0:00:00.000,0:00:01.976 Mən hekayənəvisəm. 0:00:02.000,0:00:04.976 Sizə bir neçə şəxsi hekayə danışmaq istəyirəm. 0:00:05.000,0:00:09.976 Onlara "tək hekayənin təhlükəsi" adını vermişəm. 0:00:10.746,0:00:13.976 Mən şərqi Nigeriyda [br]bir universitet şəhərciyində böyümüşəm. 0:00:14.158,0:00:17.467 Anam deyir ki, [br]mən oxumağa iki yaşımdan başlamışam, 0:00:17.491,0:00:20.507 amma düşünürəm ki,[br]dörd desəm daha düzgün olar. 0:00:21.753,0:00:23.564 Yəni, mən oxumağa erkən başlamışam. 0:00:23.588,0:00:26.976 Oxuduqlarım da ingilis [br]və amerikan uşaq ədəbiyyatı idi. 0:00:27.706,0:00:29.976 Mən həm də yazmağa erkən başlamışam 0:00:30.000,0:00:33.976 və yazmağa başlayanda[br]təxminən yeddi yaşım vardı. 0:00:34.000,0:00:36.048 Karandaşla hekayələr yazır və onları[br]şəkillərlə bəzəyirdim, 0:00:36.072,0:00:39.604 yazıq anamı onları oxumağa məcbur edirdim.[br] 0:00:39.628,0:00:43.196 Yazdığım hekayələr [br]tamamilə oxuduqlarım kimi idi: 0:00:43.220,0:00:47.976 Bütün qəhramanlarım[br]ağ-dərili və mavi gözlü idi, 0:00:48.000,0:00:50.307 onlar qarda oynayırdılar,[br] 0:00:50.331,0:00:52.418 alma yeyirdilər 0:00:52.442,0:00:53.839 (Gülüş)[br] 0:00:54.013,0:00:56.024 və onlar xeyli hava haqqında danışırdılar.[br] 0:00:56.048,0:00:58.176 "Necə də gözəl günəş çıxıb."[br] 0:00:58.409,0:01:00.373 (Gülüş)[br] 0:01:00.397,0:01:03.531 Halbuki, mən faktiki olaraq[br]Nigeriyada yaşayırdım, 0:01:03.555,0:01:05.333 heç vaxt da Nigeriyadan[br]xaricdə olmamışdım. 0:01:07.143,0:01:10.404 Bizdə qar yağmır, biz manqo yeyirik[br] 0:01:10.428,0:01:12.276 və biz heç vaxt hava haqqında danışmırıq, 0:01:12.300,0:01:13.976 çünki ehtiyac yoxdur.[br] 0:01:14.269,0:01:16.976 Bundan əlavə, qəhramanlarım [br]çoxlu zəncəfilli pivə içirdi, 0:01:17.000,0:01:19.381 çünki oxuduğum[br]ingilis kitablarındakı qəhramanlar 0:01:19.405,0:01:20.976 zəncəfilli pivə içirdilər.[br] 0:01:21.301,0:01:22.711 Amma zəncəfilli pivənin nə olduğu haqda [br]mənim heç təsəvvürüm belə yox idi. 0:01:24.121,0:01:25.531 (Gülüş)[br] 0:01:25.555,0:01:27.005 Uzun illər boyunca da 0:01:27.029,0:01:29.976 zəncəfilli pivənin dadına baxmaq mənim üçün ümidsiz arzu olaraq qaldı.[br] 0:01:30.476,0:01:31.976 Amma bu başqa hekayədir.[br] 0:01:32.000,0:01:34.483 Məncə, bu o deməkdir ki, 0:01:34.507,0:01:37.361 biz hekayələrin qarşısında[br] 0:01:37.385,0:01:38.976 necə də həssas və zəif oluruq,[br] 0:01:39.000,0:01:40.385 xüsusilə də uşaq yaşlarımızda.[br] 0:01:41.639,0:01:45.409 Çünki oxuduğum bütün kitablarda [br]qəhramanların hamısı əcnəbi idi, 0:01:45.433,0:01:47.552 mən düşünməyə başlamışdım ki, [br]bu kitablarda 0:01:47.576,0:01:50.746 təbii olaraq ancaq əcnəbilər olmalıdır[br] 0:01:50.770,0:01:54.489 və mənim şəxsən aşina olduğum şeylər [br]haqda olmamalıdır. 