0:00:00.000,0:00:02.000 Jsem vypravěčka. 0:00:02.000,0:00:05.000 A ráda bych vám pověděla [br]několik osobních příběhů 0:00:05.000,0:00:10.000 o tom, čemu říkám [br]"nebezpečí jediného příběhu." 0:00:10.000,0:00:14.000 Vyrostla jsem na univerzitním kampusu [br]ve východní Nigérii. 0:00:14.000,0:00:17.000 Moje matka říká, [br]že jsem začala číst ve dvou letech, 0:00:17.000,0:00:22.000 ačkoliv já si myslím, že spíš ve čtyřech. 0:00:22.000,0:00:24.000 Takže jsem byla raná čtenářka. 0:00:24.000,0:00:27.000 A to, co jsem četla,[br]byly britské a americké knihy pro děti. 0:00:27.000,0:00:30.000 I psát jsem začala brzy. 0:00:30.000,0:00:34.000 A když jsem, zhruba v sedmi letech, [br]začala psát 0:00:34.000,0:00:36.000 příběhy, ilustrované pastelkami, 0:00:36.000,0:00:39.000 které byla má ubohá matka nucená číst, 0:00:39.000,0:00:43.000 psala jsem přesně takové příběhy, [br]jaké jsem četla. 0:00:43.000,0:00:48.000 Všechny moje postavy byly modroocí běloši. 0:00:48.000,0:00:50.000 Skotačily ve sněhu. 0:00:50.000,0:00:52.000 Jedly jablka. 0:00:52.000,0:00:54.000 (Smích) 0:00:54.000,0:00:56.000 A hodně mluvily o počasí, 0:00:56.000,0:00:58.000 jak je krásné, že vyšlo slunce. 0:00:58.000,0:01:00.000 (Smích) 0:01:00.000,0:01:03.000 To vše navzdory skutečnosti, [br]že jsem žila v Nigérii. 0:01:03.000,0:01:07.000 Nikdy jsem nebyla mimo Nigérii. 0:01:07.000,0:01:10.000 Neměli jsme sníh. Jedli jsme manga. 0:01:10.000,0:01:12.000 A nikdy jsme nemluvili o počasí, 0:01:12.000,0:01:14.000 protože nebyl důvod. 0:01:14.000,0:01:17.000 Moje postavy také pily [br]spoustu zázvorového piva, 0:01:17.000,0:01:19.000 protože postavy v britských knihách 0:01:19.000,0:01:21.000 pily zázvorové pivo. 0:01:21.000,0:01:24.000 Nic nevadilo, že jsem netušila, [br]co je zázvorové pivo. 0:01:24.000,0:01:25.000 (Smích) 0:01:25.000,0:01:28.000 A další spoustu let poté jsem toužila 0:01:28.000,0:01:30.000 ochutnat zázvorové pivo. 0:01:30.000,0:01:32.000 Ale to je jiný příběh. 0:01:32.000,0:01:34.000 Myslím si, že to dokazuje, 0:01:34.000,0:01:37.000 jak ovlivnitelní a zranitelní jsme 0:01:37.000,0:01:39.000 tváří v tvář příběhu, 0:01:39.000,0:01:41.000 především v dětství. 0:01:41.000,0:01:43.000 Protože jediné, co jsem četla, byly knihy, 0:01:43.000,0:01:45.000 ve kterých byly postavy cizinci, 0:01:45.000,0:01:47.000 došla jsem k přesvědčení, že knihy, 0:01:47.000,0:01:50.000 od své podstaty, musí být o cizincích 0:01:50.000,0:01:52.000 a věcech, se kterými 0:01:52.000,0:01:55.000 jsem se já nemohla ztotožnit. 0:01:55.000,0:01:59.000 Ale to se změnilo, [br]když jsem objevila africké knihy. 0:01:59.000,0:02:01.000 Nebylo jich mnoho. A nebyly 0:02:01.000,0:02:03.000 tak snadno k nalezení[br]jako zahraniční knihy. 0:02:03.000,0:02:07.000 Ale díky spisovatelům, [br]jako Chinua Achebe a Camara Laye, 0:02:07.000,0:02:09.000 jsem prošla změnou ve svém vnímání 0:02:09.000,0:02:11.000 literatury. 0:02:11.000,0:02:13.000 Uvědomila jsem si, že lidé jako já, 0:02:13.000,0:02:15.000 dívky s pletí barvy čokolády, 0:02:15.000,0:02:18.000 jejichž kudrnaté vlasy nelze svázat do culíku, 0:02:18.000,0:02:20.000 mohou také existovat v literatuře. 