1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 나는 이야기꾼입니다. 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 오늘 제 개인적인 이야기 몇가지를 들려드리겠습니다. 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 주제는 단편적인 이야기의 위험성입니다. 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 전 나이지리아 동부의 한 대학교 캠퍼스에서 자랐습니다. 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 어머니께서 말씀하시길 전 두 살 때부터 글을 읽기 시작했다고 합니다. 6 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 사실은 아마 네 살 때부터 읽은 것 같아요. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 그렇게 저는 일찍부터 책을 읽었는데요, 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 주로 영국와 미국의 동화책을 읽었습니다. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 또한 어렸을 때부터 글을 쓰기도 했죠. 10 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 7살 즈음부터 글을 쓰기 시작했어요. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 연필로 글을 쓰고 크레파스로 그림을 그리고서 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 어머니에게 늘 제 작품을 읽으라고 강요하곤 했죠. 13 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 전 제가 읽었던 이야기와 비슷한 이야기를 썼습니다. 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 주인공들은 모두 파란눈에 백인들이며 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 눈 위에서 놀고 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 사과도 먹었습니다. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 또 날씨에 관한 이야기를 많이 했었죠. 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 해가 나와서 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 너무나 아름다운 날씨라고 말이죠. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 (웃음) 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 저는 당시에 나이지리아에 살고 있었고 22 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 외국엔 가본적이 없었습니다. 23 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 눈도 안오고 우리는 망고를 먹었죠. 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 그리고 날씨에 관한 이야기를 하지도 않았습니다. 25 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 그런 이야기를 할 필요가 없기 때문이죠, 26 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 제가 쓴 이야기의 주인공들은 진저비어를 많이 마셨습니다. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 왜냐하면 그 영국 동화책의 주인공들이 28 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 진저비어를 마셨으니까요. 29 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 진저비어가 뭔지 전혀 몰랐지만 별 상관없었습니다. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 (웃음) 31 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 몇 년이 지난후, 전 깊은 열망을 가지게 되었습니다. 32 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 진저비어를 맛보고 싶어졌던 것이죠 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 이건 다음 기회에 이야기할께요. 34 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 이것은 우리가 어떤 이야기를 들을때 35 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 얼마나 쉽게 그것에 영향을 받고 따라하게 되는지 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 잘 보여줍니다. 37 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 특히 아이들이 그렇습니다. 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 제가 읽었던 책들은, 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 전부 주인공들이 외국인이기 때문에 40 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 저는 자연스럽게 책이란 것은 당연히 41 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 주인공은 외국인이어야 하며 42 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 내가 직접 경험하지 못한 것에 관한 43 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 내용이어야 한다고 믿게 되었습니다. 44 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 아프리카 작가들의 책을 읽으면서 상황은 바뀌었습니다. 45 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 그런 책은 많이 있지도 않았고 외국 저자의 책들보다 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 찾기도 어려웠습니다. 47 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 하지만 '치누아 아체베'나 '카마라 레이'같은 작가들로 인해 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 문학에 대한 저의 인식에는 변화가 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 생겼습니다. 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 제가 깨달은 것은, 저같은 사람들 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 즉, 초콜렛 빛깔의 피부색을 가진 소녀들, 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 포니테일 스타일로 머리가 묶이지 않는 곱슬머리 소녀도 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 책에 나올 수 있다는 사실이었습니다. 54 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 그리고 제가 깨달은 사실에 대해 쓰기 시작했습니다. 55 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 물론 제가 읽었던 미국과 영국책들을 사랑했습니다. 56 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 제게 상상력을 불어넣고 새로운 세계를 열어주었죠 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 그러나 의도치 않게, 그로 인해 58 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 저와 같은 사람들도 문학속에 존재할 수 59 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 있다는 걸 몰랐습니다. 60 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 아프리카 작가들을 알게 되면서 저는 비로소 61 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 책이란 무엇인가에 대한 단편적 이야기들로부터 62 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 벗어난 것입니다. 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 저는 전형적인 중산층 나이지리아 가정에서 자랐습니다. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 아버지께서는 교수이셨고 65 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 어머니께서는 행정관이셨죠. 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 여느 중산층 가정이나 마찬가지로, 67 00:02:58,000 --> 00:03:03,000 저희집에도 인근 시골마을 출신의 가정부가 함께 살았습니다. 