0:01:55.600,0:01:58.219 Amma Afrika kitablarını kəşf etməyimlə [br]işlər dəyişdi. 0:01:59.000,0:02:00.976 Onların çoxu elə də tanınmır, 0:02:01.000,0:02:03.869 və xarici kitablar kimi asan tapılan deyil. 0:02:03.893,0:02:06.976 Amma Çinua Açebe və Kamara Laye kimi[br]yazıçıların sayəsində 0:02:07.000,0:02:10.976 mənim ədəbiyyat barədə fikirlərim dəyişdi. 0:02:11.000,0:02:13.214 Başa düşdüm ki, mənim kimi insanlar 0:02:13.238,0:02:15.245 - şokolad rəngli dərili, 0:02:15.269,0:02:18.531 "at quyruğu" formasına gəlməyən [br]buruq saçlı qızlar - 0:02:18.555,0:02:20.365 da ədəbiyyatda mövcuddur. 0:02:20.682,0:02:23.976 Mən bələd olduğum şeylər haqqında [br]yazmağa başladım. 0:02:24.737,0:02:27.976 Oxuduğum amerikan [br]və ingilis kitablarını xoşlayırdım. 0:02:28.000,0:02:31.976 Onlar mənim təxəyyülümü oyatdı, [br]mənə yeni dünyalar açdı. 0:02:32.000,0:02:33.976 Amma arzuolunmayan nəticə o idi ki, 0:02:34.000,0:02:36.048 mən mənim kimi insanların 0:02:36.072,0:02:37.498 ədəbiyyatda mövcud olduğunu bilmirdim. 0:02:38.451,0:02:41.976 Beləliklə, afrikalı yazıçıları kəşf etmək 0:02:42.000,0:02:45.877 məni kitablar haqqında tək hekayəyə[br]sahib olmaqdan xilas etdi. 0:02:47.000,0:02:49.976 Mən adi, orta-gəlirli nigeriyalı ailədənəm. 0:02:50.000,0:02:51.976 Atam professor idi. 0:02:52.385,0:02:54.068 Anam isə idarəçi. 0:02:55.369,0:02:58.171 Bizim evdə, təbii olaraq, 0:02:58.195,0:03:02.544 əsasən yaxın kəndlərdən olan [br]köməkçilər olurdu. 0:03:03.182,0:03:06.468 Mən səkkiz yaşıma keçəndə[br]evə yeni köməkçi gəldi. 0:03:07.102,0:03:08.356 Onun adı Fide idi. 0:03:09.658,0:03:13.959 Anamın onun haqda dediyi tək şey [br]onun ailəsinin kasıb olduğu idi. 0:03:15.000,0:03:19.976 Anam onun ailəsinə yams və düyü, [br]bir də bizim köhnə paltarlarımızı göndərirdi. 0:03:20.000,0:03:22.620 Mən yeməyimi axıra kimi yeməyəndə anam 0:03:22.644,0:03:26.976 “Hamısını ye, bilmirsən Fidenin ailəsi [br]kimi insanların heç nəyi yoxdur?!” deyirdi. 0:03:27.000,0:03:30.976 Mənim Fidenin ailəsinin halına acıyırdım. 0:03:31.576,0:03:34.473 Sonra bir cümə axşamı biz onlara [br]baş çəkmək üçün kəndlərinə getdik 0:03:34.497,0:03:37.976 və onun anası bizə gözəl naxışlı səbət göstərdi. 0:03:38.000,0:03:40.976 Bunu onun qardaşı boyanmış rafiyadan düzəltmişdi. 0:03:41.000,0:03:42.976 Mən heyrətə gəlmişdim. 0:03:43.000,0:03:45.976 Mənim heç vaxt ağlıma gəlməzdi ki, onun ailəsində 0:03:46.000,0:03:48.976 kimsə nəsə düzəldə bilər. 0:03:49.000,0:03:51.976 Onlar haqda eşitdiyim tək şey [br]onların necə də kasıb olduğu idi, 0:03:52.000,0:03:56.467 buna görə də kasıblıqdan başqa bir şeylə [br]qarşılaşacağıma inanmırdım. 