0:00:00.000,0:00:02.000 Sunt o povestitoare. 0:00:02.000,0:00:05.000 Vreau să vă spun câteva poveşti personale 0:00:05.000,0:00:10.000 despre ce eu numesc[br]„pericolul poveştii unice”. 0:00:10.000,0:00:14.000 Am crescut în campusul unei universităţi[br]din estul Nigeriei. 0:00:14.000,0:00:17.000 Mama spune că am început să citesc[br]de la vârsta de 2 ani, 0:00:17.000,0:00:22.000 deşi eu cred că mai degrabă aveam 4 ani. 0:00:22.000,0:00:24.000 Deci am început să citesc devreme. 0:00:24.000,0:00:27.000 Şi citeam poveşti pentru copii,[br]britanice şi americane. 0:00:27.000,0:00:30.000 De asemenea, am început să scriu devreme. 0:00:30.000,0:00:34.000 Când am început să scriu, pe la 7 ani, 0:00:34.000,0:00:36.700 poveşti scrise cu creionul[br]şi desenate cu creioane cerate 0:00:36.700,0:00:39.270 pe care săraca mea mamă[br]era obligată să le citească, 0:00:39.670,0:00:43.000 am scris exact tipul de poveşti[br]pe care le citeam. 0:00:43.000,0:00:48.000 Toate personajele mele[br]erau albe şi aveau ochii albaştri. 0:00:48.000,0:00:50.000 Se jucau în zăpadă, 0:00:50.000,0:00:52.000 mâncau mere, 0:00:52.000,0:00:54.000 (Râsete) 0:00:54.000,0:00:57.960 şi vorbeau mult despre vreme,[br]cât de frumos era că ieşise soarele. 0:00:58.000,0:01:00.000 (Râsete) 0:01:00.000,0:01:03.000 Asta în ciuda faptului[br]că locuiam în Nigeria. 0:01:03.000,0:01:07.000 Nu ieşisem niciodată din Nigeria. 0:01:07.000,0:01:10.000 Nu aveam zăpadă, noi mâncam mango 0:01:10.000,0:01:13.960 şi nu vorbeam niciodată despre vreme,[br]pentru că nu era nevoie. 0:01:14.000,0:01:17.000 Personajele mele beau[br]şi multă bere de ghimbir 0:01:17.000,0:01:19.060 pentru că personajele[br]din cărţile britanice 0:01:19.060,0:01:21.000 pe care le citeam beau bere de ghimbir. 0:01:21.000,0:01:24.000 Nu conta că nu ştiam[br]ce-i aia bere de ghimbir. 0:01:24.000,0:01:25.000 (Râsete) 0:01:25.000,0:01:29.960 Mulţi ani după aceea, am poftit[br]cu disperare să gust berea de ghimbir. 0:01:30.000,0:01:32.000 Dar asta e altă poveste. 0:01:32.000,0:01:34.000 După părerea mea, asta demonstrează 0:01:34.000,0:01:37.000 cât de impresionabili[br]şi de vulnerabili suntem 0:01:37.000,0:01:39.000 în faţa unei poveşti, 0:01:39.000,0:01:41.000 în special când suntem copii. 0:01:41.000,0:01:43.000 Din cauză că eu citisem doar cărţi 0:01:43.000,0:01:45.000 în care personajele erau străine, 0:01:45.000,0:01:47.000 eram convinsă că toate cărţile, 0:01:47.000,0:01:50.000 prin natura lor, trebuiau să aibă străini 0:01:50.000,0:01:52.000 şi trebuiau să fie despre lucruri cu care 0:01:52.000,0:01:55.000 eu personal nu mă puteam identifica. 0:01:55.000,0:01:59.000 Lucrurile s-au schimbat[br]când am descoperit cărţile africane. 0:01:59.000,0:02:02.970 Nu se găseau multe şi nici nu se găseau[br]la fel de uşor ca cele străine. 0:02:03.000,0:02:07.000 Dar datorită unor scriitori[br]ca Chinua Achebe şi Camara Laye 0:02:07.000,0:02:10.980 mi-am schimbat percepţia[br]despre literatură. 0:02:11.000,0:02:14.990 Mi-am dat seama că oameni ca şi mine,[br]fete cu pielea de culoarea ciocolatei, 0:02:15.010,0:02:18.000 al căror păr bizar[br]nu putea fi prins în coadă de cal, 0:02:18.000,0:02:20.000 puteau şi ele să existe în literatură. 0:02:20.000,0:02:24.000 Am început să scriu despre lucruri[br]pe care le recunoşteam. 