68 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 제가 여덟 살이 되었을 때 새로운 가정부 소년이 왔습니다. 69 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 그 아이 이름은 피데였습니다. . 70 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 어머니께서 제게 그 아이에 대해 해주신 말씀이라고는 71 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 그의 가족이 매우 가난하다는 것이었죠. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 어머니는 고구마와 쌀, 헌옷을 73 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 그의 가족에게 보냈습니다. 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 그리고 제가 음식을 남기면 어머니는 이렇게 말씀하셨습니다. 75 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 "밥을 다 먹어. 피데네 같은 사람들은 먹을게 없어 굶는거 모르니?" 76 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 그래서 전 피데네 가족에게 엄청난 동정심을 느꼈습니다. 77 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 어느 토요일 우리는 그의 마을에 들렀습니다. 78 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 피데의 엄마는 예쁜 문양의 바구니를 보여주었습니다, 79 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 그의 형이 만든 야자나무로 물든인 바구니였죠. 80 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 전 깜짝 놀랐습니다. 81 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 그의 가족 중 누구도 무언가를 만들 수 있다는 생각을 82 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 전혀 해보지 못했기 때문이죠 83 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 저는 그들이 가난하다는 이야기만 들어왔습니다. 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 그래서 가난하다는 것 이외에는, 그들에 대해서 다른 면을 85 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 생각할 수 없었던 거죠. 86 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 그들에 대해 제가 들은 단편적인 이야기는 가난이었죠. 87 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 몇 년 후, 나이지리아를 떠나 미국에서 대학을 다닐 때 88 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 이 이야기를 다시 생각하게 되었습니다. 89 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 당시에 19살 이었는데요, 90 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 제 미국인 룸메이트가 절 보고 깜짝 놀랐습니다. 91 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 어디서 영어를 그렇게 잘 배웠냐고 물었죠. 92 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 나이지리아의 공식어가 영어라고 93 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 대답했더니 어리둥절한 모습이었습니다. 94 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 또 우리 "부족 전통 음악"을 들려달라고 하더군요. 95 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 그리곤 이내 굉장히 실망했죠 96 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 제가 머라이어 캐리의 테잎을 내놓았거든요. 97 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 (웃음) 98 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 그녀는 제가 가스렌지 사용법을 99 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 모를 거라고 짐작했습니다. 100 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 진짜 충격적인 것은 그녀가 제게 동정심을 느꼈다는 점입니다. 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 절 만나기도 전에요. 102 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 그녀는 애초에 저를 한명의 아프리카 사람으로 103 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 악의 없는 동정심과 보호심으로 대했습니다 104 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 제 룸메이트는 아프리카에 대한 단편적인 이야기만 들은것이죠. 105 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 아프리카의 재난에 대한 단편적인 이야기를요. 106 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 그녀가 들은 단편적인 이야기속에서, 아프리카 인은 107 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 어떤 면으로도 그녀와 비슷할 수 없었습니다. 108 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 단순한 동정심 이외의 어떤 감정들도 느낄 수 없었고 109 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 동등한 인간으로의 소통도 불가능 했습니다. 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 솔직히 말해, 제가 미국에 가기 전까지는 의식적으로 111 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 제자신을 아프리카인이라고 느낀적이 없습니다. 112 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 하지만 미국에서는 아프리카 이야기가 나오면 다들 절 쳐다봤죠. 113 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 제가 나미비아 같은 곳에 대해 아무것도 몰라도 상관없었어요. 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 하지만 이젠 새로운 저의 정체성을 받아 들였습니다. 115 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 많은 면에서 전 스스로를 아프리카 사람으로 생각합니다 116 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 하지만 아프리카를 하나의 나라인 양 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 이야기를 하면 아직도 짜증이 납니다. 118 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 가장 최근의 예로, 2일전에 라고스에서 오는 비행기를 타고 119 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 기분 좋게 여행중이었어요, 120 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 버진항공사 비행기에서 기내방송이 있었는데 121 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 '인도와 아프리카 및 다른 국가들"을 위한 자선행사에 관한 것이었습니다 122 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 (웃음) 123 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 한 사람의 아프리카인으로 미국에서 몇 년을 지낸 후 124 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 저는 그 룸메이트의 반응을 이해하게 되었습니다 125 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 제가 나이지리아에서 자라지 않았고, 흔히 알려진 이미지로만 126 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 아프리카를 알았다면 127 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 저 역시도 아프리카를 아름다운 경치와 128 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 멋진 동물들이 있으며 129 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 이해할 수 없는 사람들이 130 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 무의미한 전쟁 속에 빈곤과 에이즈로 죽어가며 131 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 그들 스스로의 목소리를 내지 못하고 132 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 친절한 백인이 구해주기를 133 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 기다리는 곳으로 생각했겠죠. 