0:02:20.000,0:02:24.000 Začala jsem psát o věcech, [br]které jsem znala. 0:02:24.000,0:02:28.000 Milovala jsem tyto americké a britské knihy. 0:02:28.000,0:02:32.000 Podněcovaly moji představivost. [br]Otevíraly mi nové světy. 0:02:32.000,0:02:34.000 Ale neplánovaný důsledek byl, 0:02:34.000,0:02:36.000 že jsem netušila, že lidé jako já 0:02:36.000,0:02:38.000 mohou v literatuře existovat. 0:02:38.000,0:02:42.000 Čili objev afrických spisovatelů [br]pro mne znamenal toto: 0:02:42.000,0:02:45.000 Zachránil mne před [br]jednostranným pohledem 0:02:45.000,0:02:47.000 na to, o čem jsou knihy. 0:02:47.000,0:02:50.000 Pocházím z konvenční, [br]středostavovské nigerijské rodiny. 0:02:50.000,0:02:52.000 Můj otec byl profesor. 0:02:52.000,0:02:55.000 Moje matka byla administrativní pracovnice. 0:02:55.000,0:02:58.000 A tak jsme měli, jak bylo běžné, 0:02:58.000,0:03:03.000 pomocníky v domácnosti, [br]kteří často pocházeli z nedalekých vesnic. 0:03:03.000,0:03:07.000 A když mi bylo osm, [br]přišel k nám nový pomocník. 0:03:07.000,0:03:09.000 Jmenoval se Fide. 0:03:09.000,0:03:12.000 Jediná věc, kterou nám o něm moje matka řekla, 0:03:12.000,0:03:15.000 byla, že jeho rodina je velmi chudá. 0:03:15.000,0:03:17.000 Moje matka posílala sladké brambory a rýži 0:03:17.000,0:03:20.000 a naše staré šaty jeho rodině. 0:03:20.000,0:03:22.000 A když jsem nedojedla večeři,[br]matka říkávala, 0:03:22.000,0:03:27.000 "Dojez to! Copak nevíš, [br]že lidé jako Fideho rodina nemají nic?" 0:03:27.000,0:03:31.000 A tak jsem Fideho rodinu [br]nesmírně litovala. 0:03:31.000,0:03:34.000 Pak jsme jednu sobotu [br]navštívili jeho vesnici. 0:03:34.000,0:03:38.000 A jeho matka nám ukázala [br]krásně vzorovaný košík, 0:03:38.000,0:03:41.000 vyrobený z barvené rafie, [br]který dělal jeho bratr. 0:03:41.000,0:03:43.000 Byla jsem zaražená. 0:03:43.000,0:03:46.000 Nenapadlo mě, že by někdo z jeho rodiny 0:03:46.000,0:03:49.000 mohl vůbec něco vytvořit. 0:03:49.000,0:03:52.000 Jediné, co jsem o nich slyšela [br]bylo, jak jsou chudí 0:03:52.000,0:03:54.000 a tak se pro mě stalo nemožným vidět víc 0:03:54.000,0:03:57.000 než jen, že jsou chudí. 0:03:57.000,0:04:01.000 Chudoba byl můj jediný příběh o nich. 0:04:01.000,0:04:03.000 Později, když jsem opustila Nigérii, [br]abych studovala 0:04:03.000,0:04:06.000 na univerzitě v USA, [br]jsem si na to vzpomněla. 0:04:06.000,0:04:08.000 Bylo mi 19. 0:04:08.000,0:04:12.000 Moje americká spolubydlící [br]mnou byla šokovaná. 0:04:12.000,0:04:15.000 Ptala se mě, kde jsem se [br]naučila tak dobře anglicky 0:04:15.000,0:04:17.000 a byla překvapená, [br]když jsem jí řekla, že v Nigérii 0:04:17.000,0:04:22.000 je angličtina jaksi oficiálním jazykem. 0:04:22.000,0:04:26.000 Zeptala se, zda bych ji pustila něco, [br]čemu říkala moje "kmenová hudba" 0:04:26.000,0:04:28.000 a byla dost zklamaná, 0:04:28.000,0:04:30.000 když jsem pustila kazetu s Mariah Carey. 0:04:30.000,0:04:33.000 (Smích) 0:04:33.000,0:04:35.000 Předpokládala, že nevím, 0:04:35.000,0:04:38.000 jak používat sporák. 