0:02:24.000,0:02:28.000 Sigur că iubeam cărţile americane[br]şi britanice pe care le citeam. 0:02:28.000,0:02:32.000 Îmi stârneau imaginaţia.[br]Îmi arătau noi lumi. 0:02:32.000,0:02:37.910 Consecinţa a fost că n-am ştiut că oameni[br]ca mine puteau exista în literatură. 0:02:38.000,0:02:42.000 Descoperirea autorilor africani[br]a avut următorul impact: 0:02:42.000,0:02:46.960 m-a salvat de la a avea o singură poveste[br]despre ce sunt cărţile. 0:02:47.000,0:02:50.000 Provin dintr-o familie nigeriană[br]tradiţională de clasă mijlocie. 0:02:50.000,0:02:54.910 Tatăl meu a fost profesor.[br]Mama a fost administrator. 0:02:55.000,0:02:58.000 Aveam, cum era obiceiul, ajutor domestic[br]care locuia cu noi 0:02:58.000,0:03:03.000 şi care provenea[br]din satele din împrejurimi. 0:03:03.000,0:03:07.000 Când am împlinit 8 ani[br]am luat un nou băiat în casă. 0:03:07.000,0:03:09.000 Îl chema Fide. 0:03:09.000,0:03:12.000 Singurul lucru pe care mama[br]ni l-a spus despre el 0:03:12.000,0:03:15.000 e că familia lui era foarte săracă. 0:03:15.000,0:03:19.980 Mama trimitea igname şi orez[br]şi hainele noastre vechi familiei sale. 0:03:20.000,0:03:22.000 Când nu terminam de mâncat mama-mi spunea: 0:03:22.000,0:03:27.000 „Termină-ţi mâncarea! Nu ştii?[br]Oamenii ca familia lui Fide nu au nimic." 0:03:27.000,0:03:31.000 Aşa că îmi era foarte milă[br]de familia lui Fide. 0:03:31.000,0:03:34.000 Apoi într-o sâmbătă[br]ne-am dus în vizită în satul lui. 0:03:34.000,0:03:38.000 Iar mama lui ne-a arătat un coş[br]cu modele frumoase, 0:03:38.000,0:03:41.000 făcut din rafie pictată, de fratele său. 0:03:41.000,0:03:43.000 Am fost surprinsă. 0:03:43.000,0:03:48.980 Nu mă gândisem că cineva din familia lui[br]ar fi putut într-adevăr să facă ceva. 0:03:49.000,0:03:52.000 Despre ei auziem doar cât de săraci erau, 0:03:52.000,0:03:54.280 aşa că mi se părea imposibil[br]să mi-i imaginez 0:03:54.280,0:03:57.000 ca altceva decât săraci. 0:03:57.000,0:04:00.280 Sărăcia era unica mea poveste despre ei. 0:04:01.000,0:04:04.240 Ani mai târziu, m-am gândit la acest lucru[br]când am plecat din Nigeria 0:04:04.240,0:04:06.520 ca să merg la universitate[br]în Statele Unite. 0:04:06.520,0:04:08.000 Aveam 19 ani. 0:04:08.000,0:04:12.000 Colega mea de cameră americană[br]a fost şocată de mine. 0:04:12.000,0:04:15.000 M-a întrebat unde am învăţat[br]engleza aşa de bine, 0:04:15.000,0:04:17.480 şi a fost mirată când i-am zis[br]că în Nigeria 0:04:17.480,0:04:20.520 engleza este limbă oficială. 0:04:22.000,0:04:26.000 M-a întrebat dacă putea să asculte[br]ceea ce ea numea „muzica mea tribală”, 0:04:26.000,0:04:28.000 şi a fost foarte dezamăgită 0:04:28.000,0:04:30.000 când i-am pus caseta mea cu Mariah Carey. 0:04:30.000,0:04:33.000 (Râsete) 0:04:33.000,0:04:35.000 A presupus că nu ştiam 0:04:35.000,0:04:38.000 să folosesc un aragaz. 0:04:38.000,0:04:40.450 Ceea ce m-a uimit a fost[br]că ei i-a fost milă de mine 0:04:40.450,0:04:42.000 încă dinainte să mă vadă. 0:04:42.000,0:04:46.000 Faţă de mine, ca africană,[br]ea a simţit de la început 0:04:46.000,0:04:50.000 un fel de milă bine-intenţionată,[br]dar superioară. 0:04:50.000,0:04:53.000 Colega mea de cameră avea[br]o poveste unică despre Africa. 0:04:53.000,0:04:56.000 O poveste unică a unei catastrofe. 