0:03:57.143,0:03:59.514 Onların kasıblığı onlar haqda bildiyim tək hekayə idi. 0:04:01.000,0:04:03.524 İllər sonra, mən Nigeriyanı tərk edib 0:04:03.548,0:04:06.230 təhsil üçün Birləşmiş Ştatlara gələndə bu haqda düşündüm. 0:04:06.341,0:04:07.674 19 yaşım vardı. 0:04:08.421,0:04:11.198 Amerikalı otaq yoldaşım heyrətə düşmüşdü. 0:04:12.000,0:04:15.586 İngiliscə belə gözəl danışmağı harada öyrəndiyimi soruşdu 0:04:15.610,0:04:17.698 və mən Nigeriyada 0:04:17.722,0:04:20.436 ingilis dilinin rəsmi dil olduğunu deyəndə o təəccübləndi. 0:04:21.753,0:04:25.976 O “qəbilə musiqisi” adlandırdığı [br]musiqimizə qulaq asmaq istəyəndə də 0:04:26.000,0:04:27.976 xeyli çaşqınlıq keçirdi, 0:04:28.000,0:04:29.976 çünki mən ona Merayya Keri kasetini göstərmişdim. 0:04:30.000,0:04:32.976 (Gülüş) 0:04:33.000,0:04:36.693 Ona elə gəlirdi ki, mən mətbəx plitəsinin [br]necə istifadə edildiyini bilmirəm. 0:04:37.782,0:04:39.038 Mənə toxunan nə idi? 0:04:39.062,0:04:42.137 Onun hələ məni tanımazdan əvvəl mənə ürəyi acımışdı. 0:04:42.528,0:04:45.976 Onun mənə qarşı ilk mövqeyi, [br]bir afrikalı kimi 0:04:46.000,0:04:49.036 bir az yuxarıdan aşağı və rəhm dolu idi. 0:04:50.000,0:04:53.496 Otaq yoldaşımın Afrika haqda tək hekayəsi vardı: 0:04:53.623,0:04:55.977 bədbəxtlik haqda tək hekayə. 0:04:56.412,0:04:57.698 Bu tək hekayədə 0:04:57.722,0:05:01.976 bir afrikalının ona oxşamasının mümkünlüyünə yer yox idi. 0:05:02.000,0:05:04.976 Rəhmdən daha qarışıq hisslərə də... 0:05:05.000,0:05:08.976 Bərabər insanlar kimi ünsiyyətin mümkünlüyünə də... 0:05:09.000,0:05:11.123 Onu da deməliyəm ki, Birləşmiş Ştatlara getməmişdən əvvəl 0:05:11.147,0:05:13.428 özümü heç vaxt afrikalı kimi təqdim etməmişdim. 0:05:14.000,0:05:16.976 Amma ABŞ-da, Afrikadan söz düşəndə hamı üzünü mənə tuturdu. 0:05:17.000,0:05:19.746 Mənim Namibiya kimi yerlərlə bağlı heç nə bilmədiyimi ağıllarına da gətirmirdilər. 0:05:21.000,0:05:23.096 Amma mən bu yeni kimliyi qəbul etdim 0:05:23.120,0:05:25.976 və bir çox tərəfdən özümü bir afrikalı kimi qəbul edirəm. 0:05:26.000,0:05:29.976 Buna baxmayaraq, mən hələ də Afrika ölkə kimi qəbul ediləndə əsəbiləşirəm. 0:05:30.000,0:05:33.976 Misal üçün, elə bu yaxınlarda, 0:05:34.000,0:05:35.285 2 gün əvvəl Laqosdan qayıdanda 0:05:35.309,0:05:38.191 Virgin havayollarında səslənən 0:05:38.215,0:05:42.976 bir elanda belə dedilər: [br]"Hindistan, Afrika və digər ölkələr." 0:05:43.000,0:05:44.317 (Gülüş) 0:05:44.476,0:05:47.976 Bundan sonra mən ABŞ-da [br]bir afrikalı kimi bir neçə il qaldım. 0:05:48.000,0:05:51.174 Mən otaq yoldaşımın mənə[br]münasibətini başa düşməyə başladım. 