0:04:38.000,0:04:40.000 Došlo mi to: Litovala mě 0:04:40.000,0:04:42.000 ještě dřív, než mě viděla. 0:04:42.000,0:04:46.000 Její výchozí postoj vůči mě - Afričance - 0:04:46.000,0:04:50.000 byla blahosklonná, dobře míněná lítost. 0:04:50.000,0:04:53.000 Moje spolubydlící znala [br]jediný příběh o Africe. 0:04:53.000,0:04:56.000 Jediný příběh katastrofy. 0:04:56.000,0:04:58.000 V tohmhle jediném přiběhu [br]neexistovala možnost, 0:04:58.000,0:05:02.000 že by jí Afričané byli jakkoliv podobní. 0:05:02.000,0:05:05.000 Neexistovala možnost pocitů [br]komplexnějších než lítost. 0:05:05.000,0:05:09.000 Možnost spojení mezi dvěma [br]rovnocennými lidskými bytostmi. 0:05:09.000,0:05:11.000 Musím přiznat, že dokud [br]jsem neodjela do USA, 0:05:11.000,0:05:14.000 nepřipadala jsem si [br]vnitřně jako Afričanka. 0:05:14.000,0:05:17.000 Ale v USA se na mě lidé obraceli [br]kdykoliv přišla řeč na Afriku. 0:05:17.000,0:05:21.000 Nezáleželo na tom, že jsem [br]nevěděla nic o místech, jako je Namibie. 0:05:21.000,0:05:23.000 Ale postupně jsem se ztotožnila [br]s touto novou identitou. 0:05:23.000,0:05:26.000 A ve spoustě směrech [br]se nyní cítím jako Afričanka. 0:05:26.000,0:05:28.000 Přestože mě stále ještě dost irituje, 0:05:28.000,0:05:30.000 když se o Africe mluví jako o zemi. 0:05:30.000,0:05:34.000 Nejčerstvější příklad je můj jinak skvělý let 0:05:34.000,0:05:36.000 z Lagosu, před dvěma dny, během kterého 0:05:36.000,0:05:38.000 aerolinky Virgin America hlásily informace 0:05:38.000,0:05:43.000 o charitativní činnosti v [br]"Indii, Africe a jiných zemích." 0:05:43.000,0:05:44.000 (Smích) 0:05:44.000,0:05:48.000 Takže po tom, co jsem strávila [br]pár let v USA jako Afričanka, 0:05:48.000,0:05:52.000 jsem začala chápat, proč na mě [br]moje spolubydlící takto reagovala. 0:05:52.000,0:05:55.000 Kdybych nevyrostla v Nigérii [br]a všechno, co bych o Africe věděla, 0:05:55.000,0:05:57.000 by pocházelo z propagačních fotek, 0:05:57.000,0:06:00.000 také bych si myslela, že Afrika je místem 0:06:00.000,0:06:04.000 překrásných krajin, překrásných zvířat 0:06:04.000,0:06:06.000 a nepochopitelných lidí, 0:06:06.000,0:06:09.000 vedoucích nesmyslné války, [br]umírajících na chudobu a AIDS, 0:06:09.000,0:06:12.000 neschopných mluvit sami za sebe, 0:06:12.000,0:06:14.000 čekajících na záchranu 0:06:14.000,0:06:17.000 dobrotivým, bílým cizincem. 0:06:17.000,0:06:19.000 Viděla bych Afričany [br]stejným způsobem, jako jsem 0:06:19.000,0:06:23.000 jako dítě viděla Fideho rodinu. 0:06:23.000,0:06:27.000 Tento jediný příběh o Africe pochází, [br]domnívám se, ze západní literatury. 0:06:27.000,0:06:29.000 Tady je citace ze 0:06:29.000,0:06:32.000 zápisků londýnského kupce jménem John Lok, 0:06:32.000,0:06:35.000 který plul do západní Afriky v roce 1561 0:06:35.000,0:06:40.000 a vedl si fascinující zápisky o své cestě. 0:06:40.000,0:06:42.000 Poté, co popsal černé afričany 0:06:42.000,0:06:44.000 jako "zvířata, co nemají domy," 0:06:44.000,0:06:48.000 píše, "Jsou to také lidé bez hlav, 0:06:48.000,0:06:53.000 kteří mají ústa a oči v prsou." 