0:04:56.000,0:04:58.000 În această poveste unică nu era posibil 0:04:58.000,0:05:02.000 ca africanii să îi fie asemănători[br]în vreun fel. 0:05:02.000,0:05:05.000 Nu era posibil să existe sentimente[br]mai complexe decât mila. 0:05:05.000,0:05:09.000 Nu era posibil să existe[br]o legătură între oameni ca egali. 0:05:09.000,0:05:11.000 Trebuie să spun că înainte să merg in SUA 0:05:11.000,0:05:14.000 nu mă conştientizam ca fiind africană. 0:05:14.000,0:05:17.320 Dar în SUA, oricând era vorba[br]despre Africa, oamenii se uitau la mine, 0:05:17.320,0:05:20.230 nu conta că nu ştiam nimic[br]despre locuri ca Namibia. 0:05:21.000,0:05:23.460 Însă am ajuns să îmbrăţişez[br]această nouă identitate. 0:05:23.460,0:05:26.000 Şi în multe feluri acum[br]mă consider africană. 0:05:26.000,0:05:28.000 Deşi devin destul de nervoasă atunci când 0:05:28.000,0:05:30.000 Africa este numită ţară. 0:05:30.000,0:05:34.000 Cel mai recent exemplu a fost în timpul[br]zborului meu, de altfel plăcut, 0:05:34.000,0:05:36.000 dinspre Lagos, de acum 2 zile, când 0:05:36.000,0:05:38.780 în timpul zborului cu compania Virgin[br]a fost făcut un anunţ 0:05:38.780,0:05:43.000 despre activităţile cu scop caritabil[br]din „India, Africa şi alte ţări”. 0:05:43.000,0:05:44.000 (Râsete) 0:05:44.000,0:05:48.000 Deci după ce am petrecut[br]câţiva ani în SUA ca africană, 0:05:48.000,0:05:52.000 am început să înţeleg reacţia colegei[br]mele de cameră faţă de mine. 0:05:52.000,0:05:55.480 Dacă nu aş fi crescut în Nigeria[br]şi dacă tot ce aş fi ştiut despre Africa 0:05:55.480,0:05:58.300 aş fi aflat din reprezentaţiile[br]cunoscute ale continentului 0:05:58.300,0:06:00.740 şi eu aş crede că Africa[br]e un loc unde întâlneşti 0:06:00.740,0:06:04.000 peisaje frumoase, animale frumoase 0:06:04.000,0:06:06.000 şi oameni pe care nu-i poţi înţelege 0:06:06.000,0:06:09.000 care duc războaie fără sens,[br]mor de sărăcie şi de SIDA, 0:06:09.000,0:06:12.000 nu sunt în stare să vorbească[br]în numele propriu 0:06:12.000,0:06:14.000 şi care aşteaptă să fie salvaţi 0:06:14.000,0:06:17.000 de către un străin alb şi bun. 0:06:17.000,0:06:19.000 Aş vedea africanii la fel cum 0:06:19.000,0:06:23.000 vedeam familia lui Fide când eram copil. 0:06:23.000,0:06:27.000 Povestea unică despre Africa provine,[br]în primul rând din literatura occidentală. 0:06:27.000,0:06:29.000 Iată un citat din 0:06:29.000,0:06:32.000 scrierile unui comerciant[br]londonez pe nume John Locke, 0:06:32.000,0:06:35.000 care a navigat spre Africa de vest în 1561 0:06:35.000,0:06:40.000 şi a ţinut un fascinant[br]jurnal de călătorie. 0:06:40.000,0:06:42.000 După ce spune despre africanii negri 0:06:42.000,0:06:44.000 că sunt "bestii care nu au case", 0:06:44.000,0:06:48.000 scrie: "sunt de asemenea oameni fără cap, 0:06:48.000,0:06:53.000 care au gura şi ochii în piept". 0:06:53.000,0:06:55.000 Am râs de fiecare dată când am citit asta. 0:06:55.000,0:06:59.000 Şi trebuie să-i admirăm[br]imaginaţia lui John Locke. 0:06:59.000,0:07:01.000 Dar ceea ce e important în scrierile lui 0:07:01.000,0:07:03.000 este că reprezintă începutul 0:07:03.000,0:07:06.000 unei tradiţii de a spune poveşti[br]despre Africa în occident. 