WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.976 Ja sam pripovjedačica. 00:00:02.000 --> 00:00:04.976 I voljela bih vam ispričati nekoliko osobnih priča 00:00:05.000 --> 00:00:09.976 o onome što ja volim zvati "opasnost jedne priče". 00:00:10.746 --> 00:00:13.976 Odrasla sam u studentskom gradu u istočnoj Nigeriji. 00:00:14.158 --> 00:00:17.467 Moja majka kaže kako sam počela čitati s dvije godine, 00:00:17.491 --> 00:00:20.507 iako mislim kako je četiri vjerojatno bliže istini. 00:00:21.753 --> 00:00:23.564 Dakle, bila sam rani čitatelj. 00:00:23.588 --> 00:00:26.976 I ono što sam čitala su bile britanske i američke knjige za djecu. NOTE Paragraph 00:00:27.706 --> 00:00:29.976 Isto tako sam bila i rani pisac. 00:00:30.000 --> 00:00:33.976 I kad sam počela pisati, s kojih sedam godina starosti, 00:00:34.000 --> 00:00:36.048 priče pisane olovkom s ilustracijama masnim bojicama 00:00:36.072 --> 00:00:39.604 koje je moja jadna majka bila prisiljena čitati, 00:00:39.628 --> 00:00:43.196 napisala sam upravo onakve vrste priča kakve sam čitala. 00:00:43.220 --> 00:00:47.976 Svi moji likovi su bili bijelci s plavim očima. 00:00:48.000 --> 00:00:50.307 Igrali su se u snijegu. 00:00:50.331 --> 00:00:52.418 Jeli su jabuke. NOTE Paragraph 00:00:52.442 --> 00:00:53.839 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:00:54.013 --> 00:00:56.024 I pričali su puno o vremenu, 00:00:56.048 --> 00:00:58.176 o tome kako je lijepo što je sunce izašlo. NOTE Paragraph 00:00:58.409 --> 00:01:00.373 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:00.397 --> 00:01:03.531 Unatoč činjenici da sam živjela u Nigeriji. 00:01:03.555 --> 00:01:05.333 I nikada nisam bila izvan Nigerije. 00:01:07.143 --> 00:01:10.404 Nismo imali snijeg. Jeli smo mango. 00:01:10.428 --> 00:01:12.276 I nikada nismo pričali o vremenu, 00:01:12.300 --> 00:01:13.976 jer nije bilo potrebe. NOTE Paragraph 00:01:14.269 --> 00:01:16.976 Moji likovi su pili mnogo piva od đumbira 00:01:17.000 --> 00:01:19.381 jer su likovi u britanskim knjigama koje sam pročitala 00:01:19.405 --> 00:01:20.976 pili pivo od đumbira. 00:01:21.301 --> 00:01:23.976 Nema veze što ja nisam imala pojma što pivo od đumbira jest. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:25.531 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:25.555 --> 00:01:27.005 I mnogo godina nakon toga, 00:01:27.029 --> 00:01:29.976 imala bih očajnu želju da probam pivo od đumbira. 00:01:30.476 --> 00:01:31.976 No to je druga priča. NOTE Paragraph 00:01:32.000 --> 00:01:34.483 Ovo pokazuje, mislim, 00:01:34.507 --> 00:01:37.361 kako smo upečatljivi i ranjivi 00:01:37.385 --> 00:01:38.976 pred licem priče, 00:01:39.000 --> 00:01:40.385 naročito kao djeca. 00:01:41.639 --> 00:01:45.409 Jer sve što sam pročitala su bile knjige u kojima su likovi bili stranci, 00:01:45.433 --> 00:01:47.552 a postala sam uvjerena da knjige, 00:01:47.576 --> 00:01:50.746 po svojoj prirodi, moraju imati strance u sebi, 00:01:50.770 --> 00:01:54.489 i moraju biti o stvarima s kojima se osobno ne mogu poistovjetiti. 00:01:55.600 --> 00:01:58.219 Sada, stvari su se promijenile kada sam otkrila afričke knjige. 00:01:59.000 --> 00:02:00.976 Nije ih bilo mnogo na raspolaganju. 00:02:01.000 --> 00:02:03.869 I nije ih bilo tako lako naći kao strane knjige. NOTE Paragraph 00:02:03.893 --> 00:02:06.976 I zbog pisaca poput Chinua Achebe i Camara Laye 00:02:07.000 --> 00:02:10.976 proživjela sam mentalnu promjenu svoje percpecije književnosti. 