0:06:53.000,0:06:55.000 Smála jsem se pokaždé, když jsem to četla. 0:06:55.000,0:06:59.000 Musíte uznat, že představivost [br]Johna Loka je obdivuhodná. 0:06:59.000,0:07:01.000 Ale to podstatné na jeho zápiscích je, 0:07:01.000,0:07:03.000 že reprezentují počátek 0:07:03.000,0:07:06.000 tradice vyprávění příběhů [br]o Africe na západě. 0:07:06.000,0:07:09.000 Tradice subsaharské Afriky [br]jako místa negativ, 0:07:09.000,0:07:11.000 rozdílnosti, temna, 0:07:11.000,0:07:15.000 lidí, kteří, slovy skvělého básníka 0:07:15.000,0:07:17.000 Rudyarda Kiplinga, 0:07:17.000,0:07:20.000 jsou "napůl ďábly, napůl dětmi." 0:07:20.000,0:07:23.000 A tak jsem si začala uvědomovat, [br]že moje americká spolubydlící 0:07:23.000,0:07:25.000 musela během svého života 0:07:25.000,0:07:27.000 vidět a slyšet různé verze 0:07:27.000,0:07:29.000 tohoto jediného příběhu, 0:07:29.000,0:07:31.000 stejně jako jeden profesor, 0:07:31.000,0:07:36.000 který mi jednou řekl, že moje kniha [br]není "autenticky africká." 0:07:36.000,0:07:38.000 Já jsem byla ochotná připustit, [br]že některé věci ohledně té knihy 0:07:38.000,0:07:40.000 nebyly úplně v pořádku, 0:07:40.000,0:07:44.000 že v několika místech selhala. 0:07:44.000,0:07:46.000 Ale po pravdě mě nenapadlo, že selhala 0:07:46.000,0:07:49.000 při dosahováni čehosi, [br]jménem africká autentičnost. 0:07:49.000,0:07:51.000 Vlastně jsem vůbec netušila, 0:07:51.000,0:07:54.000 co to autentická afrika je. 0:07:54.000,0:07:56.000 Ten profesor mi řekl, že moje postavy 0:07:56.000,0:07:58.000 jsou příliš jako on, 0:07:58.000,0:08:00.000 vzdělaný muž ze střední třídy. 0:08:00.000,0:08:02.000 Moje postavy řídily auta. 0:08:02.000,0:08:05.000 Nehladověly. 0:08:05.000,0:08:09.000 Tím pádem nebyly autenticky africké. 0:08:09.000,0:08:12.000 Ale musím rychle dodat, že i já jsem vinna 0:08:12.000,0:08:15.000 co se jediného příběhu týče. 0:08:15.000,0:08:19.000 Před několika lety [br]jsem navštívila Mexiko z USA. 0:08:19.000,0:08:21.000 Politická atmosféra v USA [br]byla v té době napjatá. 0:08:21.000,0:08:25.000 A vedly se debaty o přistěhovalectví. 0:08:25.000,0:08:27.000 A jak se v Americe často stává, 0:08:27.000,0:08:30.000 imigrace se stala synonymem pro Mexičany. 0:08:30.000,0:08:32.000 Existoval nezpočet příběhů o Mexičanech 0:08:32.000,0:08:34.000 jako o lidech, kteří 0:08:34.000,0:08:36.000 odírali zdravotnický systém, 0:08:36.000,0:08:38.000 plížili se přes hranice, 0:08:38.000,0:08:42.000 byli zatýkáni na hranicích, a tak podobně. 0:08:42.000,0:08:46.000 Pamatuji si, jak jsem se první den [br]procházela po Guadalajaře 0:08:46.000,0:08:48.000 a pozorovala lidi, jak jdou do práce, 0:08:48.000,0:08:50.000 jak balí tortily na tržišti, 0:08:50.000,0:08:53.000 kouří, smějí se. 0:08:53.000,0:08:56.000 Vzpomínám si, že jsem nejprve [br]byla lehce překvapená 0:08:56.000,0:08:59.000 a pak mě zalil stud. 0:08:59.000,0:09:02.000 Došlo mi, že jsem byla tak ponořená 0:09:02.000,0:09:04.000 do zpravodajství o Mexičanech, 0:09:04.000,0:09:06.000 že se v mé mysli slili v jednu věc, 0:09:06.000,0:09:09.000 v bídného přistěhovalce. 