0:07:06.000,0:07:09.360 O tradiţie despre Africa subsahariană[br]ca un loc al lucrurilor negative, 0:07:09.360,0:07:11.640 al diferenţelor, al întunericului, 0:07:11.640,0:07:15.000 al oamenilor care,[br]după spusele minunatului poet 0:07:15.000,0:07:17.000 Rudyard Kipling, 0:07:17.000,0:07:20.000 sunt „pe jumătate diavoli,[br]pe jumătate copii”. 0:07:20.000,0:07:23.370 Şi astfel am început să-mi dau seama,[br]că colega mea de cameră americană 0:07:23.370,0:07:25.000 de-a lungul vieţii ei, 0:07:25.000,0:07:27.000 a văzut şi a auzit diferite versiuni 0:07:27.000,0:07:29.000 ale acestei poveşti unice, 0:07:29.000,0:07:31.000 la fel cum i s-a întâmplat unui profesor, 0:07:31.000,0:07:36.000 care mi-a spus că romanul meu[br]nu este „cu adevărat african”. 0:07:36.000,0:07:38.690 Eram destul de dispusă[br]să accept că erau anumite lucruri 0:07:38.690,0:07:40.620 în neregulă cu romanul meu, 0:07:40.620,0:07:44.000 că greşisem în anumite locuri. 0:07:44.000,0:07:46.000 Dar nu-mi imaginasem că nu am reuşit 0:07:46.000,0:07:49.000 să dobândesc ceea ce se numeşte[br]autenticitate africană. 0:07:49.000,0:07:51.000 De fapt nu ştiam ce este 0:07:51.000,0:07:54.000 autenticitatea africană. 0:07:54.000,0:07:56.000 Profesorul mi-a spus că personajele mele 0:07:56.000,0:07:58.000 semănau prea mult cu el, 0:07:58.000,0:08:00.000 un om educat din clasa mijlocie. 0:08:00.000,0:08:02.000 Personajele mele conduceau maşini. 0:08:02.000,0:08:05.000 Nu mureau de foame. 0:08:05.000,0:08:09.000 În concluzie nu erau cu adevărat africane. 0:08:09.000,0:08:12.000 Dar trebuie să adaug[br]că şi eu sunt la fel de vinovată 0:08:12.000,0:08:15.000 în chestiunea poveştii unice. 0:08:15.000,0:08:19.000 Acum câţiva ani,[br]am vizitat Mexicul plecând din SUA. 0:08:19.000,0:08:21.640 Situaţia politică în SUA[br]era tensionată la acea vreme 0:08:21.640,0:08:25.000 și existau discuţii legate de imigrare. 0:08:25.000,0:08:27.250 Şi, aşa cum deseori[br]se întâmplă în America, 0:08:27.250,0:08:30.000 imigrarea a devenit sinonimă cu mexicanii. 0:08:30.000,0:08:32.000 Erau nenumărate poveşti despre mexicani 0:08:32.000,0:08:34.000 ca fiind nişte oameni care 0:08:34.000,0:08:36.000 păcăleau sistemul de sănătate, 0:08:36.000,0:08:38.000 se strecurau de cealaltă parte a graniţei, 0:08:38.000,0:08:42.000 erau arestaţi la graniţe,[br]genul ăsta de lucruri. 0:08:42.000,0:08:46.000 Îmi aduc aminte cum mă plimbam[br]în prima zi în Guadalajara, 0:08:46.000,0:08:48.000 urmăreau oamenii care se duceau la lucru, 0:08:48.000,0:08:50.000 făceau tortilla în piaţă, 0:08:50.000,0:08:53.000 fumau, râdeau. 0:08:53.000,0:08:56.000 Îmi aduc aminte că la început[br]am fost uşor surprinsă. 0:08:56.000,0:08:59.000 Apoi am fost copleşită de ruşine. 0:08:59.000,0:09:02.000 Mi-am dat seama că fusesem[br]atât de absorbită 0:09:02.000,0:09:04.470 de imaginea pe care o aveau[br]mexicanii în mass media, 0:09:04.470,0:09:07.080 încât aceştia au devenit[br]un singur lucru în mintea mea, 0:09:07.080,0:09:08.650 imigranţii abjecţi. 0:09:09.000,0:09:11.330 Crezusem doar acea poveste[br]unică despre mexicani 0:09:11.330,0:09:14.000 şi îmi era incredibil de ruşine. 0:09:14.000,0:09:16.000 Deci aşa se creează o poveste unică, 0:09:16.000,0:09:19.000 arată un popor ca fiind un lucru, 0:09:19.000,0:09:21.000 un singur lucru, 0:09:21.000,0:09:23.000 de nenumărate ori, 0:09:23.000,0:09:26.000 şi asta şi devin. 