00:02:11.000 --> 00:02:13.214 Shvatila sam da ljudi poput mene, 00:02:13.238 --> 00:02:15.245 djevojke s kožom boje čokolade, 00:02:15.269 --> 00:02:18.531 čija kovrčava kosa se ne može formirati u konjski rep, 00:02:18.555 --> 00:02:20.365 mogu postojati u književnosti. 00:02:20.682 --> 00:02:23.976 Počela sam pisati o stvarima koje sam prepoznala. NOTE Paragraph 00:02:24.737 --> 00:02:27.976 Voljela sam te američke i britanske knjige koje sam pročitala. 00:02:28.000 --> 00:02:31.976 Miješale su moju maštu. Otvorile su mi nove svijetove. 00:02:32.000 --> 00:02:33.976 Ali nenamjerna posljedica 00:02:34.000 --> 00:02:36.048 je bila da ja nisam znala kako ljudi poput mene 00:02:36.072 --> 00:02:37.498 mogu postojati u knjigama. 00:02:38.451 --> 00:02:41.976 Ono što je otkriće afričkih pisaca učinilo za mene je bilo ovo: 00:02:42.000 --> 00:02:45.877 spasilo me od imanja jedne priče o tome što su knjige. NOTE Paragraph 00:02:47.000 --> 00:02:49.976 Dolazim iz konvencionalne nigerijske obitelji srednjeg sloja. 00:02:50.000 --> 00:02:51.976 Moj otac je bio profesor. 00:02:52.385 --> 00:02:54.068 Moja majka je bila administrator. 00:02:55.369 --> 00:02:58.171 I tako smo imali, kao što je bila norma, 00:02:58.195 --> 00:03:02.544 stvarnu poslugu, koja bi često dolazila iz obližnjih ruralnih naselja. 00:03:03.182 --> 00:03:06.468 One godine kada sam navršila osam, dobili smo novog kućnog pomagača. 00:03:07.102 --> 00:03:08.356 Njegovo ime je bilo Fide. 00:03:09.658 --> 00:03:13.959 Jedina stvar koju je majka ispričala o njemu jest da je njegova obitelj bila jako siromašna. 00:03:15.000 --> 00:03:19.976 Moja majka je slala slatki krumpir i rižu, i našu staru odjeću, njegovoj obitelji. 00:03:20.000 --> 00:03:22.620 A kada nisam dovršila svoju večeru moja majka bi rekla, 00:03:22.644 --> 00:03:26.976 "Pojedi svoju hranu! Znaš li ti? Ljudi kao Fideova obitelj nemaju ništa." 00:03:27.000 --> 00:03:30.976 Tako sam osjećala ogromno sažaljenje za Fideovu obitelj. NOTE Paragraph 00:03:31.576 --> 00:03:34.473 Tako smo jedne subote otišli u posjet njegovom selu. 00:03:34.497 --> 00:03:37.976 I njegova majka nam je pokazala košaru s prekrasnim uzorkom, 00:03:38.000 --> 00:03:40.976 napravljenu od obojane rafije, koju je njegov brat napravio. 00:03:41.000 --> 00:03:42.976 Bila sam začuđena. 00:03:43.000 --> 00:03:45.976 Nije mi palo na pamet da bi itko u njegovoj obitelji 00:03:46.000 --> 00:03:48.976 mogao nešto napraviti. 00:03:49.000 --> 00:03:51.976 Sve što sam čula o njima je kako su bili siromašni, 00:03:52.000 --> 00:03:56.467 tako da je postalo nemoguće vidjeti ih kao išta drugo osim siromašne. 00:03:57.143 --> 00:03:59.514 Njihovo siromaštvo je bila moja jedina priča o njima. NOTE Paragraph 00:04:01.000 --> 00:04:03.524 Godinama poslije, razmišljala sam o tome kada sam napustila Nigeriju 00:04:03.548 --> 00:04:06.230 kako bih otišla na sveučilište u Sjedinjene Države. 00:04:06.341 --> 00:04:07.674 Bilo mi je 19 godina. 00:04:08.421 --> 00:04:11.198 Moja američka cimerica je bila šokirana mojom pojavom. 00:04:12.000 --> 00:04:15.586 Pitala me gdje sam naučila govoriti engleski tako dobro, 00:04:15.610 --> 00:04:17.698 i bila je zbunjena kada sam joj rekla kako Nigerija 00:04:17.722 --> 00:04:20.436 ima kao službeni jezik engleski. 