Ampak to je druga zgodba. 0:01:32.000,0:01:34.483 Po mojem mnenju to prikazuje, 0:01:34.507,0:01:37.361 kako smo občutljivi in pod vtisom, 0:01:37.385,0:01:38.976 ko se seznanimo z zgodbo, 0:01:39.000,0:01:40.385 še posebno, ko smo otroci. 0:01:41.639,0:01:45.409 Ker je bilo vse, kar sem brala, knjige,[br]kjer so bili liki tuji, 0:01:45.433,0:01:47.552 sem bila prepričana, da v knjigah, 0:01:47.576,0:01:50.746 morajo nastopati tujci 0:01:50.770,0:01:54.489 in da morajo biti o stvareh, s katerimi[br]se nisem osebno identificirala. 0:01:55.600,0:01:58.219 Stvari so se spremenile,[br]ko sem spoznala afriške knjige. 0:01:59.000,0:02:00.650 Ni jih bilo veliko na voljo. 0:02:00.650,0:02:03.869 In ni jih bilo tako lahko najti kot tuje. 0:02:03.893,0:02:06.976 Ampak zaradi pisateljev, kot sta[br]Chinua Achebe in Camara Laye, 0:02:07.000,0:02:10.976 sem doživela miselni preklop[br]v dojemanju literature. 0:02:11.000,0:02:13.214 Spoznala sem, da ljudje kot jaz, 0:02:13.238,0:02:15.245 dekleta s čokoladno barvo kože, 0:02:15.269,0:02:18.531 ki si s svojimi zvitimi lasmi[br]ne morejo speti čopa, 0:02:18.555,0:02:20.625 tudi lahko obstajajo v literaturi. 0:02:20.682,0:02:23.976 Začela sem pisati o stvareh,[br]ki sem jih prepoznala. 0:02:24.737,0:02:28.206 Seveda sem imela rada tiste ameriške[br]in angleške knjige, ki sem jih brala. 0:02:28.206,0:02:31.976 Razburkale so mojo domišljijo.[br]Odprle so mi nove svetove. 0:02:32.000,0:02:33.976 Ampak posledično, nenamenoma, 0:02:34.000,0:02:36.308 nisem vedela, da ljudje kot jaz 0:02:36.342,0:02:37.988 lahko obstajajo v književnosti. 0:02:38.451,0:02:41.976 Torej, kaj mi je odkrijte[br]afriških pisateljev prineslo: 0:02:42.000,0:02:45.877 rešilo me je pred eno samo zgodbo[br]o tem, kaj so knjige. 0:02:47.000,0:02:50.016 Prihajam iz konvencionalne[br]nigerijske družine srednjega razreda. 0:02:50.016,0:02:51.976 Moj oče je bil profesor. 0:02:52.385,0:02:54.068 Mama je bila uradnica. 0:02:55.369,0:02:58.171 In tako smo imeli, kot je bila navada, 0:02:58.195,0:03:02.544 hišnega pomočnika,[br]pogosto iz bližnjih vasi. 0:03:03.182,0:03:06.468 Ko sem bila stara osem let,[br]smo dobili novega hišnega pomočnika. 0:03:07.102,0:03:08.356 Ime mu je bilo Fide. 0:03:09.658,0:03:13.959 Mama nam je o njem povedala le to,[br]da je njegova družina zelo revna. 0:03:15.000,0:03:19.976 Moja mama je pošiljala jam in riž[br]ter naša stara oblačila njegovi družini. 0:03:20.000,0:03:22.620 In če nisem pojedla vse večerje,[br]je moja mama rekla: 0:03:22.644,0:03:26.976 "Pojej vse! Ali ne veš? Ljudje[br]kot Fidejeva družina nimajo ničesar." 0:03:27.000,0:03:30.976 Tako sem čutila ogromno pomilovanja[br]do Fidejeve družine. 0:03:31.576,0:03:34.473 Nato pa smo eno soboto[br]šli v njegovo vas na obisk. 