0:09:26.000,0:09:28.000 Nu se poate vorbi despre povestea unică 0:09:28.000,0:09:31.000 fără a vorbi despre putere. 0:09:31.000,0:09:33.000 Există un cuvânt din limba igbo 0:09:33.000,0:09:35.350 la care mă gândesc de fiecare dată[br]când mă gândesc 0:09:35.350,0:09:38.000 la structurile puterii din lume.[br]Cuvântul e „nkali”. 0:09:38.000,0:09:40.000 E un substantiv[br]care în linii mari înseamnă 0:09:40.000,0:09:43.000 „a fi mai măreţ decât altul”. 0:09:43.000,0:09:46.000 La fel ca şi lumea economică şi politică, 0:09:46.000,0:09:48.000 şi poveştile sunt definite 0:09:48.000,0:09:51.000 de principiul nkali. 0:09:51.000,0:09:53.000 Cum sunt spuse, cine le spune, 0:09:53.000,0:09:56.000 când sunt spuse, câte poveşti sunt spuse, 0:09:56.000,0:10:00.000 toate acestea depind[br]într-adevăr de putere. 0:10:00.000,0:10:03.600 Puterea nu înseamnă doar capacitatea[br]de a spune povestea unei alte persoane, 0:10:03.600,0:10:07.000 dar şi să faci din ea povestea[br]definitorie a acelei persoane. 0:10:07.000,0:10:09.000 Poetul palestinian[br]Mourid Barghouti a scris 0:10:09.000,0:10:12.000 că dacă vrei să deposedezi un popor, 0:10:12.000,0:10:15.000 cel mai simplu mod e să le spui povestea 0:10:15.000,0:10:18.000 şi să începi cu "în al doilea rând". 0:10:18.000,0:10:22.000 Începe povestea cu săgeţile[br]indienilor americani, 0:10:22.000,0:10:25.000 şi nu cu sosirea britanicilor, 0:10:25.000,0:10:28.000 şi ai o cu totul altă poveste. 0:10:28.000,0:10:30.000 Începe povestea 0:10:30.000,0:10:32.000 cu eşecul statului african, 0:10:32.000,0:10:36.000 şi nu cu crearea statului african, 0:10:36.000,0:10:40.000 şi ai o cu totul altă poveste. 0:10:40.000,0:10:42.000 Am vorbit de curând la o universitate, 0:10:42.000,0:10:44.000 iar un student mi-a spus că 0:10:44.000,0:10:46.000 era aşa de păcat 0:10:46.000,0:10:49.000 că bărbaţii nigerieni îşi agresează copiii 0:10:49.000,0:10:52.000 la fel ca personajul tatălui[br]din cartea mea. 0:10:52.000,0:10:54.000 I-am spus că am citit de curând o carte 0:10:54.000,0:10:56.000 numită "American Psycho" -- 0:10:56.000,0:10:58.000 (Râsete) 0:10:58.000,0:11:00.000 -- şi că e aşa păcat 0:11:00.000,0:11:03.000 că tinerii americani[br]sunt criminali în serie. 0:11:03.000,0:11:07.000 (Râsete) 0:11:07.000,0:11:13.000 (Aplauze) 0:11:13.000,0:11:16.000 Bineînţeles că i-am spus asta[br]într-un moment de uşoară enervare. 0:11:16.000,0:11:18.000 (Râsete) 0:11:18.000,0:11:20.270 Nici nu mi-ar fi trecut[br]prin minte să mă gândesc 0:11:20.270,0:11:22.230 că prin simplul fapt că am citit o carte 0:11:22.230,0:11:24.510 în care personajul principal[br]e criminal în serie 0:11:24.510,0:11:26.240 el ar fi în vreun fel reprezentativ 0:11:26.240,0:11:28.000 pentru toţi americanii. 0:11:28.000,0:11:31.260 Iar asta nu din cauză că sunt o persoană[br]mai bună decât acel student, 0:11:31.260,0:11:34.000 ci datorită puterii culturale[br]şi economice a Americii, 0:11:34.000,0:11:36.000 aveam multe poveşti despre America. 0:11:36.000,0:11:40.000 Citisem Tyler şi Updike[br]şi Steinbeck şi Gaitskill. 0:11:40.000,0:11:43.000 Nu aveam o poveste unică despre America. 