00:04:21.753 --> 00:04:25.976 Pitala me bi li mogla slušati moju "plemensku glazbu", 00:04:26.000 --> 00:04:27.976 i stoga je postala jako razočarana 00:04:28.000 --> 00:04:29.976 kada sam stavila vrpcu Mariah Carey. NOTE Paragraph 00:04:30.000 --> 00:04:32.976 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:04:33.000 --> 00:04:36.693 Pretpostavljala je da ne znam kako koristiti štednjak. NOTE Paragraph 00:04:37.782 --> 00:04:39.038 Ono što me pogodilo je bilo ovo: 00:04:39.062 --> 00:04:42.137 Počela se sažalijevati nada mnom čak i prije nego što me vidjela. 00:04:42.528 --> 00:04:45.976 Njezina zadana pozicija naspram mene, kao Afrikanke, 00:04:46.000 --> 00:04:49.036 je bila vrsta zaštitničkog, dobronamjernog, sažalijevanja. 00:04:50.000 --> 00:04:53.496 Moja cimerica je imala jednu priču o Africi. 00:04:53.623 --> 00:04:55.977 Jednu priču o katastrofi. 00:04:56.412 --> 00:04:57.698 U toj jednoj priči 00:04:57.722 --> 00:05:01.976 nije bilo mogućnosti da joj Afrikanci budu slični, ni na koji način. 00:05:02.000 --> 00:05:04.976 Nimalo vjerojatnosti osjećaja kompleksnijih od sažalijevanja. 00:05:05.000 --> 00:05:08.976 Nimalo vjerojatnosti povezivanja kao jednakih ljudskih bića. NOTE Paragraph 00:05:09.000 --> 00:05:11.123 Moram reći kako prije nego sam otišla u SAD nisam se 00:05:11.147 --> 00:05:13.428 svjesno identificirala kao Afrikanka. 00:05:14.000 --> 00:05:16.976 Ali u SAD-u kad god bi se Afrika spomenula, ljudi su se obratili meni. 00:05:17.000 --> 00:05:19.746 Nema veze što nisam znala ništa o mjestima poput Namibije. 00:05:21.000 --> 00:05:23.096 Ali prihvatila sam taj novi identitet. 00:05:23.120 --> 00:05:25.976 I u mnogim pogledima razmišljam o sebi sada kao o Afrikanki. 00:05:26.000 --> 00:05:29.976 Iako me poprilično može iziritirati kada je Afrika spomenuta kao zemlja. 00:05:30.000 --> 00:05:33.976 Najsvježiji primjer s mog, inače prekrasnog leta 00:05:34.000 --> 00:05:35.285 iz Lagosa prije dva dana, na kojem 00:05:35.309 --> 00:05:38.191 je bila objava na letovima Virgina 00:05:38.215 --> 00:05:42.976 o dobrotvornom radu u "Indiji, Africi i drugim zemljama". NOTE Paragraph 00:05:43.000 --> 00:05:44.317 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:05:44.476 --> 00:05:47.976 Nakon što sam provela nekoliko godina u SAD-u kao Afrikanka, 00:05:48.000 --> 00:05:51.174 počela sam shvaćati reakciju moje cimerice na mene. 00:05:52.000 --> 00:05:54.025 Da nisam odrasla u Nigeriji, i da je sve što sam znala o Africi 00:05:54.049 --> 00:05:57.190 bilo iz popularnih slika, 00:05:57.214 --> 00:06:02.386 ja bih isto mislila kako je Afrika mjesto prekrasnih krajolika, 00:06:02.410 --> 00:06:03.976 prekrasnih životinja, 00:06:04.000 --> 00:06:05.976 i nerazumljivih ljudi, 00:06:06.000 --> 00:06:09.631 koji se bore u uzaludnim ratovima, umiru od siromaštva i side, 00:06:09.655 --> 00:06:11.976 koji ne mogu govoriti za sebe, 00:06:12.000 --> 00:06:16.155 i koji čekaju spasenje, od strane dragog, bijelog stranca. 00:06:16.928 --> 00:06:19.097 Vidjela bih Afrikance na isti način na koji sam, 00:06:19.121 --> 00:06:21.824 kao dijete, vidjela Fideovu obitelj. NOTE Paragraph 00:06:23.000 --> 00:06:26.976 Jedna priča Afrike naposljetku dolazi, mislim, iz zapadnjačke književnosti. 00:06:27.000 --> 00:06:31.976 Sada, ovo je citat pisanog djela londonskog trgovca zvanog John Lok, 00:06:32.000 --> 00:06:34.976 koji je otplovio na zapad Afrike 1561., 00:06:35.000 --> 00:06:38.663 i koji je vodio fascinantno izvješće o svom putovanju. 00:06:40.203 --> 00:06:43.976 Nakon oslovljavanja crnih Afrikanaca kao "zvijeri koje nemaju kuće", 00:06:44.000 --> 00:06:47.976 on piše, "Oni su isto tako ljudi bez glava, 00:06:48.000 --> 00:06:51.968 koji imaju svoje usta i oči u svojim prsima." NOTE Paragraph 00:06:53.000 --> 00:06:55.096 Svaki put sam se nasmijala kad bih to pročitala. 