1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Я рассказчица. 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 И я хочу рассказать вам несколько своих собственных историй 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 о том, что я называю «опасность единственной точки зрения». 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Я выросла в университетском городке в восточной Нигерии. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 Моя мама говорит, что я научилась читать в два года, 6 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 хотя я считаю, что четыре, наверное, ближе к правде. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Я рано научилась читать. И то, что я читала 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 были британские и американские детские книжки. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Я так же рано научилась писать, 10 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 И когда, лет в семь, я стала сочинять 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 рассказы и разукрашивать их цветными карандашами, 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 моя бедная мама должна была их читать. 13 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Я писала точно такие же рассказы, какие я читала. 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 Все мои персонажи были с белой кожей и голубоглазыми. 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Они играли в снегу. 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Они кушали яблоки. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 (Смех) 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 И они много разговаривали о погоде. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 «Как прекрасно, что солнце вышло из-за туч». 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 (Смех) 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 И это все несмотря на то, что я жила в Нигерии. 22 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Я никогда не выезжала за пределы Нигерии. 23 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 У нас не было снега. Мы ели манго. 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 И мы никогда не разговаривали о погоде, 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 потому что в этом не было нужды. 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Мои герои так же пили очень много имбирного пива 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 поскольку персонажи в английских книгах, которые я читала 28 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 обычно пили имбирное пиво. 29 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Забудьте о том, что я даже и не знала, что такое имбирное пиво. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 (Смех) 31 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 И много лет спустя у меня было сильное желание 32 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 попробовать имбирное пиво. 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Но это другая история. 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Мне кажется, это хорошо показывает 35 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 насколько мы впечатлительны и уязвимы 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 перед лицом рассказа, 37 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 особенно будучи детьми. 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Потому что всё, что я читала — это были книги, 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 где главными героями были иностранцы, то 40 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 я была убеждена, что книги, 41 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 по своей натуре, обязательно должны были быть об иностранцах, 42 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 и должны рассказывать о тех вещах, с которыми 43 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 я не могла себя персонально отождествить. 44 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Все изменилось, когда я открыла для себя африканские книги. 45 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Их было не так много и их было гораздо 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 труднее достать, чем иностранные книги. 47 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Но благодаря таким писателям, как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 литературы. 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Я поняла, что люди вроде меня, 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 девочки с шоколадным цветом кожи, 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 чьи кудрявые волосы нельзя было собрать в хвостик, 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 тоже могли существовать в литературе. 54 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Я начала писать о темах, которые я знала. 55 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Я любила те американские и английские книги, которые я читала. 56 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Они возбуждали мое воображение. Они открывали мне новые миры. 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Но их непреднамеренным влиянием 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 было то, что я не знала что люди как я 59 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 могли существовать в литературе. 60 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Поэтому открытие африканских писателей для меня было тем, что 61 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 спасло меня от обладания одной единственной точкой зрения 62 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 о том, что такое книги. 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Мой отец был профессором. 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Моя мама была администратором. 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 И у нас, как это было принято тогда, 67 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 постоянно жила прислуга из соседних деревень. 68 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга. 69 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Его имя было Фиде. 70 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Всё, что моя мама говорила нам о нём — 71 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 это то, что его семья очень бедная. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Моя мама посылала его семье сладкий картофель и рис, 73 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 а также нашу старую одежду. 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 И если я не доедала свой ужин, моя мама говорила, 75 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 «Доешь свою еду! Разве не знаешь? У людей вроде семьи Фиде нет ничего!» 76 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде. 77 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 В одну субботу мы поехали в его деревню. 78 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 Его мама показала нам потрясающую узорчатую корзину 79 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 из окрашенного рафия, которую сплёл его брат. 80 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Я была потрясена. 81 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Мне и в голову не приходило, что кто-нибудь в его семье 82 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 мог создать что-то подобное. 