0:05:52.000,0:05:54.025 Əgər mən Nigeriyada böyüməsəydim 0:05:54.049,0:05:57.190 və mənim Afrika ilə bağlı [br]ancaq hamının bildiyi şeyləri bilsəydim 0:05:57.214,0:06:02.386 mən də Afrikanın gözəl mənzərəli, 0:06:02.410,0:06:03.976 gözəl heyvanların 0:06:04.000,0:06:05.976 və anlaşılmaz insanların yaşadığı yer kimi təsəvvür edərdim. 0:06:06.000,0:06:09.631 O insanlar ki, mənasız müharibələr edir,[br]aclıqdan və QİÇS-dən ölür, 0:06:09.655,0:06:11.976 öz yerlərinə danışa bilmir 0:06:12.000,0:06:16.155 və qayğıkeş, ağ-dərili [br]əcnəbi tərəfindən xilası gözləyirlər. 0:06:16.928,0:06:19.097 Mən də afrikalılara o gözlə baxardım, 0:06:19.121,0:06:21.824 necə ki uşaq olanda [br]Fidenin ailəsinə elə baxırdım. 0:06:23.000,0:06:26.976 Nəticə etibarilə, fikrimcə [br]Afrikanın tək hekayəsi Qərb ədəbiyyatından gəlir. 0:06:27.000,0:06:31.976 Bu sitat Con Lok adlı 0:06:32.000,0:06:34.976 1561-ci ildə qərbi Afrikaya səyahət etmiş 0:06:35.000,0:06:38.663 və təssüratlarını qeydə almış londonlu tacirə aiddir. 0:06:40.203,0:06:43.976 Qara-dərili afrikalılar haqda [br]"evləri olmayan vəhşilər" deyəndən sonra 0:06:44.000,0:06:47.976 o əlavə edir: "Onlar həm də başsızdırlar, 0:06:48.000,0:06:51.968 ağızları və gözləri də sinələrindədir." 0:06:53.000,0:06:55.096 Bunu hər dəfə oxuyanda gülürəm. 0:06:55.120,0:06:58.500 Con Lokun təxəyyülünə heyran olmamaq olmur. 0:06:59.373,0:07:01.239 Amma onun yazdıqlarında vacib olan şey 0:07:01.263,0:07:02.976 bunun Qərb ədəbiyyatındakı 0:07:03.000,0:07:05.976 ənənəvi Afrika hekayələrinin təməlini qoymasıdır. 0:07:06.000,0:07:09.367 Səhra-altı Afrikanın mənfilərlə dolu, 0:07:09.479,0:07:11.634 fərqli, qaranlıq, 0:07:11.658,0:07:16.976 görkəmli şair Redyard Kiplinqin təbirilə desəm, 0:07:17.000,0:07:18.941 "yarı şeytan, yarı uşaq" insanların yaşadığı[br]bir yer olduğuna dair təhkiyə ənənəsi. 0:07:20.211,0:07:22.976 Beləliklə, mən başa düşməyə başladım ki, [br]mənim amerikalı otaq yoldaşım 0:07:23.000,0:07:24.976 həyatı boyunca 0:07:25.000,0:07:28.976 bu tək hekayənin müxtəlif versiyalarını eşidib və görüb. 0:07:29.000,0:07:30.976 Bu bir professorun bir dəfə 0:07:31.000,0:07:34.766 romanım haqda "həqiqi Afrika belə olmur" [br]deməsinə oxşayır. 0:07:35.869,0:07:37.560 Romanımda bəzi şeylərin 0:07:37.584,0:07:40.679 səhv olduğu, 0:07:40.703,0:07:43.976 bəzi hissələrin zəif olduğu ilə razılaşıram, 0:07:44.000,0:07:46.239 amma heç vaxt fikirləşməmişdim ki, 0:07:46.263,0:07:48.976 "həqiqi Afrika"nı ifadə etməkdə[br]iflasa uğramışam. 0:07:49.000,0:07:52.706 Fakt o idi ki, mən "həqiqi Afrika"nın [br]nə olduğunu bilmirdim. 0:07:54.000,0:07:58.396 Professor mənə dedi ki, [br]mənim qəhramanlarım ona çox oxşayır, 0:07:58.420,0:08:00.396 təhsillidirlər və orta-gəlirli adamlardır. 