134 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 어릴 적 피데네 가족을 보던 시선으로 135 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 아프리카인을 바라 보았을 거예요. 136 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 아프리카에 대한 이런 단편적인 이야기는 궁극적으로 서양 문학에서 왔는데요. 137 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 여기 하나를 인용해 보면, 138 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 존 로크라는 영국 무역상이 쓴 글인데요, 139 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 그는 1561년 서 아프리카로 항해를 하며 140 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 그의 여정을 흥미롭게 기록했습니다 141 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 아프리카 흑인들을 142 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 "집도 없는 야수들"이라 부르고서, 143 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 "이들은 머리가 없고, 눈과 입이 젖통에 144 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 달려있다" 라고 썼습니다. 145 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 전 이걸 읽을 때마다 웃었습니다 146 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 그리고 존 로크의 상상력은 존경할 만 하죠. 147 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 그러나 중요한 사실은 그의 글이 서양에서 148 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 회자되는 전통적 149 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 아프리카 이야기의 시초가 되었다는 것입니다. 150 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 이 전통은 사하라 이남 아프리카를 부정적이고 이질적이며 151 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 음침한 곳으로 표현했고, 152 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 유명한 시인 루디야드 키플링의 말처럼, 153 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 아프리카 사람들을 154 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 "반은 악마, 반은 아이"로 그렸습니다. 155 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 그래서 제 미국인 룸메이트는 살아오면서 분명히 156 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 아프리카에 관한 다양한 종류의 157 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 단편적 이야기를 보고 들었을 거라는 158 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 생각이 들기 시작했습니다. 159 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 나의 소설이 "진짜 아프리카적"이 아니라고 160 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 말했던 그 교수님처럼 말입니다. 161 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 제 소설에는 아마 문제점이 있을 것이라는 것을 162 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 인정합니다. 163 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 제대로 이야기 전달에 실패한 부분도 있고요. 164 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 그러나 실패하지 않았다고 생각하는 부분이 있는데요. 165 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 바로 진짜 아프리카적이란 무엇인가를 보여줬다는 것입니다. 166 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 사실 전 몰랐습니다 167 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 진짜 아프리카적이란 어떤 것인지를요. 168 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 그 교수님은 제 책의 주인공들이 169 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 자신과 너무 비슷하다고 하였습니다 170 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 교육 수준이 높은 중산층인 자신과 말이죠. 171 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 제 책의 주인공들은 차를 몰고 172 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 굶주리지도 않았기 때문에 173 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 진짜 아프리카인이 아니라고 했습니다. 174 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 그러나 저 역시도 단편적 이야기의 문제 앞에 175 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 유죄임을 덧붙여야겠습니다. 176 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 몇 년 전 미국에서 멕시코를 간 적이 있었습니다. 177 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 당시 미국에서는 정치적인 긴장감이 돌고 있던 시기였죠. 178 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 그리고 이민자에 관한 논쟁이 한창이었습니다. 179 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 미국에서는 흔히 일어나는 일입니다만 180 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 이민자라는 말이 멕시코인이라는 말과 동의어가 되었습니다. 181 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 멕시코인에 관한 이야기는 끝도 없습니다. 182 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 멕시코 사람들은 183 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 건강보험 시스템을 악용하고 184 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 국경을 몰래 넘어 밀입국하며 185 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 국경에서 체포된 사람들 등으로 묘사되죠. 186 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 전 과달라하라에 도착한 그 날 산책을 하고 있었습니다 187 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 출근하는 사람들과 188 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 시장에서 또르띠야를 말고 있는 사람들 189 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 담배를 피우거나 웃는 사람들을 구경하면서요. 190 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 처음엔 약간 놀라운 기분이 들었지만 191 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 곧 부끄러움이 몰려왔습니다 192 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 전 멕시코에 관한 언론 보도에 철저하게 사로잡혀 193 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 멕시코 사람들을 194 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 한 가지 이미지로만 기억했던 것입니다. 195 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 비천한 이민자들로 말이죠. 196 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 멕시코인들에 대한 단편적 이야기를 믿어왔던 것입니다. 197 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 그리고 제 자신이 너무도 부끄러웠습니다. 