0:11:43.000,0:11:46.000 Când am aflat, acum câţiva ani,[br]că se presupunea că 0:11:46.000,0:11:50.000 scriitorii trebuie[br]să fi avut copilării nefericite 0:11:50.000,0:11:52.000 pentru a avea succes, 0:11:52.000,0:11:54.000 am început să mă gândesc cum să inventez 0:11:54.000,0:11:56.390 lucruri oribile[br]pe care să mi le fi făcut părinţii. 0:11:56.390,0:11:58.000 (Râsete) 0:11:58.000,0:12:02.000 Dar adevărul este că am avut[br]o copilărie foarte fericită, 0:12:02.000,0:12:05.000 plină de râsete şi de dragoste,[br]într-o familie foarte unită. 0:12:05.000,0:12:09.000 Dar am avut şi bunici care au murit[br]în tabere de refugiaţi. 0:12:09.000,0:12:13.000 Verişorul meu Polle a murit din cauză[br]că n-a primit ajutor medical adecvat. 0:12:13.000,0:12:16.750 Unul dintre prietenii mei apropiaţi,[br]Okoloma, a murit într-un accident de avion 0:12:16.750,0:12:19.210 pentru că maşinile noastre[br]de pompieri nu aveau apă. 0:12:19.210,0:12:22.000 Am crescut sub guverne militare represive 0:12:22.000,0:12:24.000 care nu puneau preţ pe educaţie, 0:12:24.000,0:12:27.000 aşa că uneori părinţii mei[br]nu-şi primeau salariile. 0:12:27.000,0:12:31.000 Aşa că, în copilărie, am văzut[br]cum dispăre gemul de la masa de dimineaţă, 0:12:31.000,0:12:33.000 apoi a dispărut margarina, 0:12:33.000,0:12:36.000 apoi pâinea a deveint prea scumpă, 0:12:36.000,0:12:39.000 iar apoi laptele s-a raţionalizat. 0:12:39.000,0:12:42.000 Şi cel mai important,[br]un fel de frică politică naturală 0:12:42.000,0:12:46.000 ne-a invadat vieţile. 0:12:46.000,0:12:48.000 Toate aceste poveşti mă fac ceea ce sunt. 0:12:48.000,0:12:52.000 Dar să insist doar asupra[br]acestor poveşti negative 0:12:52.000,0:12:55.000 înseamnă să consider[br]că experienţa mea este monotonă 0:12:55.000,0:12:57.000 şi să ignor multe dintre celelalte poveşti 0:12:57.000,0:12:59.000 care m-au format. 0:12:59.000,0:13:02.000 Povestea unică creează stereotipuri. 0:13:02.000,0:13:05.000 Iar problema cu stereotipurile 0:13:05.000,0:13:07.000 nu este că nu sunt adevărate, 0:13:07.000,0:13:09.000 ci că sunt incomplete. 0:13:09.000,0:13:13.000 Ele fac ca o poveste[br]să devină singura poveste. 0:13:13.000,0:13:15.480 Desigur că Africa[br]e un continent al catastrofelor. 0:13:15.670,0:13:19.000 Catastrofe imense,[br]cum ar fi oribilele violuri din Congo. 0:13:19.000,0:13:21.000 Şi cele triste, cum este faptul că 0:13:21.000,0:13:26.000 5000 de oameni aplică pentru un singur[br]post vacant în Nigeria. 0:13:26.000,0:13:29.000 Dar există şi alte poveşti[br]care nu sunt despre catastrofe. 0:13:29.000,0:13:33.000 Şi e foarte important, e la fel[br]de important să vorbim despre ele. 0:13:33.000,0:13:35.000 Mereu am crezut că este imposibil 0:13:35.000,0:13:38.000 să fii cu adevărat interesat[br]de un loc sau de o persoană 0:13:38.000,0:13:42.000 fără să fii interesat de toate poveştile[br]despre acel loc sau acea persoană. 0:13:42.000,0:13:45.000 Consecinţa poveştii unice 0:13:45.000,0:13:48.000 este aceasta: îi privează[br]pe oameni de demnitate. 0:13:48.000,0:13:52.000 Ne facem să ne privim cu dificultate[br]ca fiind la fel de umani cu toţii. 0:13:52.000,0:13:55.000 Evidenţiază diferenţele 0:13:55.000,0:13:57.000 mai degrabă decât similitudinile. 0:13:57.000,0:13:59.720 Deci cum ar fi fost dacă înainte[br]de excursia mea în Mexic 0:13:59.720,0:14:03.000 aş fi urmărit dezbaterile despre imigrare[br]din ambele puncte de vedere, 0:14:03.000,0:14:05.000 al americanilor şi al mexicanilor? 