0:03:34.497,0:03:37.976 In njegova mama nam je pokazala[br]košaro s čudovitim vzorcem, 0:03:38.000,0:03:40.976 narejeno iz pobarvane rafije,[br]ki jo je naredil njegov brat. 0:03:41.000,0:03:42.976 Osupnilo me je. 0:03:43.000,0:03:45.976 Nikoli si ne bi mislila,[br]da kdorkoli v tej družini 0:03:46.000,0:03:48.976 lahko nekaj naredi. 0:03:49.000,0:03:51.976 Vse, kar sem slišala o njih,[br]je bilo to, kako so revni, 0:03:52.000,0:03:56.467 tako je zame bilo nemogoče, da bi jih[br]videla kakorkoli drugače kot revne. 0:03:57.143,0:03:59.514 Njihova revščina je bila[br]moja edina zgodba o njih. 0:04:01.000,0:04:03.854 Leta pozneje sem o tem razmišljala,[br]ko sem zapustila Nigerijo 0:04:03.854,0:04:06.230 in šla na univerzo v Združene države. 0:04:06.341,0:04:07.674 Imela sem 19 let. 0:04:08.421,0:04:11.198 Moja ameriška sostanovalka[br]je bila šokirana nad mano. 0:04:12.000,0:04:15.586 Vprašala me je, kje sem se naučila[br]govoriti angleščino tako dobro. 0:04:15.610,0:04:17.242 In bila je zmedena, ko sem rekla, 0:04:17.242,0:04:20.436 da je v Nigeriji angleščina uradni jezik. 0:04:21.753,0:04:25.976 Vprašala me je, če lahko posluša,[br]kar je imenovala mojo "plemensko glasbo," 0:04:26.000,0:04:27.976 in je bila potem zelo razočarana, 0:04:28.000,0:04:29.976 ko sem zavrtela kaseto Mariah Carey. 0:04:30.000,0:04:32.976 (smeh) 0:04:33.390,0:04:37.083 Domnevala je, da ne znam[br]uporabljati pečice. 0:04:37.512,0:04:39.038 Kar me je presunilo, je bilo to: 0:04:39.062,0:04:42.137 smilila sem se ji, še preden me je videla. 0:04:42.528,0:04:45.976 Njen pogled name, kot Afričanke, 0:04:46.000,0:04:49.036 je bilo na nek način pokroviteljsko,[br]dobromisleče pomilovanje. 0:04:50.277,0:04:53.623 Moja sostanovalka je poznala[br]samo eno zgodbo o Afriki. 0:04:53.623,0:04:55.977 Eno zgodbo o katastrofi. 0:04:56.412,0:04:58.578 V tej edini zgodbi ni bilo možnosti, 0:04:58.578,0:05:01.976 da so ji Afričani podobni[br]v kakršnemkoli smislu. 0:05:02.000,0:05:05.216 Ni bilo možnosti za[br]bolj kompleksna čustva od pomilovanja. 0:05:05.216,0:05:08.976 Ni bilo možnosti povezati se[br]z njimi kot soljudmi. 0:05:09.000,0:05:10.957 Moram reči, da se, preden sem šla v ZDA, 0:05:10.957,0:05:13.428 nisem zavestno identificirala[br]kot Afričanka. 0:05:14.000,0:05:17.136 A v ZDA, kadarkoli je kdo[br]omenil Afriko, so se ljudje obrnili name. 0:05:17.136,0:05:20.246 In nič zato, če nisem vedela nič[br]o krajih, kot je Namibija. 0:05:21.000,0:05:23.276 Ampak sčasoma sem sprejela[br]to novo identiteto. 0:05:23.276,0:05:25.976 In v mnogočem se sedaj vidim[br]kot Afričanka. 0:05:26.000,0:05:29.976 Čeprav se še vedno razburim,[br]ko se govori o Afriki kot o državi. 0:05:30.000,0:05:33.976 Najbolj svež primer se je zgodil na,[br]drugače čudovitem, poletu 0:05:34.000,0:05:35.285 iz Lagosa dva dneva nazaj, 0:05:35.309,0:05:38.191 ko je oglas med Virginovim letom poročal 0:05:38.215,0:05:42.976 o dobrodelnem delu[br]v "Indiji, Afriki in drugih državah." 