198 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 바로 이렇게 단편적 이야기가 만들어지고 199 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 사람들을 단 한가지로만 200 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 반복해서 보여주면 201 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 그 사람들은 그 단편적 이야기 202 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 그 자체가 되어버립니다. 203 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 이런 단편적 이야기에 대해 말하면서 204 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 힘에 관한 이야기를 안 할 수 없습니다. 205 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 이보 족 언어에 어떤 단어가 있는데, 206 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 제가 세상의 힘의 구조를 생각하면서 207 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 늘 떠올리는 말인 " 느칼리" 입니다. 208 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 이 말은 명사로써 대충 번역하자면 209 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 "남들보다 더 강하게 되다"라는 의미 입니다. 210 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 우리의 정치및 경제 사회들처럼 211 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 이야기들도 역시 212 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 느칼리의 법칙으로 정의됩니다. 213 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 누가, 언제, 어떻게 이야기를 전하고 214 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 얼마나 다양한 이야기가 전해지는지 215 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 사실 힘에 달려 있습니다 216 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 힘은 단지 다른 사람에 대한 이야기를 하는 능력이 아니라, 217 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 그 사람을 정의내리는 이야기를 만드는 능력입니다. 218 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 팔레스타인 시인 무리드 바르구티는 219 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 한 민족의 권리나 소유물을 빼앗는 220 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 가장 단순한 방법은 그들의 이야기를 하되 221 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 "그 다음으로"라는 말로 이야기를 시작하라고 썼습니다. 222 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 즉 영국인들의 미대륙 도착 대신, 223 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 미국 원주민들의 화살에 대한 이야기로 224 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 시작한다면, 전혀 다른 이야기가 될 것입니다. 225 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 이야기를 풀어나갈때, 226 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 아프리카 식민지의 탄생이 아닌 227 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 아프리카의 몰락에 대한 이야기로 시작한다면 228 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 전혀 다른 이야기가 될 것입니다. 229 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 최근에 한 대학에서 연설을 했습니다 230 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 당시 한 학생은 제게 이렇게 말하더군요 231 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 제 소설에 등장하는 232 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 아버지처럼, 나이지리아 남자들은 폭력꾼이라서 233 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 참으로 유감이라고 말입니다. 234 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 그래서 저는 얼마전 읽었던 책이 235 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 "아메리칸 싸이코"였다고 답했습니다. 236 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 (웃음) 237 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 그리고 미국 젊은이들이 238 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 연쇄 살인마라는 것은 참 슬픈 일이라고 말이예요. 239 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 (웃음) 240 00:11:07,000 --> 00:11:13,000 (박수) 241 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 말씀 안드려도 아시겠지만 약간 짜증이 나서 한 말이죠. 242 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 웃음 243 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 그러나 어쩌다가 연쇄 살인범이 244 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 주인공으로 등장하는 책을 245 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 읽었다고 해서 모든 미국인이 246 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 그럴 것이라는 생각이 진짜로 든 것은 247 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 절대 아니예요. 248 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 이는 내가 그 학생보다 나은 사람이라서가 아니라 249 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 미국의 문화적, 경제적인 힘 때문에, 저는 이미 미국에 관한 250 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 다양한 이야기를 들었기 때문입니다. 251 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 타일러에서 업다이크, 스테인백과 게이츠킬의 작품까지 읽어서 252 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 저는 미국에 관한 단편적 편견이 없습니다. 253 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 몇 년 전 대부분의 사람들이 작가들은 불우한 어린 시절을 254 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 보내다가 결국에는 성공했다는 편견을 255 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 가지고 있다는 걸 알았을때 256 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 부모님께서 내게 어떤 끔찍한 일을 257 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 저질렀다고 꾸며내 볼까 생각해봤습니다. 258 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 (웃음) 259 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 그러나 사실 전 매우 행복한 어린시절을 지냈습니다 260 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 사랑과 웃음으로 가득한, 화목한 가정이었죠 261 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 하지만 할아버지는 난민 캠프에서 죽음을 맞이하셨고 262 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 사촌 폴리는 제대로 된 치료를 받지 못해 죽었습니다. 