0:08:00.420,0:08:02.522 Qəhramanlarım maşın sürürdülər. 0:08:02.546,0:08:04.976 Onlar acından qırılıb ölmürdülər. 0:08:05.000,0:08:07.927 Ona görə də, bu "həqiqi Afrika" romanı deyildi. 0:08:09.000,0:08:11.976 Amma onu da deməliyəm ki, mən də 0:08:12.000,0:08:14.070 tək hekayə məsələsində ən az onun qədər günahkaram. 0:08:15.000,0:08:17.991 Bir neçə il əvvəl, Mən ABŞ-dan Meksikaya getdim. 0:08:19.000,0:08:21.667 ABŞ-da siyasi atmosfer o vaxt çox gərgin idi 0:08:21.691,0:08:24.976 və immiqrasiya haqda müzakirələr gedirdi. 0:08:25.000,0:08:26.976 Amerikada, demək olar, həmişə olduğu kimi 0:08:27.000,0:08:29.976 immiqrasiya sözü meksikalı sözü ilə eyni mənanı verirdi. 0:08:30.698,0:08:32.631 Meksikalıların sonsuz sayda hekayələri vardı. 0:08:32.655,0:08:35.976 Səhiyyə sistemini talayan, 0:08:36.000,0:08:37.976 sərhəddən gizlin keçən, 0:08:38.000,0:08:40.465 sərhəddə tutulan və s. insanlar haqda... 0:08:42.163,0:08:45.976 Yadımdadır ki, Qvadalaxarada gəzməyə çıxdığım ilk gün 0:08:46.000,0:08:47.976 işə gedən, 0:08:48.000,0:08:49.976 bazar yerlərində lavaş yayan, 0:08:50.000,0:08:51.973 siqaret çəkən, gülən insanları müşahidə edirdim. 0:08:53.195,0:08:55.976 Yadımdadır ki, ilk təəssüratımda bir az təəccüb vardı. 0:08:56.000,0:08:58.976 Sonra bu hissimə görə hədsiz utandım. 0:08:59.341,0:09:03.976 Başa düşdüm ki, mən medianın yaratdığı [br]meksikalı anlayışına qapılmışam, 0:09:04.000,0:09:06.000 mənim ağlıma gələn tək şey 0:09:06.024,0:09:07.849 "bədbəxt immiqrant" idi. 0:09:08.769,0:09:11.191 Mənim meksikalılar haqda tək hekayəm vardı 0:09:11.215,0:09:13.722 və özümdən heç bu qədər utanmamışdım. 0:09:14.071,0:09:16.618 Beləliklə, tək hekayə yaratmaq belə bir şeydir: 0:09:16.642,0:09:18.976 İnsanlara tək şey göstərmək, 0:09:19.000,0:09:20.976 - sadəcə bir tək şey - 0:09:21.000,0:09:22.976 yenidən və yenidən. 0:09:23.000,0:09:24.515 Beləcə o yaranır. 0:09:25.793,0:09:28.239 Tək hekayə haqda danışanda 0:09:28.263,0:09:29.952 güc haqqında da danışmamaq mümkünsüzdür. 0:09:31.496,0:09:33.244 Iqbo dilində belə bir söz var. 0:09:33.268,0:09:36.919 Hər dəfə dünyanın güc strukturları haqda [br]düşünəndə bu sözü xatırlayıram. 0:09:36.943,0:09:38.133 Bu söz "nkali"-dir. 0:09:38.332,0:09:42.976 Bu ismi təximən "başqasından böyük olma" kimi [br]tərcümə etmək olar. 0:09:43.554,0:09:46.482 Bizim iqtisadi və siyasi dünyamız kimi, 0:09:46.506,0:09:50.976 hekayələr də nkali-nin prinsipləri ilə müəyyən olunur: 0:09:51.000,0:09:52.976 Onların necə danışıldığı, kimlərin danışdığı, 0:09:53.000,0:09:56.237 nə vaxt danışdığı, neçə hekayənin danışıldığı 0:09:56.261,0:09:58.468 həqiqətən də gücdən asılıdır. 