0:05:43.000,0:05:44.317 (smeh) 0:05:44.476,0:05:47.976 Torej, ko sem preživela nekaj let[br]v ZDA kot Afričanka, 0:05:48.220,0:05:51.394 sem začela razumeti[br]reakcijo moje sostanovalke. 0:05:52.000,0:05:54.025 Če ne bi bila odrasla v Nigeriji, 0:05:54.049,0:05:57.190 in če bi bilo vse, kar bi vedela[br]o Afriki iz popularnih predstav, 0:05:57.214,0:06:02.386 potem bi tudi jaz mislila,[br]da je Afrika kraj čudovitih pokrajin, 0:06:02.410,0:06:03.976 čudovitih živali 0:06:04.000,0:06:05.976 in nerazumljivih ljudi, 0:06:06.000,0:06:09.631 ki bijejo nerazumne vojne,[br]umirajo od revščine in AIDS-a, 0:06:09.655,0:06:11.976 ter se niso sposobni postaviti zase, 0:06:12.000,0:06:16.155 in čakajo, da jih bo rešil[br]prijazen bel tujec. 0:06:16.928,0:06:19.097 Afričane bi videla na enak način, kot sem, 0:06:19.121,0:06:21.824 kot otrok, videla Fidejevo družino. 0:06:23.000,0:06:26.976 Ta edina zgodba o Afriki, po mojem mnenju,[br]prihaja iz zahodne literature. 0:06:27.000,0:06:31.976 Tukaj imam citat iz spisov londonskega[br]trgovca, ki se je imenoval John Lok, 0:06:32.000,0:06:35.476 in je jadral do zahodne Afrike leta 1561 0:06:35.480,0:06:39.143 ter pisal občudujoče zapise[br]o svojem potovanju. 0:06:40.203,0:06:43.976 Po tem, ko je črne Afričane[br]poimenoval "zveri brez hiš", 0:06:44.000,0:06:48.186 piše, da so "to tudi ljudje brez glav, 0:06:48.350,0:06:52.318 ki imajo usta in oči na svojih prsih." 0:06:53.000,0:06:55.096 Vedno, ko to berem, se smejim. 0:06:55.120,0:06:58.500 In treba je občudovati[br]domišljijo Johna Loka. 0:06:59.373,0:07:01.239 Ampak kar je pomembno pri tem zapisu, 0:07:01.263,0:07:02.976 je to, da predstavlja začetek 0:07:03.000,0:07:05.976 tradicije pripovedovanja[br]afriških zgodb na Zahodu. 0:07:06.000,0:07:09.367 Tradicije Podsaharske Afrike[br]kot negativnega kraja, 0:07:09.479,0:07:11.634 razlik, temačnosti, 0:07:11.658,0:07:16.976 ljudi, ki so, v besedah[br]čudovitega pesnika, Rudyarda Kiplinga, 0:07:17.000,0:07:18.941 "pol hudič, pol otrok." 0:07:20.211,0:07:22.976 In tako sem začela dojemati,[br]da je moja ameriška sostanovalka 0:07:23.000,0:07:24.976 skozi celo življenje 0:07:25.000,0:07:28.976 videla in slišala različne oblike[br]te ene zgodbe, 0:07:29.000,0:07:30.976 kot je tudi profesor, 0:07:31.000,0:07:34.766 ki mi je enkrat rekel,[br]da moj roman ni "avtentično afriški." 0:07:35.869,0:07:37.750 Bila sem se pripravljena soočiti s tem, 0:07:37.750,0:07:40.679 da je bilo v romanu mnogo stvari napačnih; 0:07:40.703,0:07:43.976 da na več mestih ni bil popoln. 0:07:44.000,0:07:46.239 Ampak si nisem predstavljala, 0:07:46.263,0:07:49.186 da roman ni dosegel[br]"afriške avtentičnosti". 