0:09:09.000,0:09:11.000 Uvěřila jsem jedinému příběhu o mexičanech 0:09:11.000,0:09:14.000 a nemohla jsem se za sebe víc stydět. 0:09:14.000,0:09:16.000 Takto se tvoří jediný příběh -- 0:09:16.000,0:09:19.000 ukazujete skupinu lidí jako jednu věc, 0:09:19.000,0:09:21.000 jednu jedinou věc, 0:09:21.000,0:09:23.000 pořád dokola, 0:09:23.000,0:09:26.000 dokud se jí nestanou. 0:09:26.000,0:09:28.000 Je nemožné mluvit o jediném příběhu, 0:09:28.000,0:09:31.000 aniž bychom nemluvili o moci. 0:09:31.000,0:09:33.000 V jazyce igbo existuje slovo, 0:09:33.000,0:09:35.000 na které si vzpomenu, kdykoliv přemýšlím 0:09:35.000,0:09:38.000 o struktuře moci ve světě - slovo "nkali." 0:09:38.000,0:09:40.000 Je to podstatné jméno, [br]které lze volně přeložit 0:09:40.000,0:09:43.000 jako "být větší než druhý." 0:09:43.000,0:09:46.000 Stejně jako naše ekonomické a politické světy 0:09:46.000,0:09:48.000 i příběhy jsou definovány 0:09:48.000,0:09:51.000 principem nkali. 0:09:51.000,0:09:53.000 To, jak jsou vyprávěny, kdo je vypráví, 0:09:53.000,0:09:56.000 kdy je vypráví, kolik jich je vyprávěno, 0:09:56.000,0:10:00.000 závisí na moci. 0:10:00.000,0:10:03.000 Moc je schopnost nejen [br]vyprávět příběh jiného člověka, 0:10:03.000,0:10:07.000 ale udělat z něj i [br]definitivní příběh toho člověka. 0:10:07.000,0:10:09.000 Palestinský básník Mourid Barghoti píše, 0:10:09.000,0:10:12.000 že pokud chcete uzurpovat skupinu lidí, 0:10:12.000,0:10:15.000 nejjednodušší způsob [br]je vyprávět jejich příběh 0:10:15.000,0:10:18.000 a začít slovy "za druhé." 0:10:18.000,0:10:22.000 Začněte příběh šípy indiánů 0:10:22.000,0:10:25.000 namísto příchodem britů 0:10:25.000,0:10:28.000 a dostanete zcela jiný příběh. 0:10:28.000,0:10:30.000 Začněte příběh 0:10:30.000,0:10:32.000 selháním afrického státu 0:10:32.000,0:10:36.000 namísto vzniku koloniálního afrického státu 0:10:36.000,0:10:40.000 a dostanete zcela jiný příběh. 0:10:40.000,0:10:42.000 Nedávno jsem měla proslov na univerzitě, 0:10:42.000,0:10:44.000 kde mi jeden student řekl, 0:10:44.000,0:10:46.000 jak strašně ostudné je, 0:10:46.000,0:10:49.000 že nigerijští muži jsou násilníci, 0:10:49.000,0:10:52.000 jako postava otce v mé knize. 0:10:52.000,0:10:54.000 Tak jsem mu řekla, [br]že jsem zrovna četla knihu 0:10:54.000,0:10:56.000 jménem "Americké psycho" 0:10:56.000,0:10:58.000 (Smích) 0:10:58.000,0:11:00.000 a že je skutečně ostudné, 0:11:00.000,0:11:03.000 že mladí Američané jsou masoví vrazi. 0:11:03.000,0:11:07.000 (Smích) 0:11:07.000,0:11:13.000 (Potlesk) 0:11:13.000,0:11:16.000 To jsem samozřejmě řekla [br]v lehkém podráždění. 0:11:16.000,0:11:18.000 (Smích) 0:11:18.000,0:11:20.000 Nikdy by mě nenapadlo myslet si, 0:11:20.000,0:11:22.000 že jenom proto, že jsem četla knihu, 0:11:22.000,0:11:24.000 ve které byla jedna postava sériovým vrahem, 0:11:24.000,0:11:26.000 že by nějakým způsobem reprezentovala 0:11:26.000,0:11:28.000 všechy Američany. 0:11:28.000,0:11:31.000 A není to proto, že bych byla [br]lepším člověkem než ten student, 0:11:31.000,0:11:34.000 ale kvůli kulturní [br]a ekonomické moci Ameriky. 