0:10:00.000,0:10:03.143 Güc təkcə başqasının hekayəsini danışmaq deyil, 0:10:03.167,0:10:06.976 həm də bunu onun qəti hekayəsi etməkdir. 0:10:07.000,0:10:09.096 Fələstinli şair Mürid Barğuti yazır ki, 0:10:09.120,0:10:11.976 əgər insanların mülkünü əlindən almaq istəyirsənsə 0:10:12.000,0:10:14.976 bunun ən sadə yolu onların hekayəsini danışmaqdır 0:10:15.000,0:10:17.230 və buna "ikinci" hissədən başlamalısan. 0:10:18.484,0:10:22.382 Hekayəyə yerli amerikalıların oxları ilə başlayın, 0:10:22.406,0:10:24.976 ingilislərin gəlişi ilə yox. 0:10:25.000,0:10:27.977 Beləcə tamam fərqli hekayəniz olacaq. 0:10:28.001,0:10:32.433 Hekayəyə Afrikanın uğursuz idarəsilə başlayın, 0:10:32.457,0:10:35.976 Afrikada müstəmləkələrin qurulması ilə yox. 0:10:36.000,0:10:38.742 Beləcə tamam fərqli hekayəniz olacaq. 0:10:40.000,0:10:41.976 Təzəlikcə bir universitetdə çıxışım zamanı 0:10:42.000,0:10:45.785 tələbələrdən biri mənə 0:10:45.809,0:10:48.928 nigeriyalı kişilərin fiziki şiddətə meyilli olmağının 0:10:48.952,0:10:50.896 utandırıcı hal olduğunu dedi. Romanımdakı ata xarakteri kimi. 0:10:52.000,0:10:55.976 Mən də ona təzəlikcə "Amerikalı Psixopat" adlı roman oxuduğumu dedim. 0:10:56.000,0:10:57.976 (Gülüş) 0:10:58.000,0:10:59.976 Gənc amerikalıların serial qatil olması 0:11:00.000,0:11:02.976 necə də utanc doğurur. 0:11:03.000,0:11:06.976 (Gülüş) 0:11:07.000,0:11:12.976 (Alqış) 0:11:13.000,0:11:15.976 Bunu əsəbləşib demişdim. 0:11:16.000,0:11:17.976 (Gülüş) 0:11:18.000,0:11:20.191 Amma bu mənə heç vaxt əsas vermədi ki, 0:11:20.215,0:11:23.976 sadəcə bir romanda qəhramanın[br]seriyalı qatil olmasından 0:11:24.000,0:11:27.976 bütün amerikalıların da belə olduğu nəticəsini çıxaram. 0:11:28.000,0:11:30.976 Bu o demək deyil ki, mən [br]həmin tələbədən daha yaxşı insanam. 0:11:31.000,0:11:33.976 Bu o deməkdir ki, Amerikanın mədəni [br]və iqtisadi gücü nəticəsində 0:11:34.000,0:11:35.976 mən Amerika haqda çoxlu hekayələr oxumuşam. 0:11:36.000,0:11:39.976 Mən Tayleri, Apdaykı, Steynbeki və Qitskilli oxumuşam. 0:11:40.000,0:11:42.560 Mənim Amerika haqda tək hekayəm olmayıb. 0:11:43.671,0:11:45.377 İllər əvvəl, öyrənəndə ki 0:11:45.401,0:11:49.742 uğur qazanmaq üçün yazıçılardan 0:11:49.766,0:11:51.976 həqiqətən də bəxbəxt uşaqlıq keçirməsini gözləyirlər, 0:11:52.000,0:11:56.000 mən valideynlərimin mənə necə dəhşətli şeylər edə biləcəyini uydurmaq haqda düşünməyə başladım. 0:11:56.024,0:11:57.976 (Gülüş) 0:11:58.000,0:12:01.976 Amma doğru olan o idi ki, uşaqlığım çox şən, 0:12:02.000,0:12:04.976 gülüş və sevgi ilə dolu bir mehriban ailədə keçmişdi. 