0:07:49.230,0:07:52.936 Pravzaprav nisem vedela,[br]kaj afriška avtentičnost je. 0:07:54.000,0:07:58.396 Profesor mi je povedal, da so moji liki[br]preveč podobni njemu, 0:07:58.420,0:08:00.396 izobraženemu moškemu srednjega razreda. 0:08:00.420,0:08:02.522 Moji liki so vozili avtomobile. 0:08:02.546,0:08:04.760 Niso stradali. 0:08:04.760,0:08:07.927 Torej niso bili avtentično afriški. 0:08:09.000,0:08:11.976 Ampak moram hitro dodati,[br]da sem tudi jaz prav tako kriva 0:08:12.000,0:08:14.070 v smislu edine zgodbe. 0:08:15.000,0:08:17.991 Nekaj let nazaj sem obiskala[br]Mehiko iz ZDA. 0:08:19.000,0:08:21.667 Politična klima v ZDA[br]v tem času je bila napeta. 0:08:21.691,0:08:24.976 In bilo je veliko debat[br]na temo priseljevanja. 0:08:25.000,0:08:26.976 In, kar se velikokrat zgodi v Ameriki, 0:08:27.000,0:08:29.976 priseljevanje je postalo[br]sopomenka za Mehičane. 0:08:30.698,0:08:32.631 Bilo je nešteto zgodb o Mehičanih, 0:08:32.655,0:08:36.596 ki so ljudje, ki skubijo[br]zdravstveni sistem, 0:08:36.610,0:08:38.226 na skrivaj prečkajo mejo, 0:08:38.226,0:08:41.051 in ki jih aretirajo na meji,[br]in podobne stvari. 0:08:42.163,0:08:45.976 Spomnim se, kako sem prvi dan[br]v Guadalajari hodila naokrog, 0:08:46.110,0:08:48.676 gledala ljudi, ki so šli delat, 0:08:48.676,0:08:50.566 ki so zvijali tortilje na tržnici, 0:08:50.600,0:08:52.573 kadili, se smejali. 0:08:53.195,0:08:55.976 Spomnim se najprej[br]občutka rahlega presenečenja. 0:08:56.000,0:08:58.976 Potem pa sem bila prevzeta s sramom. 0:08:59.341,0:09:03.976 Spoznala sem, da sem bila tako posrkana[br]v medijsko poročanje o Mehičanih, 0:09:04.000,0:09:06.180 da so v mojih mislih postali ena stvar, 0:09:06.194,0:09:08.019 ubogi priseljenci. 0:09:08.769,0:09:11.191 Bila sem prepričana[br]v edino zgodbo o Mehičanih 0:09:11.215,0:09:13.722 in se nisem mogla bolj sramovati. 0:09:14.071,0:09:16.618 Torej, tako se ustvarja edina zgodba, 0:09:16.642,0:09:19.376 prikaže se ljudi kot eno stvar, 0:09:19.376,0:09:20.976 samo eno stvar, 0:09:21.000,0:09:22.976 znova in znova isto, 0:09:23.000,0:09:24.515 in to je, kar postanejo. 0:09:25.793,0:09:28.239 Nemogoče je govoriti o edini zgodbi, 0:09:28.263,0:09:29.952 če ne govorimo o moči. 0:09:31.496,0:09:33.464 Obstaja beseda v igbo jeziku, 0:09:33.464,0:09:38.289 na katero pomislim vedno, ko mislim[br]o sestavi moči v svetu; to je "nkali." 0:09:38.332,0:09:42.976 Je samostalnik, ki v površnem prevodu[br]pomeni "biti večji od drugega." 0:09:43.554,0:09:46.482 Tako kot sta naš ekonomski[br]in politični svet, 0:09:46.506,0:09:50.976 tako so tudi zgodbe definirane[br]po principu nkalija. 0:09:51.000,0:09:53.186 Kako so povedane, kdo jih pove, 0:09:53.186,0:09:56.237 kdaj so povedane,[br]koliko zgodb je povedanih, 0:09:56.261,0:09:58.468 je odvisno od moči. 0:10:00.000,0:10:03.323 Moč je sposobnost, ne samo[br]povedati zgodbo o drugi osebi, 0:10:03.323,0:10:06.976 ampak jo tudi narediti[br]v edino zgodbo te osebe. 