83 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Всё, что я знала о них — это насколько они были бедными 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 и для меня стало невозможно видеть их 85 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 никак иначе как бедняками. 86 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Их нищета это единственное, что я о них знала. 87 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Годы спустя, я думала об этом когда я уехала из Нигерии, 88 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 чтобы начать учиться в американском университете. 89 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Мне было 19. 90 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Моя американская соседка была в шоке от меня. 91 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Она меня спросила, где я научилась так хорошо говорить по-английски, 92 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 и смутилась, когда она услышала, что в Нигерии 93 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 английский является официальным языком. 94 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала «музыкой моего племени» 95 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 и впоследствии была очень разочарована 96 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 когда я достала мою кассету Мэрайи Керри. 97 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 (Смех) 98 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Она предполагала, что я не знала как 99 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 пользоваться кухонной плитой. 100 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Вот что меня поразило — она начала меня жалеть 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ещё до того, как она встретила меня. 102 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Её отношение ко мне, как к африканке, 103 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 было своеобразной покровительственной, благонамеренной жалостью. 104 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 У моей соседки была единственная точка зрения об Африке. 105 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Единственный рассказ о катастрофе. 106 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Эта единственная история не допускала того, 107 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 что африканцы могут быть хоть как-то похожими на нее. 108 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Не было места любым другим более сложным чувствам, чем жалость. 109 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Не было места для связи между нами на равных. 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Я должна сказать, что до того как я уехала в Америку, 111 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 сознательно я не считала себя африканкой. 112 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Но когда в Америке заходил разговор про Африку, то люди всегда спрашивали мое мнение, 113 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 несмотря на то, что я не знала ничего о таких местах как Намибия. 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Все же я приняла эту новую личность. 115 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 И теперь во многом я вижу себя африканкой, 116 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 если к Африке относятся как к стране. 118 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Последний пример этого, во всех других отношениях отличный, 119 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 перелет из Лагоса два дня назад, когда 120 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 компания Virgin объявила о своей 121 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 благотворительной работе в «Индии, Африке и других странах». 122 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 (Смех) 123 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Поэтому после того как я прожила некоторое время в США как африканка, 124 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 я начала понимать отношение моей соседки ко мне. 125 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Если бы я не выросла в Нигерии, и если бы все, что я знала об Африке 126 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 происходило из популярных источников, 127 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Я бы тоже думала, что Африка — это место 128 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 с красивыми пейзажами, красивыми животными, 129 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 и непонятными людьми, 130 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 которые воюют в бессмыссленных войнах, умирают от нищеты и СПИДа, 131 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 и не могут говорить за себя, 132 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 и ждут быть спасенными 133 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 добрыми, белокожими иностранцами. 134 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Я бы представляла африканцев такими же, 135 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 как в детстве я видела семью Фиде. 136 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 Я думаю, эта единственная точка зрения об Африке происходит из западной литературы. 137 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Вот цитата 138 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 из записей лондонского коммерсанта Джона Локка, 139 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 который совершил плавание в западную Африку в 1561, 140 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 и вел увлекательный дневник своего путешествия. 141 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 После того, как он описал черных африканцев 142 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 как «бездомных зверей», 143 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 он добавил, «ещё они люди без голов, 144 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 у которых рот и глаза в груди». 145 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Я смеюсь каждый раз, когда я это читаю. 146 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 И мы должны восхищаться воображением Джона Локка. 147 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Но главное в его записях то, что они 148 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 представляют собой начало 149 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 традиционной западной точки зрения об Африке. 150 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Традиции того, что Африка это место негатива, 151 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 отличия, темноты, 152 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 людей, которые по словам замечательного поэта 153 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Редьярда Киплинга, 154 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 были «наполовину дьяволы, наполовину дети». 155 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 И я начала осознавать, что моя американская соседка, 156 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 должно быть, на протяжении своей жизни 157 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 слышала и видела разные версии 158 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 этой истории, 159 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 также как и один профессор, 160 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 который заметил мне, что мой роман не был «подлинно африканским». 