0:12:05.000,0:12:08.211 Amma qaçqın düşərgələrində ölən babalarım da vardı. 0:12:08.750,0:12:12.976 Qohumum Poli müvafiq müalicə almadığına görə rəhmətə getdi. 0:12:13.000,0:12:15.976 Ən yaxın dostlarımdan biri Okoloma [br]təyyarə qəzasında öldü, 0:12:16.000,0:12:18.976 çünki yanğınsöndürən maşınlarımızda su yox idi. 0:12:19.000,0:12:21.976 Mən repressiv hərbi hökümətdə böyümüşəm. 0:12:22.000,0:12:23.976 Təhsilin səviyyəsi aşağı idi 0:12:24.000,0:12:26.976 və bəzən valideynlərim əməkhaqlarını ala bilmirdilər. 0:12:27.000,0:12:30.977 Səhər yeməyində cemin, 0:12:31.001,0:12:33.498 sonra yağın yoxa çıxdığını görürdüm, 0:12:33.522,0:12:35.976 sonra çörək bahalaşdı, 0:12:36.000,0:12:37.871 sonra süd məhdudlaşmağa başladı. 0:12:39.000,0:12:42.657 Bütün bunlardan əlavə, öyrəşdiyimiz siyasi qorxu 0:12:42.681,0:12:44.363 həyatımıza daxil oldu. 0:12:45.823,0:12:47.960 Bütün bu hekayələr məni mən edir. 0:12:48.457,0:12:51.976 Amma təkcə bu mənfi hekayələrdə təkid etmək 0:12:52.000,0:12:54.976 təcrübələrimi dayazlaşdırmaq deməkdir 0:12:55.000,0:12:58.664 və məni formalaşdıran digər çoxlu hekayələri [br]gözdən qaçırmaqdır. 0:12:59.394,0:13:01.976 Tək hekayə stereotipləri yaradır 0:13:02.000,0:13:06.976 və steretiplərlə bağlı problem [br]onların səhv olmasında deyil, 0:13:07.000,0:13:08.976 onların yarımçıq olmasındadır. 0:13:09.357,0:13:11.960 Onlar bir hekayəni tək hekayə edir. 0:13:13.000,0:13:15.572 Əlbəttə, Afrika bədbəxtliklərlə dolu qitədir: 0:13:15.596,0:13:18.976 Bir tərəfdə dəhşətli zorlamaların olduğu böyük Konqo, 0:13:19.000,0:13:20.626 digər tərəfdə ürək sıxan, 0:13:20.650,0:13:25.150 bir iş vakansiyasına 5000 nəfərin müraciət etdiyi Nigeriya var. 0:13:26.000,0:13:29.563 Amma bədbəxtliklə bağlı olmayan [br]başqa hekayələr də var 0:13:29.587,0:13:32.976 və onlar haqqında danışmaq da [br]digərlərində olduğu kimi çox vacibdir. 0:13:33.000,0:13:34.976 Mən həmişə hiss etmişəm ki, 0:13:35.000,0:13:37.976 bir yeri və ya insanı tanımaq 0:13:38.000,0:13:41.976 onun haqqındakı bütün hekayələri [br]bilmədən mümkün deyil. 0:13:42.000,0:13:45.580 Tək hekayənin aqibəti budur: 0:13:45.604,0:13:47.561 insanın ləyaqətini əlindən alır. 0:13:48.332,0:13:51.976 İnsanların bərabərliyini tanımağımızı çətinləşdirir. 0:13:52.000,0:13:56.164 Bu bizim oxşarlığımızdan daha çox, [br]fərqli olmağımızı vurğulayır. 0:13:57.000,0:13:59.489 Meksika səfərimdən əvvəl 0:13:59.513,0:14:02.976 immiqrasiya haqda müzakirələri hər iki tərəfdən 0:14:03.000,0:14:04.976 - ABŞ və Meksika tərəfdən izləsəydim [br]görəsən necə olardı? 0:14:05.000,0:14:08.976 Görəsən anam Fidenin ailəsinin kasıblığı ilə yanaşı 0:14:09.000,0:14:10.976 çox çalışqan olduğunu desəydi necə olardı? 