0:10:07.324,0:10:09.530 Palestinski pesnik Mourid Barghouti piše, 0:10:09.530,0:10:12.116 da če želiš prikrajšati neko ljudstvo, 0:10:12.116,0:10:14.976 je najenostavneje tako,[br]da jih v njihovi zgodbi 0:10:15.000,0:10:17.720 postaviš na drugo, manjvredno mesto. 0:10:18.484,0:10:22.382 Začnite zgodbo s puščicami[br]ameriških Indijancev, 0:10:22.406,0:10:24.976 in ne s prihodom Britancev, 0:10:25.000,0:10:27.977 in imate popolnoma drugačno zgodbo. 0:10:28.001,0:10:32.433 Začnite zgodbo s padcem afriške skupnosti 0:10:32.457,0:10:35.976 in ne s kolonialno postavitvijo[br]afriške skupnosti 0:10:36.000,0:10:38.742 in imate popolnoma drugačno zgodbo. 0:10:40.000,0:10:41.976 Pred kratkim sem govorila na univerzi, 0:10:42.000,0:10:45.785 kjer mi je študent rekel,[br]da je res škoda, 0:10:45.809,0:10:48.928 da so nigerijski moški nasilneži, 0:10:48.952,0:10:50.896 kot je lik očeta v mojem romanu. 0:10:52.000,0:10:55.976 Povedala sem mu, da sem pravkar prebrala[br]roman, ki se imenuje Ameriški psiho - 0:10:56.000,0:10:58.376 (smeh) 0:10:58.430,0:11:00.276 - in da je res škoda, 0:11:00.276,0:11:02.976 da so mladi Američani serijski morilci. 0:11:03.000,0:11:06.976 (smeh) 0:11:07.000,0:11:12.976 (aplavz) 0:11:13.000,0:11:15.976 Očitno sem to rekla,[br]ker sem bila rahlo vznemirjena. 0:11:16.000,0:11:17.976 (smeh) 0:11:18.000,0:11:20.191 Nikoli mi na kraj pameti ne bi prišlo, 0:11:20.215,0:11:23.976 da bi samo zato, ker sem prebrala roman,[br]v katerem je lik serijski morilec, 0:11:24.000,0:11:27.976 pomislila, da nekako predstavlja[br]vse Američane. 0:11:28.000,0:11:31.436 Tega ne govorim, ker bi mislila,[br]da sem boljša oseba od tega študenta, 0:11:31.436,0:11:34.486 ampak po zaslugi ameriške[br]kulturne in gospodarske moči 0:11:34.486,0:11:36.366 sem imela o Ameriki veliko zgodb. 0:11:36.366,0:11:39.976 Brala sem Tylerjevo, Updikeja[br]in Steinbecka ter Gaitskillovo. 0:11:40.400,0:11:42.960 Nisem imela samo ene zgodbe o Ameriki. 0:11:43.671,0:11:45.377 Ko sem se pred nekaj leti naučila, 0:11:45.401,0:11:49.742 da se od pisateljev pričakuje,[br]da naj bi imeli res nesrečno otroštvo, 0:11:49.766,0:11:51.820 če želijo uspeti, 0:11:51.820,0:11:53.984 sem začela razmišljati,[br]kako naj si izmislim 0:11:53.984,0:11:56.024 grozne stvari, ki so mi jih starši počeli. 0:11:56.024,0:11:58.466 (smeh) 0:11:58.466,0:12:01.976 Ampak resnica je, da sem imela[br]zelo srečno otroštvo, 0:12:02.000,0:12:04.976 polno smeha in ljubezni[br]v zelo povezani družini. 0:12:05.260,0:12:08.581 Ampak imela sem tudi stara očeta,[br]ki sta umrla v begunskih taboriščih. 0:12:08.750,0:12:12.976 Moj bratranec Polle je umrl, ker ni mogel[br]dobiti primerne zdravniške oskrbe. 