263 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 오콜로마라는 제 절친은 비행기 추락 사고가 났을때 264 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 소방차에 물이 없어서 불을 진압을 못해 죽었죠. 265 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 저는 매우 억압적인 군사 정권 하에 자랐습니다. 266 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 그들은 교육의 가치를 무시했고 267 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 그래서 부모님은 가끔씩 월급을 받지 못하기도 했습니다. 268 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 그리고 어린 시절 아침식탁에서 잼이 사라지고, 그 다음엔 마가린이 269 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 없어졌으며, 다음엔 빵이 너무 270 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 비싸졌으며, 그 다음 우유가 배급의 271 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 형태로 바뀌는 것을 봤습니다. 272 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 그리고 무엇보다도, 일상화 된 정치적 공포가 우리의 273 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 삶을 침범했습니다. 274 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 모든 이 이야기들이 오늘의 나를 만듭니다. 275 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 하지만 이런 비관적인 이야기만 강조하는 것은 276 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 나의 경험을 깎아 내리고 277 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 저를 만든 많은 다양한 이야기들을 278 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 간과하는 것일테죠. 279 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 단편적 이야기는 고정관념을 만듭니다. 280 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 그리고 고정관념의 문제는 281 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 그것이 거짓이라서가 아니라 282 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 불완전하다는 데 있습니다. 283 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 고정관념은 하나의 이야기를 유일한 이야기로 만듭니다. 284 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 물론 아프리카는 재난이 끊이지 않는 땅입니다. 285 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 콩고에서 발생한 끔찍한 강간같은 엄청난 사건도 있고, 286 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 그리고 나이지리아에서는 직원 한명을 뽑는데 287 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 5000명이 지원한다는 우울한 소식도 있습니다. 288 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 그러나 재난 외에도 다른 이야기들도 있습니다 289 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 그런 이야기들을 들려주는 것도 매우 중요합니다. 290 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 어떤 장소나 사람에 대한 291 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 모든 이야기를 알지 않고서, 그 곳이나 그 사람을 292 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 이해하는 것은 불가능하다고 저는 항상 느껴왔습니다. 293 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 단편적 이야기의 결과는 바로, 사람들의 294 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 존엄성을 앗아 간다는 것입니다. 295 00:13:48,000 --> 00:13:52,000 우리 모두가 똑같은 사람이라는 생각을 어렵게 만듭니다. 296 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 우리가 서로 비슷하다는 것보다는 297 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 우리가 다르다는 점을 강조합니다. 298 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 만약 제가 멕시코에 가기 전, 이민 문제에 299 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 대한 토론에서 미국과 멕시코 양국 사이의 이야기를 300 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 모두 알고 있었다면 어땠을까요? 301 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 어머니가 피데네 가족은 가난하지만 열심히 일한다고 우리에게 302 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 이야기 했다면요? 303 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 나이지리아 작가인 치누아 아체베가 말했던 304 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 "이야기의 균형"을 위해 아프리카의 다양한 이야기들을 305 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 전 세계에 방송하는 아프리카 방송국이 306 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 있었다면 어땠을까요? 307 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 만약 내 룸메이트가 제 책을 출간한 나이지리아 출판인이며, 308 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 자신의 꿈을 쫓아 309 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 은행일을 그만두고 출판사를 시작한 310 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 묵타 바카레이라는 뛰어난 인물을 알았다면요? 311 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 나이지리아 사람들은 책을 읽지않는다는 통념이 있습니다. 312 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 그는 이 말에 동의하지 않았습니다. 313 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 사람들에게 합리적인 가격으로 손쉽게 책을 314 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 제공한다면 읽을 수 있는 사람들은 읽을 것이라 믿었습니다. 315 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 그가 제 첫 소설을 출간한 직후 316 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 저는 인터뷰를 하러 라고스의 한 TV 방송국에 갔죠. 317 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 잡무를 보던 한 여성이 제게 다가와서 이렇게 말했습니다. 318 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 "소설 정말 재미있게 봤습니다만 결말은 별로였어요 319 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 "이제 속편을 쓰셔야죠. 그리고 다음 내용에는 이렇게 쓰세요..." 320 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 (웃음) 321 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 그리고는 속편에 무엇을 쓸 것인지 계속 이야기를 해 나갔습니다. 322 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 저는 기쁘고도, 굉장히 감동을 받았습니다. 323 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 글을 읽지 않아야 할 평범한 나이지리아 대중의 한 명인 324 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 이 여인이 제 앞에 서 있었던 것입니다. 325 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 그녀는 책을 읽었을 뿐 아니라 책 내용에 대해 주인의식이 강해서 326 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 제게 당연하다는 듯 속편에 쓸 327 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 내용에 대해 이야기 해 주었어요. 328 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 만약 내 룸메이트가 제 친구 푸미 온다를 알았다면 어땠을까요? 