0:11:34.000,0:11:36.000 Znám mnoho příběhů o Americe. 0:11:36.000,0:11:40.000 Četla jsem Tylera a Updika [br]a Steinbecka a Gaitskilla. 0:11:40.000,0:11:43.000 Neměla jsem jen jediný příběh o Americe. 0:11:43.000,0:11:46.000 Když jsem se před několika lety [br]dozvěděla, že spisovatelé 0:11:46.000,0:11:50.000 musí mít opravdu nešťastná dětství 0:11:50.000,0:11:52.000 aby se stali úspěšnými, 0:11:52.000,0:11:54.000 začala jsem přemýšlet, [br]jak bych si mohla vymyslet 0:11:54.000,0:11:56.000 děsivé události, které mi rodiče provedli. 0:11:56.000,0:11:58.000 (Smích) 0:11:58.000,0:12:02.000 Pravdou je, že jsem měla velmi šťastné dětství, 0:12:02.000,0:12:05.000 plné smíchu a lásky, v blízce spojené rodině. 0:12:05.000,0:12:09.000 Ale měla jsem i dědečky, [br]kteří zemřeli v uprchlických táborech. 0:12:09.000,0:12:13.000 Můj bratranec Polle zemřel, [br]protože nedostal odpovídající zdravotní péči. 0:12:13.000,0:12:16.000 Jeden z mých nebližších přátel, [br]Okoloma, zemřel při leteckém neštěstí, 0:12:16.000,0:12:19.000 protože hasící vozy neměly vodu. 0:12:19.000,0:12:22.000 Vyrůstala jsem pod represivními vojenskými vládami, 0:12:22.000,0:12:24.000 které devalovaly vzdělání, 0:12:24.000,0:12:27.000 takže moji rodiče občas nedostali výplatu. 0:12:27.000,0:12:31.000 A tak jsem jako dítě viděla, jak ze snídaně mizí marmeláda, 0:12:31.000,0:12:33.000 pak zmizel margarín, 0:12:33.000,0:12:36.000 pak už byl i chleba moc drahý 0:12:36.000,0:12:39.000 a mléko začalo být na příděly. 0:12:39.000,0:12:42.000 A především jakýsi normalizovaný politický strach 0:12:42.000,0:12:46.000 vtrhnul do našich životů. 0:12:46.000,0:12:48.000 Všechny tyto příběhy mě utvářely. 0:12:48.000,0:12:52.000 Ale trvat jen na těch negativních příbězích 0:12:52.000,0:12:55.000 znamená zploštit moje zážitky 0:12:55.000,0:12:57.000 a přehlédnout tu spoustu ostatních příběhů, 0:12:57.000,0:12:59.000 které mě utvářely. 0:12:59.000,0:13:02.000 Jediný příběh vytváří stereotypy. 0:13:02.000,0:13:05.000 A problém se stereotypy 0:13:05.000,0:13:07.000 není, že jsou nepravdivé, 0:13:07.000,0:13:09.000 ale že jsou neúplné. 0:13:09.000,0:13:13.000 Z jednoho příběhu dělají jediný. 0:13:13.000,0:13:15.000 Samozřejmě, že Afrika je kontinent plný katastrof. 0:13:15.000,0:13:19.000 Obrovských, jako hrůzná znásilnění v Kongu. 0:13:19.000,0:13:21.000 Skličujících, jako třea fakt, že 0:13:21.000,0:13:26.000 na každé volné pracovní místo v Nigérii připadá 5000 uchazečů. 0:13:26.000,0:13:29.000 Ale existují jiné příběhy, které nejsou o katastrofách. 0:13:29.000,0:13:33.000 A je velice důležité, úplně stejně důležité, o nich mluvit. 0:13:33.000,0:13:35.000 Vždycky mi připadalo nemožné 0:13:35.000,0:13:38.000 řádně se zabývat místem nebo osobou, 0:13:38.000,0:13:42.000 aniž bychom se zabývali všemi příběhy, které se k nim vážou. 0:13:42.000,0:13:45.000 Následek jediného příběhu 0:13:45.000,0:13:48.000 je jeden: bere lidem důstojnost. 0:13:48.000,0:13:52.000 Ztěžuje nám vnímání lidské rovnosti. 0:13:52.000,0:13:55.000 Zdůrazňuje to, v čem jsme jiní, 0:13:55.000,0:13:57.000 spíš než to, v čem jsme stejní. 