161 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Я была даже готова признать, что с моим романом 162 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 было что-то не то, 163 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 что его некоторые части были неуспешны. 164 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Но я даже не могла предположить, что мой роман 165 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 потерпел неудачу в достижении «африканской подлинности». 166 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 По сути, я даже не знала 167 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 что такое — «африканская подлинность». 168 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Профессор сказал мне, что мои персонажи 169 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 были слишком похожи на него, 170 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 хорошо образованного мужчину среднего достатка. 171 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Мои персонажи умели водить машину. 172 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Они не умирали от голода. 173 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 Из-за этого, они не были «настоящими» африканцами. 174 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Но я должна добавить, что я тоже виновата 175 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 в обладании единственной точки зрения. 176 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Несколько лет назад я посетила Мексику. 177 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 В то время политический климат в США был напряженный. 178 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 И проходило множество дебатов об иммиграции. 179 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 И, как часто бывает в США, 180 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 иммиграция стала ассоциироваться с выходцами из Мексики. 181 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Было бесконечное количество историй о мексиканцах 182 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 как людях, которые 183 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 грабили медицинскую систему, 184 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 проскальзывали через границу, 185 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 которых арестовывали при въезде, и тому подобное. 186 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Я помню когда я провела свой первый день в Гвадалахаре. 187 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Я наблюдала как люди шли на работу, 188 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 заворачивали тортильи на рынке, 189 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 курили и смеялись. 190 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Я помню, что я была немного удивлена. 191 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 И вдруг мне стало ужасно стыдно. 192 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Я поняла что я была настолько поглощена 193 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 описанием мексиканцев в прессе, 194 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 что для меня они превратились только в 195 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 презренных иммигрантов. 196 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Я поддалась единственной истории о мексиканцах 197 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 и мне не могло быть более стыдно за себя. 198 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Вот так можно создать одну точку зрения, 199 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 показывая людей с единственной точки зрения, 200 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 только с единственной точки зрения, 201 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 снова и снова, 202 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 И они станут казаться именно такими. 203 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Невозможно рассказать об единственной точке зрения 204 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 не рассказав о власти. 205 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 В языке Игбо есть слово, 206 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 которое мне приходит в голову каждый раз, когда 207 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 я думаю о мировых структурах власти — и это слово «nkali». 208 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Это слово, которое примерно переводится 209 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 как «быть лучше, чем другие». 210 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Как и наши экономические и политические миры, 211 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 рассказы тоже определяются 212 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 по принципу «nkali». 213 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Как их рассказывают, кто их рассказывает, 214 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 когда их рассказывают и сколько раз их рассказывают, 215 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 на самом деле зависит от власти. 216 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Власть — это способность не только рассказать о других людях, 217 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 но создать наиболее распространенный рассказ о них. 218 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Палестинский поэт Моурид Баргхоути пишет, 219 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 что если вы хотите отнять у людей личность, 220 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 проще всего это сделать рассказав их историю, 221 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 начав её с «во-вторых». 222 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 Начните рассказ со стрел индейцев, 223 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 а не с нашествия британцев — 224 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 и у вас получится совсем другой рассказ. 225 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Начните рассказ 226 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 с краха африканских государств, 227 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 а не с истории их создания как колоний, 228 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 и у вас получится совсем другая точка зрения. 229 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Недавно я выступала в университете, 230 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 где один студент сказал, 231 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 что ему очень жаль, 232 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 что нигерийские мужчины бьют свои семьи 233 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 как персонаж отца в моём романе. 234 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 На что я ему ответила, что я только что прочитала 235 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 книгу «Американский Психопат» — 236 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 (Смех) 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 — и мне очень жаль, 238 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 что молодые американцы сплошь серийные убийцы. 