00:06:55.120 --> 00:06:58.500 I moramo se diviti mašti Johna Lokea. 00:06:59.373 --> 00:07:01.239 Ali ono što je važno o njegovom pisanju jest da 00:07:01.263 --> 00:07:02.976 predstavlja početak 00:07:03.000 --> 00:07:05.976 tradicije pričanja afričkih priča na zapadu. 00:07:06.000 --> 00:07:09.367 Tradicije Sub-Saharske Afrike kao negativnog mjesta, 00:07:09.479 --> 00:07:11.634 mjesta različitosti, tame, 00:07:11.658 --> 00:07:16.976 ljudi koji, prema riječima prekrasnog pjesnika, Rudyarda Kiplinga, 00:07:17.000 --> 00:07:18.941 su "polu vrag, polu dijete". NOTE Paragraph 00:07:20.211 --> 00:07:22.976 I tako sam počela shvaćati kako je moja američka cimerica 00:07:23.000 --> 00:07:24.976 morala, tijekom svog života, 00:07:25.000 --> 00:07:28.976 vidjeti i čuti različite verzije te jedne priče, 00:07:29.000 --> 00:07:30.976 kao i profesor, 00:07:31.000 --> 00:07:34.766 koji mi je jednom rekao kako moj roman nije "autentično afrički". 00:07:35.869 --> 00:07:37.560 Bila sam prilično spremna tvrditi 00:07:37.584 --> 00:07:40.679 da je postojalo više stvari koje su bile krive u romanu, 00:07:40.703 --> 00:07:43.976 da je podbacio na više mjesta. 00:07:44.000 --> 00:07:46.239 Ali nisam mogla zamisliti da je podbacio 00:07:46.263 --> 00:07:48.976 u dosezanju nečeg zvanog afrička autentičnost. 00:07:49.000 --> 00:07:52.706 Zapravo, ja nisam znala što afrička autentičnost jest. 00:07:54.000 --> 00:07:58.396 Profesor mi je rekao kako su moji likovi previše nalik njemu, 00:07:58.420 --> 00:08:00.396 obrazovanom čovjeku srednjeg sloja. 00:08:00.420 --> 00:08:02.522 Moji likovi su vozili automobile. 00:08:02.546 --> 00:08:04.976 Nisu gladovali. 00:08:05.000 --> 00:08:07.927 Slijedom toga, nisu bili autentično afrički. NOTE Paragraph 00:08:09.000 --> 00:08:11.976 Ali moram brzo dodati kako sam ja isto tako kriva 00:08:12.000 --> 00:08:14.070 po pitanju jedne priče. 00:08:15.000 --> 00:08:17.991 Prije nekoliko godina, otišla sam iz SAD-a posjetiti Meksiko. 00:08:19.000 --> 00:08:21.667 Politička klima u SAD-u je u to vrijeme bila napeta. 00:08:21.691 --> 00:08:24.976 I vodile su se debate o imigraciji. 00:08:25.000 --> 00:08:26.976 I, kao što se to često događa u Americi, 00:08:27.000 --> 00:08:29.976 imigracija je postala sinonim s Meksikancima. 00:08:30.698 --> 00:08:32.631 Postojale su beskonačne priče o Meksikancima 00:08:32.655 --> 00:08:35.976 kao ljudima koji su iskorištavali zdravstvo. 00:08:36.000 --> 00:08:37.976 koji su se šuljali preko granice, 00:08:38.000 --> 00:08:40.465 koje su uhitili na granici, i takve stvari. NOTE Paragraph 00:08:42.163 --> 00:08:45.976 Sjećam se šetnje na svoj prvi dan u Guadalajari, 00:08:46.000 --> 00:08:47.976 promatrajući ljude kako odlaze na posao, 00:08:48.000 --> 00:08:49.976 spremajući tortilje na tržnici, 00:08:50.000 --> 00:08:51.973 pušeći, smijući se. 00:08:53.195 --> 00:08:55.976 Sjećam se prvog osjećaja laganog iznenađenja. 00:08:56.000 --> 00:08:58.976 A zatim sam bila obuzeta sramom. 00:08:59.341 --> 00:09:03.976 Shvatila sam kako sam bila toliko zadubljena u medijsku reportažu o Meksikancima 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 da su postali samo jedna stvar u mom umu, 00:09:06.024 --> 00:09:07.849 bijedni imigranti. 