0:14:05.000,0:14:09.000 Cum ar fi fost dacă mama ne-ar fi spus[br]că familia lui Fide este săracă 0:14:09.000,0:14:11.000 şi muncitoare? 0:14:11.000,0:14:13.510 Cum ar fi dacă am avea[br]un post de televiziune african 0:14:13.510,0:14:17.000 care să transmită diverse poveşti[br]africane pe întreg globul? 0:14:17.000,0:14:19.330 Ceea ce scriitorul nigerian[br]Chinua Achebe numeşte 0:14:19.330,0:14:22.000 „un echilibru al poveştilor”. 0:14:22.000,0:14:25.410 Cum ar fi dacă colega mea de cameră[br]ar şti despre editorul meu nigerian, 0:14:25.410,0:14:27.000 Mukta Bakaray, 0:14:27.000,0:14:29.650 un om remarcabil care a renunţat[br]la slujba dintr-o bancă 0:14:29.650,0:14:32.000 pentru a-şi urma visul[br]şi a crea o editură? 0:14:32.000,0:14:36.000 Se crede că nigerienii[br]nu citesc literatură. 0:14:36.000,0:14:38.000 El n-a fost de acord. A crezut 0:14:38.000,0:14:40.000 că dacă oamenii ar putea citi, ar face-o, 0:14:40.000,0:14:44.000 dacă ai face literatura mai ieftină[br]şi mai accesibilă pentru ei. 0:14:44.000,0:14:47.000 La puţină vreme după ce[br]mi-a publicat primul roman 0:14:47.000,0:14:50.000 am fost la un post de televiziune[br]din Lagos pentru un interviu. 0:14:50.000,0:14:53.530 Şi o femeie care lucra acolo pe post[br]de curier a venit la mine şi mi-a zis, 0:14:53.530,0:14:56.130 „Mi-a plăcut mult romanul,[br]dar nu mi-a plăcut finalul. 0:14:56.130,0:14:59.470 Aşa că trebuie să scrii o continuare,[br]şi trebuie să fie aşa şi aşa..." 0:14:59.470,0:15:02.000 (Râsete) 0:15:02.000,0:15:05.000 Şi mi-a spus în continuare[br]ce să scriu în partea a doua. 0:15:05.000,0:15:08.000 Nu numai că am fost încântată,[br]dar am fost foarte mişcată. 0:15:08.000,0:15:11.000 Iată o femeie care face parte[br]din masele de nigerieni 0:15:11.000,0:15:14.000 care se presupune că nu citesc. 0:15:14.000,0:15:16.420 Nu numai că a citit cartea,[br]dar şi-a şi însuşit-o 0:15:16.420,0:15:19.000 şi s-a simţit îndreptăţită să-mi spună 0:15:19.000,0:15:21.000 ce să scriu în continuare. 0:15:21.000,0:15:25.000 Cum ar fi dacă colega mea de cameră[br]ar fi ştiut despre prietena mea Fumi Onda, 0:15:25.000,0:15:28.000 o femeie neînfricată care este gazda[br]unei emisiuni tv din Lagos, 0:15:28.000,0:15:31.220 şi care e hotărâtă să spună poveştile[br]pe care preferăm să le uităm? 0:15:31.220,0:15:35.000 Cum ar fi dacă colega mea de cameră[br]ar şti despre operaţia pe cord 0:15:35.000,0:15:38.000 care a avut loc în spitalul[br]din Lagos săptămâna trecută? 0:15:38.000,0:15:42.000 Cum ar fi dacă colega mea de cameră ar şti[br]despre muzica nigeriană contemporană? 0:15:42.000,0:15:45.000 Oameni talentaţi care cântă[br]în engleză şi în limba pidgin, 0:15:45.000,0:15:47.000 şi în limbile igbo şi yoruba şi ijo, 0:15:47.000,0:15:51.000 amestecând influenţe de la Jay-Z la Fela 0:15:51.000,0:15:54.000 de la Bob Marley la bunicii lor. 0:15:54.000,0:15:56.720 Cum ar fi dacă colega mea de cameră[br]ar şti despre avocata 0:15:56.720,0:15:58.370 care a mers în instanţă în Nigeria 0:15:58.370,0:16:00.000 pentru a abroga o lege ridicolă 0:16:00.000,0:16:03.000 care le cere femeilor[br]să primească acordul soţului 0:16:03.000,0:16:06.000 înainte de a-şi reînnoi paşaportul? 