0:13:57.000,0:13:59.000 Co kdybych před svojí cestou do Mexika 0:13:59.000,0:14:03.000 sledovala debatu o přistěhovalectví z obou stran, 0:14:03.000,0:14:05.000 americké i mexické? 0:14:05.000,0:14:09.000 Co kdyby nám moje matka řekla, že Fideho rodina je chudá 0:14:09.000,0:14:11.000 a pracovitá? 0:14:11.000,0:14:13.000 Co kdybychom měli africkou televizní síť, 0:14:13.000,0:14:17.000 která by vysílala rozmanité africké příběhy po celém světě? 0:14:17.000,0:14:19.000 To, čemu nigerijský spisovatel Chinua Achebe říká 0:14:19.000,0:14:22.000 "vyváženost příběhů." 0:14:22.000,0:14:25.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o mém nigerijském vydavateli, 0:14:25.000,0:14:27.000 Muktovi Bakaray, 0:14:27.000,0:14:29.000 mimořádném muži, který opustil práci v bance, 0:14:29.000,0:14:32.000 a šel za svým snem založit vydavatelství? 0:14:32.000,0:14:36.000 Selský rozum říká, že nigerijci nečtou literaturu. 0:14:36.000,0:14:38.000 On s tím nesouhlasil. 0:14:38.000,0:14:40.000 Cítil, že lidé, kteří by mohli, by četli, 0:14:40.000,0:14:44.000 když by byla literatura dostupná. 0:14:44.000,0:14:47.000 Krátce po tom, co vydal moji první knihu, 0:14:47.000,0:14:50.000 jsem šla na interview do televizní stanice v Lagosu. 0:14:50.000,0:14:53.000 A žena, která tam pracovala jako poslíček, mě oslovila a řekla, 0:14:53.000,0:14:56.000 "Vaše kniha se mi opravdu líbila. Nelíbil se mi konec. 0:14:56.000,0:14:59.000 Musíte napsat pokračování, a v něm bude následující..." 0:14:59.000,0:15:02.000 (Smích) 0:15:02.000,0:15:05.000 A začala mi povídat, co mám do toho pokračování napsat. 0:15:05.000,0:15:08.000 Nejen, že mě to okouzlilo. Dojalo mě to. 0:15:08.000,0:15:11.000 Stála přede mnou obyčejná žena nigerijského lidu, 0:15:11.000,0:15:14.000 která podle všeho neměla umět číst. 0:15:14.000,0:15:16.000 Nejen, že knihu četla, ona se s ní ztotožnila 0:15:16.000,0:15:19.000 a cítila důvod mi říct, 0:15:19.000,0:15:21.000 co mám napsat do pokračování. 0:15:21.000,0:15:25.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o mé kamarádce Fumi Onda, 0:15:25.000,0:15:28.000 nebojácné ženě, která má vlastní televizní show v Lagosu 0:15:28.000,0:15:31.000 a je odhodlaná vyprávět příběhy, které bychom raději zapomněli? 0:15:31.000,0:15:35.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o operaci srdce, 0:15:35.000,0:15:38.000 která byla provedena v lagosské nemocnici minulý týden? 0:15:38.000,0:15:42.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o současné nigerijské hudbě? 0:15:42.000,0:15:45.000 Talentovaní lidé, zpívající anglicky a pidginem 0:15:45.000,0:15:47.000 a v jazyce Igbo a Yoruba a Ijo, 0:15:47.000,0:15:51.000 míchající vlivy od Jay-Z, přes Fela 0:15:51.000,0:15:54.000 a Boba Marleye, až po jejich dědečky. 0:15:54.000,0:15:56.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o právničce, 0:15:56.000,0:15:58.000 která šla nedávno v nigérii k soudu, 0:15:58.000,0:16:00.000 aby napadla směšný zákon, 0:16:00.000,0:16:03.000 který přikazoval ženám získat manželův souhlas, 0:16:03.000,0:16:06.000 aby si mohly obnovit pas? 0:16:06.000,0:16:09.