00:09:08.769 --> 00:09:11.191 "Zagrizla" sam u jednu priču o Meksikancima 00:09:11.215 --> 00:09:13.722 i nisam mogla biti više posramljena zbog same sebe. NOTE Paragraph 00:09:14.071 --> 00:09:16.618 Dakle, tako se stvara jedna priča, 00:09:16.642 --> 00:09:18.976 prikažete ljude kao jednu stvar, 00:09:19.000 --> 00:09:20.976 kao samo jednu stvar, 00:09:21.000 --> 00:09:22.976 opet i iznova, 00:09:23.000 --> 00:09:24.515 i to je ono što postaju. NOTE Paragraph 00:09:25.793 --> 00:09:28.239 Nemoguće je govoriti o jednoj priči 00:09:28.263 --> 00:09:29.952 bez da se govori o moći. 00:09:31.496 --> 00:09:33.244 Postoji riječ, lgbo riječ, 00:09:33.268 --> 00:09:36.919 o kojoj razmišljam kadgod razmišljam o strukturama moći u svijetu, 00:09:36.943 --> 00:09:38.133 a to je "nkali" 00:09:38.332 --> 00:09:42.976 To je imenica koja se površno prevodi kao "biti veći nego drugi". 00:09:43.554 --> 00:09:46.482 Kao naši gospodarski i politički svijetovi, 00:09:46.506 --> 00:09:50.976 priče su, isto tako, definirane nkali načelom. 00:09:51.000 --> 00:09:52.976 Kako su ispričane, tko ih priča, 00:09:53.000 --> 00:09:56.237 kada su ispričane, koliko priča je ispričano, 00:09:56.261 --> 00:09:58.468 doista su ovisne o moći. NOTE Paragraph 00:10:00.000 --> 00:10:03.143 Moć je sposobnost, ne samo ispričati priču druge osobe, 00:10:03.167 --> 00:10:06.976 već je pretvoriti u krajnju priču te osobe. 00:10:07.000 --> 00:10:09.096 Palestinski pjesnik Mourid Barghouti piše 00:10:09.120 --> 00:10:11.976 da ako želite oduzeti imanje ljudima, 00:10:12.000 --> 00:10:14.976 najjednostavniji način je da im ispričate njihovu priču, 00:10:15.000 --> 00:10:17.230 i počnete s, "drugo". 00:10:18.484 --> 00:10:22.382 Počnite priču sa strijelama domorodačkih Amerikanaca, 00:10:22.406 --> 00:10:24.976 a ne s dolaskom Britanaca, 00:10:25.000 --> 00:10:27.977 i imate potpuno drugačiju priču. 00:10:28.001 --> 00:10:32.433 Počnite priču s neuspjehom afričke države, 00:10:32.457 --> 00:10:35.976 a ne sa stvaranjem kolonija u afričkim državama, 00:10:36.000 --> 00:10:38.742 i imate potpuno drugačiju priču. NOTE Paragraph 00:10:40.000 --> 00:10:41.976 Nedavno sam održala govor na sveučilištu gdje 00:10:42.000 --> 00:10:45.785 mi je student rekao kako je velika šteta 00:10:45.809 --> 00:10:48.928 što su nigerijski muškarci zlostavljači 00:10:48.952 --> 00:10:50.896 poput lika oca u mom romanu. 00:10:52.000 --> 00:10:55.976 Rekla sam kako sam upravo pročitala roman zvan "Američki Psiho" -- NOTE Paragraph 00:10:56.000 --> 00:10:57.976 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:10:58.000 --> 00:10:59.976 -- i kako je velika šteta 00:11:00.000 --> 00:11:02.976 što su mladi Amerikanci serijski ubojice. NOTE Paragraph 00:11:03.000 --> 00:11:06.976 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:11:07.000 --> 00:11:12.976 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:11:13.000 --> 00:11:15.976 Očito sam to rekla u stanju blage iritacije. NOTE Paragraph 00:11:16.000 --> 00:11:17.976 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:20.191 Ne bi mi nikad palo na pamet da pomislim, 00:11:20.215 --> 00:11:23.976 samo zato jer sam pročitala roman u kojoj je lik serijski ubojica, 00:11:24.000 --> 00:11:27.976 da to na neki način predstavlja sve Amerikance. 00:11:28.000 --> 00:11:30.976 A sad, to nije zbog toga što sam bolja osoba nego taj student, 00:11:31.000 --> 00:11:33.976 već, zbog američke kulturološke i gospodarske moći, 00:11:34.000 --> 00:11:35.976 imala sam mnoge priče o Americi. 00:11:36.000 --> 00:11:39.976 Pročitala sam Tylera i Updikea i Steinbecka i Gaitskilla. 