0:12:12.976,0:12:16.462 Eden od mojih najbližjih prijateljev,[br]Okoloma, je umrl v letalski nesreči, 0:12:16.462,0:12:19.000 ker naši gasilski avti niso imeli vode. 0:12:19.470,0:12:22.076 Odrasla sem pod represivnimi[br]vojaškimi vladami, 0:12:22.076,0:12:23.976 ki so razvrednotile izobrazbo, 0:12:24.000,0:12:26.976 tako da včasih moji starši[br]niso dobili plač. 0:12:27.000,0:12:30.977 In tako sem kot otrok videla,[br]kako ni bilo več marmelade pri zajtrku, 0:12:31.001,0:12:33.498 potem je izginila še margarina, 0:12:33.522,0:12:35.976 nato je postal kruh predrag, 0:12:36.000,0:12:38.241 potem smo varčevali še z mlekom. 0:12:39.000,0:12:42.847 In najpomembneje, neke vrste[br]vsakodnevni politični strah 0:12:42.887,0:12:44.569 se je zajedel v naša življenja. 0:12:45.823,0:12:47.960 Vse te zgodbe me naredijo to, kar sem. 0:12:48.457,0:12:51.976 Ampak če bi vztrajala[br]samo na teh negativnih zgodbah, 0:12:52.450,0:12:54.976 je, kot da bi sploščila svoje izkušnje, 0:12:55.230,0:12:58.894 in spregledala mnoge druge zgodbe,[br]ki me oblikujejo. 0:12:59.394,0:13:02.386 Ena zgodba tvori stereotipe. 0:13:02.386,0:13:06.976 In težava s stereotipi[br]ni to, da niso resnični, 0:13:07.000,0:13:08.976 ampak da so nepopolni. 0:13:09.357,0:13:11.960 Povzročijo, da ena zgodba[br]postane edina zgodba. 0:13:13.000,0:13:15.572 Seveda je Afrika kontinent poln katastrof. 0:13:15.596,0:13:18.976 Tudi takih neizmernih,[br]kot so grozljiva posilstva v Kongu. 0:13:19.000,0:13:20.626 In depresivnih, kot je dejstvo, 0:13:20.650,0:13:25.150 da se 5.000 ljudi prijavi na eno[br]prosto delovno mesto v Nigeriji. 0:13:26.000,0:13:29.563 Ampak obstajajo tudi druge zgodbe,[br]ki niso povezane s katastrofo. 0:13:29.587,0:13:32.976 Je pa zelo pomembno,[br]prav tako pomembno, govoriti o njih. 0:13:33.410,0:13:35.486 Vedno sem čutila, da je nemogoče 0:13:35.486,0:13:38.396 se popolnoma povezati[br]s krajem ali človekom, 0:13:38.396,0:13:42.156 če se ne povežem z vsemi zgodbami[br]tega kraja in tega človeka. 0:13:42.620,0:13:45.720 Posledica edine zgodbe je to: 0:13:45.764,0:13:47.721 ljudem ukrade dostojanstvo. 0:13:48.462,0:13:52.286 Naše dojemanje enotnega človeštva[br]je tako oteženo. 0:13:52.286,0:13:56.474 Poudari, kako smo si različni,[br]namesto tega, kako smo si podobni. 0:13:57.150,0:13:59.489 Kaj pa, če bi pred mojo potjo v Mehiko 0:13:59.513,0:14:03.236 spremljala debato[br]o priseljencih z obeh strani, 0:14:03.236,0:14:05.236 tako ameriške kot mehiške? 0:14:05.236,0:14:08.976 Kaj, če bi nam mama povedala,[br]da je Fidejeva družina revna 0:14:09.000,0:14:10.976 in delavna? 0:14:11.000,0:14:13.476 Kaj če bi imeli[br]afriški televizijski program, 0:14:13.476,0:14:16.976 ki bi predvajal raznovrstne[br]afriške zgodbe povsod po svetu? 0:14:17.000,0:14:21.331 Kar nigerijski pisatelj Chinua Achebe[br]imenuje "ravnotežje zgodb." 