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o Nollywoodu, 0:16:09.000,0:16:13.000 plném průkopníků, tvořících filmy navzdory technickým nedostatkům? 0:16:13.000,0:16:15.000 Filmy tak populární, 0:16:15.000,0:16:17.000 že jsou tím nejlepším příkladem 0:16:17.000,0:16:20.000 nigerijců konzumujících to, co vytvářejí. 0:16:20.000,0:16:23.000 Co kdyby moje spolubydlící věděla o mé skvělé, ambiciózní kadeřnici, 0:16:23.000,0:16:27.000 která nedávno rozjela vlastní obchod s příčesky? 0:16:27.000,0:16:29.000 Nebo o milionech jiných nigerijců, 0:16:29.000,0:16:31.000 kteří se pouští do podnikání a občas selžou, 0:16:31.000,0:16:35.000 ale nevzdávají se své ambice? 0:16:35.000,0:16:37.000 Pokaždé když jsem doma, jsem konfrontována 0:16:37.000,0:16:40.000 se vším, co irituje většinu nigerijců: 0:16:40.000,0:16:43.000 naše špatná infrastruktura a špatná vláda. 0:16:43.000,0:16:46.000 Ale také s neuvěřitelnou nezlomností lidí, kteří 0:16:46.000,0:16:49.000 prosperují navzdory vládě, 0:16:49.000,0:16:51.000 spíš než díky ní. 0:16:51.000,0:16:54.000 Každé léto vedu workshopy psaní v Lagosu. 0:16:54.000,0:16:57.000 A jsem ohromena, kolik lidí se hlásí, 0:16:57.000,0:17:00.000 kolik lidí chce horlivě psát, 0:17:00.000,0:17:02.000 a vyprávět příběhy. 0:17:02.000,0:17:05.000 S mým nigerijským nakladatelem jsme založili neziskovku 0:17:05.000,0:17:07.000 jménem Farafina Trust. 0:17:07.000,0:17:10.000 A máme velké sny o stavbě knihoven 0:17:10.000,0:17:12.000 a renovaci knihoven které už existují 0:17:12.000,0:17:15.000 a poskytování knih státním školám, 0:17:15.000,0:17:17.000 které ve svých knihovnách nemají nic, 0:17:17.000,0:17:19.000 a také organizaci mnoha a mnoha workshopů 0:17:19.000,0:17:21.000 čtení a psaní, 0:17:21.000,0:17:24.000 pro všechny ty lidi, kteří chtějí vyprávět rozmanité příběhy. 0:17:24.000,0:17:26.000 Na příbězích záleží. 0:17:26.000,0:17:28.000 Na rozmanitosti příběhů záleží. 0:17:28.000,0:17:32.000 Příběhy byly zneužity k pomluvám a uzurpaci. 0:17:32.000,0:17:36.000 Ale příběhy mohou zároveň dodávat sílu a zušlechťovat. 0:17:36.000,0:17:39.000 Příběhy mohou zlomit hrdost skupiny lidí. 0:17:39.000,0:17:44.000 Ale příběhy mohou tu zlomenou hrdost i napravit. 0:17:44.000,0:17:46.000 Americká spisovatelka Alice Walker napsala toto 0:17:46.000,0:17:48.000 o svých jižanských příbuzných, 0:17:48.000,0:17:50.000 kteří se přestěhovali na sever. 0:17:50.000,0:17:52.000 Ukázala jim knihu o 0:17:52.000,0:17:55.000 tom jižanském životě, který opustili. 0:17:55.000,0:17:59.000 "Posedávali a sami si tu knihu četli, 0:17:59.000,0:18:05.000 poslouchali, jak čtu knihu já, a znovunabyli jakéhosi ráje." 0:18:05.000,0:18:08.000 Ráda bych skončila jednou myšlenkou: 0:18:08.000,0:18:11.000 Když odmítneme jednoúhlý příběh, 0:18:11.000,0:18:14.000 když si uvědomíme, že nikdy neexistuje jen jeden příběh 0:18:14.000,0:18:16.000 o jakémkoliv místě, 0:18:16.000,0:18:18.000 znovunabydeme jakéhosi ráje. 0:18:18.000,0:18:20.000 Děkuji. 0:18:20.000,0:18:28.000 (Potlesk)