00:11:40.000 --> 00:11:42.560 Nisam imala jednu priču o Americi. NOTE Paragraph 00:11:43.671 --> 00:11:45.377 Kada sam saznala, prije nekoliko godina, kako se očekuje od pisaca 00:11:45.401 --> 00:11:49.742 da imaju stvarno nesretna djetinjstva 00:11:49.766 --> 00:11:51.976 kako bi bili uspješni, 00:11:52.000 --> 00:11:56.000 počela sam razmišljati kako bih mogla izmisliti strašne stvari koje su mi roditelji radili. NOTE Paragraph 00:11:56.024 --> 00:11:57.976 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:11:58.000 --> 00:12:01.976 Ali istina je da sam imala jako sretno djetinjstvo, 00:12:02.000 --> 00:12:04.976 puno smijeha i ljubavi, u jako bliskoj obitelji. NOTE Paragraph 00:12:05.000 --> 00:12:08.211 Ali imala sam i djedove koji su umrli u izbjegličkim kampovima. 00:12:08.750 --> 00:12:12.976 Moj rođak Polle je umro jer nije mogao dobiti adekvatnu zdravstvenu njegu. 00:12:13.000 --> 00:12:15.976 Jedan od mojih najbližih prijatelja, Okoloma, je umro u zrakoplovnoj nesreći 00:12:16.000 --> 00:12:18.976 jer naša vatrogasna vozila nisu imala vode. 00:12:19.000 --> 00:12:21.976 Odrasla sam pod represivnim vojnim vladama 00:12:22.000 --> 00:12:23.976 koje su podcjenjivale obrazovanje, 00:12:24.000 --> 00:12:26.976 pa tako ponekad mojim roditeljima nisu bile isplaćene njihove plaće. 00:12:27.000 --> 00:12:30.977 I tako sam, kao dijete, vidjela kako je džem nestao sa stola za doručak, 00:12:31.001 --> 00:12:33.498 zatim je margarin nestao, 00:12:33.522 --> 00:12:35.976 zatim je kruh postao preskup, 00:12:36.000 --> 00:12:37.871 zatim se mlijeko počelo dobivati u porcijama. 00:12:39.000 --> 00:12:42.657 I najviše od svega, neka vrsta normaliziranog političkog straha 00:12:42.681 --> 00:12:44.363 je provalila u naše živote. NOTE Paragraph 00:12:45.823 --> 00:12:47.960 Sve te priče me čine onim što jesam. 00:12:48.457 --> 00:12:51.976 Ali inzistirati samo na tim negativnim pričama 00:12:52.000 --> 00:12:54.976 bi značilo spljoštiti moje iskustvo, 00:12:55.000 --> 00:12:58.664 i previdjeti mnoge druge priče koje su me oblikovale. 00:12:59.394 --> 00:13:01.976 Jedna priča stvara stereotipove. 00:13:02.000 --> 00:13:06.976 A problem sa stereotipovima nije da su lažni, 00:13:07.000 --> 00:13:08.976 već da su nepotpuni. 00:13:09.357 --> 00:13:11.960 Oni pretvaraju jednu priču u jedinu priču. NOTE Paragraph 00:13:13.000 --> 00:13:15.572 Naravno, Afrika je kontinent pun katastrofa. 00:13:15.596 --> 00:13:18.976 One su neizmjerne, poput onih užasavajućih silovanja u Kongu. 00:13:19.000 --> 00:13:20.626 One su deprimirajuće, poput činjenice da 00:13:20.650 --> 00:13:25.150 se 5.000 ljudi prijavi za jedno radno mjesto u Nigeriji. 00:13:26.000 --> 00:13:29.563 Ali postoje druge priče koje ne govore o katastrofi. 00:13:29.587 --> 00:13:32.976 I jako je važno, i isto tako je važno pričati o njima. NOTE Paragraph 00:13:33.000 --> 00:13:34.976 Uvijek sam osjećala kako se nemoguće 00:13:35.000 --> 00:13:37.976 propisno poistovjetiti s mjestom ili osobom 00:13:38.000 --> 00:13:41.976 bez poistovjećivanja sa svim pričama o tom mjestu i s tom osobom. 00:13:42.000 --> 00:13:45.580 Posljedica jedne priče 00:13:45.604 --> 00:13:47.561 je ova: krade ljudima dostojanstvo. 00:13:48.332 --> 00:13:51.976 Stvara poteškoće u prepoznavanju našeg ravnopravnog čovječanstva. 00:13:52.000 --> 00:13:56.164 Naglašava kako smo različiti umjesto toga kako smo slični. NOTE Paragraph 00:13:57.000 --> 00:13:59.489 Dakle, što kad bih prije svog meksičkog putovanja 00:13:59.513 --> 00:14:02.976 pratila debatu o imigraciji s obje strane, 00:14:03.000 --> 00:14:04.976 američke i meksičke? 