0:14:21.645,0:14:25.331 Kaj, če bi moja sostanovalka[br]vedela o mojem nigerijskem založniku, 0:14:25.355,0:14:26.750 Mukti Bakarayu, 0:14:26.750,0:14:29.228 izrednem človeku,[br]ki je zapustil svojo službo v banki 0:14:29.228,0:14:31.977 in sledil svojim sanjam[br]ter ustanovil založniško hišo? 0:14:32.001,0:14:35.688 Splošno mnenje je bilo,[br]da Nigerijci ne berejo literature. 0:14:35.712,0:14:36.966 Ni se strinjal s tem. 0:14:36.990,0:14:40.226 Mislil je, da ljudje,[br]ki znajo brati, bi brali, 0:14:40.226,0:14:43.976 če bi jim omogočili[br]dostop do ugodne literature. 0:14:44.666,0:14:46.976 Kmalu po tem, ko je izdal moj prvi roman 0:14:47.000,0:14:49.976 sem šla na TV postajo v Lagosu,[br]da bi imela intervju. 0:14:49.976,0:14:53.737 Ženska, ki je tam delala kot prenašalka[br]sporočil, je prišla do mene in mi rekla: 0:14:53.737,0:14:56.506 "Res mi je bil všeč vaš roman.[br]Ni pa mi bil všeč konec. 0:14:56.506,0:14:59.239 Zdaj morate napisati nadaljevanje[br]in zgodilo se bo to..." 0:14:59.263,0:15:02.037 (smeh) 0:15:02.447,0:15:05.417 In nato je nadaljevala s tem,[br]kaj naj napišem v nadaljevanju. 0:15:05.564,0:15:08.116 Nisem bila samo očarana, bila sem ganjena. 0:15:08.116,0:15:11.286 Tu je ženska, del navadne[br]ogromne nigerijske družbe, 0:15:11.286,0:15:13.539 ki naj ne bi brala. 0:15:13.901,0:15:15.525 Ne samo, da je prebrala knjigo, 0:15:15.549,0:15:17.358 celo prevzela je nadzor nad njo 0:15:17.382,0:15:20.735 in se čutila upravičeno, da mi pove,[br]kaj naj napišem v nadaljevanju. 0:15:21.580,0:15:25.196 Kaj, če bi moja sostanovalka[br]vedela o moji prijateljici Fumi Onda, 0:15:25.204,0:15:28.180 neustrašni ženski, ki je[br]voditeljica TV oddaje v Lagosu, 0:15:28.450,0:15:31.450 in je odločena, da pove zgodbe,[br]ki jih raje pozabimo? 0:15:31.695,0:15:35.386 Kaj, če bi moja sostanovalka[br]vedela za operacijo srca, 0:15:35.386,0:15:38.366 ki so jo izvedli v bolnišnici[br]v Lagosu prejšnji teden? 0:15:38.366,0:15:42.136 Kaj, če bi vedela[br]o moderni nigerijski glasbi? 0:15:42.136,0:15:44.976 O talentiranih ljudeh,[br]ki pojejo v angleščini in pidginu, 0:15:45.000,0:15:47.396 igbo, joruba, ijo jezikih, 0:15:47.396,0:15:50.976 mešajo vplive od Jay-Zja do Fele, 0:15:51.000,0:15:53.182 do Boba Marleyja in[br]do njihovih starih očetov. 0:15:54.110,0:15:56.639 Kaj, če bi moja sostanovalka[br]vedela o odvetnici, 0:15:56.639,0:16:00.396 ki je nedavno šla na sodišče v Nigeriji,[br]da bi se soočila z nesmiselnim zakonom, 0:16:00.396,0:16:03.576 ki določa, da morajo ženske[br]dobiti moževo odobritev, 0:16:03.576,0:16:06.246 preden si lahko podaljšajo potni list? 0:16:06.246,0:16:08.976 Kaj, če bi vedela o Nollywoodu, 0:16:09.000,0:16:13.380 polnem inovativnih ljudi, ki delajo filme[br]kljub velikim tehničnim stroškom? 0:16:13.404,0:16:15.256 Filme tako popularne, 0:16:15.256,0:16:19.976 da so res najboljši primer tega, kako[br]Nigerijci zaužijejo tisto, kar ustvarijo. 