239 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 (Смех) 240 00:11:07,000 --> 00:11:13,000 (Аплодисменты) 241 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Конечно же, я сказала это в момент небольшого раздражения. 242 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 (Смех) 243 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, 244 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 что только из-за того, что я прочитала книгу, 245 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 где персонаж был серийным убийцей, 246 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 он мог как-то либо представлять 247 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 всех американцев. 248 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 И это не из-за того, что я чем-то лучше, чем тот студент, 249 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 но благодаря культурной и экономической мощи Америки, 250 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 я знаю много историй об Америке. 251 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Я читала Тайлера и Апдайка, Стейнбека и Гейтскилла. 252 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 У меня не было единственной точки зрения об Америке. 253 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Когда я узнала несколько лет назад, что писатель 254 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 должен иметь очень несчастное детство 255 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 чтобы быть успешным, 256 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 я подумывала что я могла бы придумать 257 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 издевательства, которые «совершали» мои родители надо мною. 258 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 (Смех) 259 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, 260 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 полное смеха и любви, в очень дружной семье. 261 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Но у меня так же были дедушки, которые умерли в лагерях для беженцев. 262 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 Мой двоюродный брат Полле умер из-за недоступности хорошей медицины. 263 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Один из моих ближайших друзей, Околома, умер в авиакатастрофе 264 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 потому что у нас не хватало воды для пожарных машин. 265 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 Я выросла в условиях репрессивного военного правительства, 266 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 которое обесценило образование, 267 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 и из-за этого мои родители не всегда получали зарплату. 268 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 И ребенком, я помню, как с нашего стола исчез джем, 269 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 потом исчез маргарин, 270 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 потом хлеб стал слишком дорогим, 271 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 и потом количество молока стало ограничиваться. 272 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх 273 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 вторгся в нашу жизнь. 274 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Все эти рассказы сделали меня тем, кто я есть. 275 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 Но настаивать только на этих отрицательных историях — 276 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 это словно забыть весь мой остальной опыт, 277 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 и упустить из виду многие другие истории 278 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 которые сформировали меня. 279 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Единственная точка зрения создаёт стереотипы. 280 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 И проблема со стереотипами — 281 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 не в том, что они ошибочны, 282 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 а в том, что они неполные. 283 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 Они превращают одну историю в одну единственную. 284 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Конечно, Африка — это континент катастроф. 285 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Есть катастрофы неизмеримые, как например, ужасные изнасилования в Конго. 286 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 И есть удручающие, как например то, что 287 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 5000 человек подают на одно свободное рабочее место в Нигерии. 288 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Но есть и другие истории, которые не о катастрофах. 289 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 И очень важно, настолько же важно, рассказывать о них. 290 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Я всегда считала, что невозможно 291 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 найти сходство с местом или с человеком 292 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 без того, чтобы найти сходство со всеми рассказами того места или человека. 293 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Последствия единственной точки зрения в том, что 294 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 она лишает людей человеческого достоинства. 295 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 Из-за нее, нам труднее признать равенство людей. 296 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Она подчеркивает насколько мы разные, 297 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 а не то, насколько мы похожи. 298 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 А что было бы, если до моей поездки в Мексику, 299 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 я бы следила за дебатами об иммиграции с обеих сторон, 300 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 и со стороны США, и со стороны Мексики? 301 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 И что если бы моя мама объяснила мне, что семья Фиде была бедной, 302 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 но трудолюбивой? 303 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Что если бы у нас была африканская телевизионная сеть, 304 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 которая вещала различные африканские истории по всему миру? 305 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе 306 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 называет «балансом точек зрения». 307 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Что если бы моя соседка знала о моём нигерийском издателе 308 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 по имени Мукта Бакарай, 309 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 о замечательном человеке, который бросил свою работу в банке 310 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 чтобы последовать за своей мечтой и создать издательство? 311 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. 312 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Он был несогласен. Он считал, 313 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 что те люди, которые могут читать, читали бы, 314 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 если книги стали бы для них по карману и общедоступны. 