00:14:05.000 --> 00:14:08.976 Što kad bi nam moja majka rekla kako je Fideova obitelj siromašna 00:14:09.000 --> 00:14:10.976 i radišna? 00:14:11.000 --> 00:14:13.096 Što kad bi imali afričku televizijsku mrežu 00:14:13.120 --> 00:14:16.976 koja bi prenosila raznolike afričke priče diljem cijelog svijeta? 00:14:17.000 --> 00:14:21.331 Ono što Nigerijski pisac Chinua Achebe naziva "ravnoteža priča". NOTE Paragraph 00:14:21.355 --> 00:14:25.331 Što kada bi moja cimerica znala o mom Nigerijskom izdavaču, 00:14:25.355 --> 00:14:26.976 Mukta Bakareu, 00:14:27.000 --> 00:14:29.048 izvanrednom čovjeku koji je napustio svoj posao u banci 00:14:29.072 --> 00:14:31.977 kako bi slijedio svoj san i osnovao izdavačku kuću? 00:14:32.001 --> 00:14:35.688 Sada, konvencionalna mudrost je da Nigerijci ne čitaju knjige. 00:14:35.712 --> 00:14:36.966 On se nije složio. 00:14:36.990 --> 00:14:40.076 Osjećao je da će ljudi koji mogu čitati, čitati, 00:14:40.100 --> 00:14:43.976 ako im učinite knjigu cjenovno prihvatljivom i dostupnom. NOTE Paragraph 00:14:44.666 --> 00:14:46.976 Nedugo nakon što je izdao moj prvi roman, 00:14:47.000 --> 00:14:49.976 išla sam na TV postaju u Lagosu kako bih dala intervju. 00:14:50.000 --> 00:14:53.191 I žena koja je radila tamo kao glasnik je došla do mene i rekla, 00:14:53.215 --> 00:14:55.976 "Stvarno mi se svidio tvoj roman. Nije mi se svidio završetak. 00:14:56.000 --> 00:14:59.239 Morate napisati nastavak, a ovo je što će se dogoditi..." NOTE Paragraph 00:14:59.263 --> 00:15:01.977 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:15:02.001 --> 00:15:04.977 I nastavila je sa pričom što da napišem u nastavku. 00:15:05.564 --> 00:15:07.976 Nisam bila samo šarmirana, bila sam jako dirnuta. 00:15:08.000 --> 00:15:10.976 Ovdje je žena, dio običnog nigerijskog puka, 00:15:11.000 --> 00:15:13.003 koji ne bi trebali biti čitatelji. 00:15:13.901 --> 00:15:15.525 Ona ne samo da je pročitala knjigu, već si je pripisala vlasništvo nad njom 00:15:15.549 --> 00:15:17.358 i osjećala je da je opravdano reći mi 00:15:17.382 --> 00:15:20.485 što napisati u nastavku. NOTE Paragraph 00:15:21.580 --> 00:15:24.976 Sada, što kada bi moja cimerica znala o mojoj prijateljici Fumi Ondai, 00:15:25.000 --> 00:15:27.976 neustrašivoj ženi koja vodi TV show u Lagosu, 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 i koja je odlučna da ispriča priče koje želimo zaboraviti? 00:15:31.695 --> 00:15:34.976 Što kada bi moja cimerica znala o srčanoj operaciji 00:15:35.000 --> 00:15:37.976 koja je prošli tjedan u bolnici u Lagosu napravljena? 00:15:38.000 --> 00:15:41.976 Što kada bi moja cimerica znala o suvremenoj nigerijskoj glazbi? 00:15:42.000 --> 00:15:44.976 Talentirani ljudi koji pjevaju na engleskom i pidgin, 00:15:45.000 --> 00:15:46.976 na Igbo i yoruba i Ijo, 00:15:47.000 --> 00:15:50.976 mješajući utjecaje od Jay-Za do Felae 00:15:51.000 --> 00:15:53.182 do Bob Marleya i do njihovih djedova. NOTE Paragraph 00:15:54.000 --> 00:15:56.239 Što kada bi moja cimerica znala o ženi odvjetnici 00:15:56.263 --> 00:15:59.976 koja je nedavno išla na sud u Nigeriji kako bi se borila protiv besmislenog zakona 00:16:00.000 --> 00:16:02.976 koji je zahtijevao od žena da dobiju mužev pristanak 00:16:03.000 --> 00:16:05.976 prije obnavljanja svojih putovnica? 