0:16:20.210,0:16:23.776 Kaj, če bi moja sostanovalka vedela[br]o moji čudovito ambiciozni pletilki las, 0:16:23.776,0:16:26.976 ki je ravno začela z lastnim poslom[br]prodaje lasnih podaljškov? 0:16:27.210,0:16:31.526 Ali o milijonih drugih Nigerijcev, ki[br]začnejo svoje posle in včasih propadejo, 0:16:31.526,0:16:33.938 vendar nadaljujejo z vzgajanjem ambicije? 0:16:35.000,0:16:36.976 Kadarkoli sem doma, sem soočena 0:16:37.000,0:16:40.116 z običajnimi izvori razdražljivosti[br]večine Nigerijcev: 0:16:40.116,0:16:43.444 našo propadlo infrastrukturo,[br]našo propadlo vlado. 0:16:43.468,0:16:45.893 Ampak se soočim tudi[br]z neverjetno odpornostjo ljudi, 0:16:45.893,0:16:48.750 ki uspevajo kljub vladi 0:16:48.750,0:16:50.261 in ne zaradi nje. 0:16:51.373,0:16:54.176 Vsako poletje vodim tudi[br]delavnice pisanja v Lagosu. 0:16:54.176,0:16:56.976 Čudovito je, koliko ljudi se prijavi, 0:16:57.000,0:16:59.976 koliko ljudi je željnih pisati, 0:17:00.000,0:17:01.386 povedati zgodbe. 0:17:02.275,0:17:05.298 Skupaj s svojim nigerijskim založnikom[br]sva začela z neprofitnim, 0:17:05.322,0:17:06.976 t. i. Farafina skladom. 0:17:07.250,0:17:09.976 Imava velike sanje o gradnji knjižnic 0:17:10.000,0:17:12.143 in prenovitvi tistih, ki že obstajajo, 0:17:12.167,0:17:14.976 ter zagotovitvi knjig državnim šolam, 0:17:15.000,0:17:17.096 ki nimajo ničesar v svojih knjižnicah, 0:17:17.120,0:17:19.501 pa tudi o organizaciji[br]velikega števila delavnic 0:17:19.525,0:17:20.976 tako branja kot tudi pisanja, 0:17:21.000,0:17:24.199 za vse, ki si želijo povedati mnogo zgodb. 0:17:24.326,0:17:26.126 Zgodbe so pomembne. 0:17:26.126,0:17:27.976 Pomembno je imeti veliko zgodb. 0:17:28.000,0:17:31.976 Zgodbe so uporabljene[br]za razvrednotenje in zavajanje. 0:17:32.000,0:17:36.456 Ampak zgodbe se uporabljajo tudi[br]za krepitev in očlovečenje. 0:17:36.642,0:17:39.386 Zgodbe lahko zlomijo[br]človeško dostojanstvo. 0:17:39.386,0:17:42.703 Ampak zgodbe ga lahko tudi popravijo. 0:17:44.000,0:17:46.348 Ameriška pisateljica[br]Alice Walker je napisala to 0:17:46.348,0:17:49.976 o svojih sorodnikih z juga,[br]ki so se preselili na sever. 0:17:50.000,0:17:51.976 Predstavila jim je knjigo 0:17:52.000,0:17:54.368 o življenju na jugu,[br]ki so ga pustili za sabo. 0:17:55.592,0:17:58.976 "Sedeli so okoli, sami brali knjigo, 0:17:59.000,0:18:04.528 poslušali mene, kako sem jim jo brala;[br]in vrnil se je neke vrste raj." 0:18:05.579,0:18:08.441 Rada bi končala s to mislijo: 0:18:08.465,0:18:10.976 Ko zavrnemo edino zgodbo, 0:18:11.000,0:18:14.166 ko spoznamo, da ni nikoli samo ene zgodbe 0:18:14.166,0:18:16.621 kateregakoli kraja, 0:18:16.645,0:18:18.156 s tem pridobimo neke vrste raj. 0:18:18.695,0:18:19.817 Hvala. 0:18:19.841,0:18:22.841 (aplavz)