329 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 라고스에서 TV쇼를 진행하며 모두가 잊고 싶어하는 330 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 이야기를 전하는 그 용감무쌍한 여성을 알았다면요? 331 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 만약 내 룸메이트가 지난주에 라고스 병원에서 진행된 332 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 심장수술에 관해 알았다면 어땠을까요? 333 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 만약 내 룸메이트가 최신 나이지리안 음악을 알았다면요? 334 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 영어, 피진어, 이보어, 요루바어, 이조어로, 335 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 제이지부터 펠라, 밥 말리로부터 336 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 선조들의 음악까지 다양한 음악적 영향을 받아 337 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 노래하는 재능있는 사람들을 알았다면요? 338 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 만약 내 룸메이트가 최근에 나이지리아의 법정에 선 339 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 한 여성 변호사를 알았다면요? 340 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 여성들이 여권을 재발급 받으려면 341 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 남편의 동의가 필요하다는 말도 안되는 법을 개정을 342 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 요구한 그녀를 알았다면요? 343 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 만약 내 룸메이트가 기술적인 어려움에도 불구하고 344 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 기발한 사고로 영화를 제작하는 사람들이 가득한 놀리우드를 알았다면요? 345 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 영화는 너무 인기 높아, 346 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 나이지리아인들의 자국 생산물 소비의 347 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 가장 대표적인 예가 되고 있답니다. 348 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 만약 내 룸메이트가 최근 붙임머리 사업을 시작한 349 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 제 미용사에 대해 알았다면요? 350 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 혹은 사업을 시작하고 가끔 실패도 하지만 351 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 열정을 계속 키워나가는 수백만의 다른 352 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 나이지리아 사람들을 알았다면요? 353 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 매번 귀국 할 때마다 대부분의 나이지리아 인들을 354 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 늘 화나게 만드는 그 문제들을 직면하게 됩니다. 355 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 형편없는 인프라와 정부입니다. 356 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 허나 동시에 사람들의 강인함을 보게 됩니다. 357 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 형편없는 정부 밑에서도 358 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 굳건히 살아가는 사람들이죠. 359 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 여름마다 라고스에서 글쓰기 워크샵을 진행하고 있습니다. 360 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 그리고 지원자 수를 보면 정말 놀랍습니다. 361 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 정말 많은 사람들이 이야기를 쓰고 362 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 싶어합니다. 363 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 저의 출판인인 묵타 바카레이와 저는 파라피나라는 비영리 364 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 재단을 설립했습니다. 365 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 우리의 커다란 꿈은 도서관을 짓고 366 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 그리고 현존하는 도서관을 수리하고 367 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 도서관이 텅빈 공립학교에 책을 기증하고 368 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 수 없이 많은 워크샵을 열어서 369 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 우리의 다양한 이야기를 전하고자 갈망하는 370 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 모든 이들에게 371 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 읽기와 쓰기를 가르쳐주는 것입니다. 372 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 이야기는 중요합니다. 373 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 다양한 이야기는 중요합니다. 374 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 이야기는 사람들을 착취하고 해치기 위해 사용될 수 있지만 375 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 동시에 사람을 더욱 사람답게 만들고 힘을 줄 수도 있습니다. 376 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 이야기는 사람의 존엄성을 부술 수도 있지만 377 00:17:39,000 --> 00:17:44,000 동시에 상처입은 존엄성을 치료할 수도 있습니다 378 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 미국의 작가 엘리스 워커는 379 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 남부에서 살다가 북부로 이사간 380 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 가족들에 대해 이렇게 썼습니다. 381 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 그녀는 그들이 떠나버린 남부의 삶에 대한 382 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 책 한 권을 가져왔습니다. 383 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 "그들은 둘러 앉아 책을 읽거나 384 00:17:59,000 --> 00:18:05,000 내가 책을 읽어 주는 것을 듣노라면 천국을 되찾은듯 했다." 385 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 마지막으로 이 말을 전하며 마칠까 합니다. 386 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 우리가 단편적 이야기를 거부하고 387 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 세상 그 어떤 곳도 단편적 이야기만 존재할 수 없다는 388 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 것을 알게된다면 389 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 우리는 천국을 되찾을 것입니다. 390 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 감사합니다 391 00:18:20,000 --> 00:18:28,000 (박수)