0:16:06.000,0:16:09.000 Cum ar fi dacă colega mea de cameră[br]ar şti despre Nollywood, 0:16:09.000,0:16:13.000 plin de oameni inventivi care fac filme[br]în ciuda tuturor obstacolelor tehnologice? 0:16:13.000,0:16:15.000 Filme atât de populare 0:16:15.000,0:16:17.000 încât sunt cu adevărat cel mai bun exemplu 0:16:17.000,0:16:20.000 de nigerieni care consumă ceea ce produc. 0:16:20.000,0:16:23.510 Cum ar fi dacă colega mea de cameră[br]ar şti despre ambiţioasa mea coafeză 0:16:23.510,0:16:27.000 care tocmai şi-a deschis propria[br]afacere de vândut extensii de păr? 0:16:27.000,0:16:29.000 Sau despre milioanele de nigerieni 0:16:29.000,0:16:31.000 care încep afaceri care uneori eşuează, 0:16:31.000,0:16:35.000 dar care continuă să se ambiţioneze? 0:16:35.000,0:16:37.000 De fiecare dată când merg[br]acasă mă confrunt 0:16:37.000,0:16:40.000 cu motivele de enervare tipice[br]pentru majoritatea nigerienilor: 0:16:40.000,0:16:43.000 infrastructura nefuncţională,[br]guvernul nefuncţional. 0:16:43.000,0:16:46.000 Dar şi incredibila putere[br]pe care o au oamenii 0:16:46.000,0:16:49.000 de a depăşi greutăţile[br]în ciuda guvernului, 0:16:49.000,0:16:51.000 mai degrabă decât datorită lui. 0:16:51.000,0:16:54.000 Predau ateliere de creaţie[br]în Lagos în fiecare vară. 0:16:54.000,0:16:57.000 Şi e uimitor să vezi câţi oameni aplică, 0:16:57.000,0:17:00.000 câţi oameni sunt dornici să scrie, 0:17:00.000,0:17:02.000 să spună poveşti. 0:17:02.000,0:17:05.410 Eu şi editorul meu nigerian tocmai[br]am înfiinţat o organizaţie non-profit 0:17:05.410,0:17:07.000 numită Farafina Trust. 0:17:07.000,0:17:10.000 Şi avem visuri mari[br]de a construi biblioteci 0:17:10.000,0:17:12.260 şi să renovăm bibliotecile[br]care există deja, 0:17:12.260,0:17:15.000 şi să facem rost de cărţi[br]pentru şcolile publice 0:17:15.000,0:17:17.000 care nu au nimic în bilbioteci, 0:17:17.000,0:17:19.450 şi de asemenea să organizăm[br]o groază de ateliere, 0:17:19.450,0:17:21.000 de creaţie şi de citit, 0:17:21.000,0:17:24.360 pentru toţi cei care sunt nerăbdători[br]să spună multele noastre poveşti. 0:17:24.360,0:17:26.000 Poveştile contează. 0:17:26.000,0:17:28.000 Multe poveşti contează. 0:17:28.000,0:17:32.000 Poveştile au fost folosite[br]ca să deposedeze şi să rănească. 0:17:32.000,0:17:36.000 Dar poveştile pot fi folosite[br]şi ca să dea putere, să umanizeze. 0:17:36.000,0:17:39.000 Poveştile pot ştirbi demnitatea oamenilor. 0:17:39.000,0:17:44.000 Dar poveştile pot să[br]şi repare demnitatea ştirbită. 0:17:44.000,0:17:46.560 Scriitoarea americană[br]Alice Walker a scris următoarele 0:17:46.560,0:17:48.000 despre rudele ei din sud 0:17:48.000,0:17:50.000 care se mutaseră în nord. 0:17:50.000,0:17:52.000 Le-a prezentat o carte despre 0:17:52.000,0:17:55.000 viaţa din sud pe care o lăsaseră în urmă. 0:17:55.000,0:17:59.000 „Stăteau în cerc, citind fiecare cartea, 0:17:59.000,0:18:05.000 ascultându-mă pe mine cum le citeam,[br]şi am regăsit într-un fel paradisul”. 0:18:05.000,0:18:08.000 Aş dori să închei cu acest gând: 0:18:08.000,0:18:11.000 atunci când refuzăm ideea poveştii unice, 0:18:11.000,0:18:14.000 când ne dăm seama că niciodată[br]nu există o singură poveste 0:18:14.000,0:18:16.000 despre un loc, 0:18:16.000,0:18:18.000 regăsim într-un fel paradisul. 0:18:18.000,0:18:20.000 Vă mulţumesc. 0:18:20.000,0:18:28.000 (Aplauze)