00:16:06.000 --> 00:16:08.976 Što kada bi moja cimerica znala o Nollywoodu, 00:16:09.000 --> 00:16:13.380 punom inovativnih ljudi koji snimaju filmove usprkos velikim tehničkim zaprekama? 00:16:13.404 --> 00:16:14.976 Filmovi su toliko popularni 00:16:15.000 --> 00:16:19.976 da su oni najbolji primjer da Nigerijci troše ono što proizvedu. 00:16:20.000 --> 00:16:23.286 Što kada bi moja cimerica znala o prekrasnoj ambicioznoj pletilji kose, 00:16:23.310 --> 00:16:26.976 koja je započela svoje poslovanje prodajući ekstenzije za kosu? 00:16:27.000 --> 00:16:30.976 Ili o milijunima drugih Nigerijaca koji su osnovali poduzeća i doživjeli neuspjeh, 00:16:31.000 --> 00:16:33.938 ali koji i dalje njeguju ambiciju? NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:36.976 Svaki put kad sam doma suočena sama s 00:16:37.000 --> 00:16:39.976 uobičajenim izvorima iritacije za većinu Nigerijaca: 00:16:40.000 --> 00:16:43.444 naša neuspjela infrastruktura, naše neuspjela vlada. 00:16:43.468 --> 00:16:45.523 Ali isto tako i s nevjerojatnom otpornošću 00:16:45.547 --> 00:16:48.976 ljudi koji uspijevaju usprkos vladi, 00:16:49.000 --> 00:16:50.261 a ne zbog nje. 00:16:51.373 --> 00:16:53.976 Svako ljeto u Lagosu podučavam na radionicama pisanja. 00:16:54.000 --> 00:16:56.976 I meni je iznenađujuće koliko ljudi se prijavi, 00:16:57.000 --> 00:16:59.976 koliko ljudi je željno pisanja, 00:17:00.000 --> 00:17:01.386 kako bi ispričalo priče. NOTE Paragraph 00:17:02.275 --> 00:17:05.298 Moj nigerijski izdavač i ja smo upravo osnovali neprofitnu organizaciju 00:17:05.322 --> 00:17:06.976 zvanu "Farafina Trust". 00:17:07.000 --> 00:17:09.976 I imamo velike snove o izgradnji knjižnica 00:17:10.000 --> 00:17:12.143 i obnavljanju već postojećih knjižnica, 00:17:12.167 --> 00:17:14.976 i pribavljanju knjiga za državne škole 00:17:15.000 --> 00:17:17.096 koje nemaju ništa u svojim knjižnicama, 00:17:17.120 --> 00:17:19.501 i isto tako o organiziranju mnogo, mnogo radionica 00:17:19.525 --> 00:17:20.976 čitanja i pisanja, 00:17:21.000 --> 00:17:24.199 za sve ljude koji su željni ispričati mnoge naše priče. NOTE Paragraph 00:17:24.326 --> 00:17:25.976 Priče su važne. 00:17:26.000 --> 00:17:27.976 Mnoge priče su važne. 00:17:28.000 --> 00:17:31.976 Priče su se koristile kako bi oduzimale i kako bi klevetale. 00:17:32.000 --> 00:17:35.976 Ali priče se isto tako mogu upotrijebiti za osnaživanje, i za humaniziranje. 00:17:36.642 --> 00:17:38.976 Priče mogu slomiti dostojanstvo ljudi. 00:17:39.000 --> 00:17:42.703 Ali priče isto tako mogu popraviti to slomljeno dostojanstvo. NOTE Paragraph 00:17:44.000 --> 00:17:46.048 Američka spisateljica Alice Walker je napisala ovo 00:17:46.072 --> 00:17:49.976 o svojim južnjačkim rođacima koji su se preselili na sjever. 00:17:50.000 --> 00:17:51.976 Upoznala ih je s knjigom o 00:17:52.000 --> 00:17:54.068 južnjačkom životu koji su ostavili iza. 00:17:55.592 --> 00:17:58.976 "Sjedili su uokolo, sami čitajući knjige, 00:17:59.000 --> 00:18:04.528 slušajući mene kako čitam knjigu, i neka vrsta raja je ponovno uspostavljena." NOTE Paragraph 00:18:05.579 --> 00:18:08.441 Željela bih završiti s ovom mišlju: 00:18:08.465 --> 00:18:10.976 kada odbacimo jednu priču, 00:18:11.000 --> 00:18:13.976 kada shvatimo da nikada nema jedne priče 00:18:14.000 --> 00:18:16.441 o nekom mjestu, 00:18:16.465 --> 00:18:17.976 ponovno smo pridobili neku vrstu raja. NOTE Paragraph 00:18:18.695 --> 00:18:19.817 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:18:19.841 --> 00:18:22.841 (Pljesak)