315 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Вскоре после того, как он опубликовал мою первую книгу, 316 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 телеканал в Лагосе взял у меня интервью. 317 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Одна женщина, которая работала там курьером, подошла ко мне и сказала: 318 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 «Мне очень понравилась ваша книга, но мне не понравилось окончание. 319 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Вы должны написать продолжение, и вот что в нём должно случиться...» 320 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 (Смех) 321 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 И она начала объяснять мне, что написать в продолжении. 322 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Я была не только очарована, но и очень растрогана. 323 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Она была женщиной из числа простых нигерийцев, 324 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 тех, которые не должны были уметь читать. 325 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Но она не только прочитала книгу, но и сделала её своей, 326 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 и чувствовала себя вправе сказать мне, 327 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 что следовало написать в продолжении. 328 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 А что если бы моя соседка знала о моей подруге Фуми Онде — 329 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 о бесстрашной женщине, которая ведёт ТВ-шоу в Лагосе, 330 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 которая полна решительности говорить о том, что мы предпочитаем забыть? 331 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 А что было если бы моя соседка знала об операции на сердце, 332 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 которую провели в Лагосской больнице на прошлой неделе? 333 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 А что если бы она знала о современных нигерийских музыкантах? 334 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 О талантливых людях, поющих на английском и пиджин, 335 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 на игбо, йоруба и иджо, 336 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 которые смешивают музыку от Джей-Зи и Фелы 337 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 до Боба Марли и своих дедушек. 338 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 А что если бы моя соседка знала об адвокате, 339 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 которая судилась в нигерийском суде 340 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 чтобы отменить нелепый закон, который 341 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 требует от женщин иметь разрешение своих мужей 342 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 прежде чем поменять свой паспорт? 343 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, 344 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 полным инноваторов, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности? 345 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Эти фильмы настолько популярные, 346 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 что они являются лучшими примерами того, 347 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами. 348 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 А что если бы моя соседка знала о моей очень амбициозной парикмахерше, 349 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 которая только что начала свой бизнес по наращиванию волос? 350 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Или о миллионах других нигерийцев, 351 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, 352 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 но продолжают стремиться? 353 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Каждый раз когда я дома, я сталкиваюсь с обычными 354 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 источниками раздражения для большинства нигерийцев: 355 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 наша неудачная инфраструктура, наше бесполезное правительство. 356 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Но я сталкиваюсь и с невероятно стойкими людьми, 357 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 которые процветают, несмотря на правительство, 358 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 а не из-за него. 359 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Каждое лето я преподаю семинары для писателей в Лагосе. 360 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Меня всегда поражает, сколько людей записываются на семинары, 361 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 сколько людей хотят писать, рассказывать, 362 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 делиться своими историями. 363 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую 364 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 организацию по имени Фарафина Трест. 365 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 У нас большие мечты: строить новые библиотеки, 366 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 модернизировать имеющиеся, 367 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 и предоставлять книги государственным школам, 368 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 у которых нет книг в собственных библиотеках, 369 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 а так же организировать множество семинаров 370 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 по чтению и писанию 371 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 для всех кто желает поведать наши многочисленные истории. 372 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Рассказы важны. 373 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Все рассказы важны. 374 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства. 375 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить. 376 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Рассказами можно сломить достоинство людей. 377 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 Но рассказами можно и восстановить это достоинство. 378 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Американская писательница Элис Уокер писала 379 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 о своих родственниках с Юга 380 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 которые переехали на Север. 381 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Она показала им книгу 382 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 о жизни на юге, которую они оставили позади. 383 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 Она пишет: «Они сидели, читая книгу сами или 384 00:17:59,000 --> 00:18:05,000 слушая как я читала вслух, и чувствовали себя счастливыми». 385 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Я хотела бы закончить на следующей мысли: 386 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Когда мы отказываемся от единственной точки зрения, 387 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 когда мы понимаем, что никогда нет одного единственного рассказа 388 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 о любом месте — 389 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 мы становимся счастливы. 390 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Спасибо. 391 00:18:20,000 --> 00:18:28,000 (Аплодисменты)