0:14:11.000,0:14:13.096 Görəsən Afrika haqda müxtəlif hekayələri [br] 0:14:13.120,0:14:16.976 bütün dünyaya yayımlayan[br]telekanalımız olsaydı necə olardı? 0:14:17.000,0:14:21.331 Nigeriyalı yazıçı Çinua Açebe bunu[br]"hekayələrin balansı" adlandırır. 0:14:21.355,0:14:25.331 Görəsən otaq yoldaşım Nigeriyalı naşirim 0:14:25.355,0:14:26.976 Muxtar Bakare haqda bilsəydi, 0:14:27.000,0:14:29.048 bilsəydi ki o bankdakı işini tərk edərək 0:14:29.072,0:14:31.977 arzularını gerçəkləşdirmək üçün nəşriyyat açıb, necə olardı? 0:14:32.001,0:14:35.688 Çoxları inanırdı ki, nigeriyalılar ədəbiyyat oxumur. 0:14:35.712,0:14:36.966 O razılaşmadı. 0:14:36.990,0:14:40.076 O başa düşdü ki, oxumağı bacaran hər kəs oxuyacaq. 0:14:40.100,0:14:43.976 Təki sən ədəbiyyatı əl çatan və göz qabağında et. 0:14:44.666,0:14:46.976 Mənim ilk romanımı nəşr edəndən qısa müddət sonra 0:14:47.000,0:14:49.976 mən müsahibə vermək üçün[br]Laqosda bir TV kanala getdim. 0:14:50.000,0:14:53.191 Xəbərlərdə işləyən bir qadın mənə yaxınlaşdı və dedi: 0:14:53.215,0:14:55.976 "Mən sizin romanı doğrudan da bəyəndim. Təkcə sonunu xoşlamadım. 0:14:56.000,0:14:59.239 Siz onun davamını yazmalısınız, necə yazacağınızı deyim..." 0:14:59.263,0:15:01.977 (Gülüş) 0:15:02.001,0:15:04.977 Beləcə mənə bu romanın arxasını [br]necə yazacağımı danışmağa başladı. 0:15:05.564,0:15:07.976 Mən heyrətə gəlməklə yanaşı, [br]həm də həyəcanlanmışdım. 0:15:08.000,0:15:10.976 Orda, özünü oxucu hesab etməyən, 0:15:11.000,0:15:13.003 siravi nigeriyalı saya biləcəyimiz qadın var idi. 0:15:13.901,0:15:15.525 O, təkcə kitabı oxumaqla kifayətlənməmişdi, 0:15:15.549,0:15:17.358 həm də ona yiyələnmişdi 0:15:17.382,0:15:20.485 və özünü davamını necə yazacağımı [br]deməkdə haqlı sayırdı. 0:15:21.580,0:15:24.976 Görəsən otaq yoldaşım dostum Fumi Ondanı - 0:15:25.000,0:15:27.976 Laqosda TV şouda aparıcılıq edən 0:15:28.000,0:15:31.000 və unutmağı seçdiyimiz hekayələri danışmağa ömrünü həsr edən bu qorxusuz qadını tanısaydı necə olardı? 0:15:31.695,0:15:34.976 Görəsən otaq yoldaşım keçən həftə Laqos xəstəxanasında 0:15:35.000,0:15:37.976 keçirilən ürək əməliyyatı haqda bilsəydi necə olardı? 0:15:38.000,0:15:41.976 Görəsən otaq yoldaşım müasir Nigeriya musiqisi haqda, 0:15:42.000,0:15:44.976 ingiliscə və pidcin dilində, 0:15:45.000,0:15:46.976 iqbo, yoruba və ico dillərində oxuyan, 0:15:47.000,0:15:50.976 Cey-Zidən Felaya, Bob Merlidən onların babalarına qədər 0:15:51.000,0:15:53.182 fərqli təsirləri qarışdıran istedadlı insanlar haqda bilsəydi necə olardı? 0:15:54.000,0:15:56.239 Görəsən otaq yoldaşım təzəlikcə 0:15:56.263,0:15:59.976 pasportlarını dəyişmək istəyən qadınlar üçün ərlərindən razılıq tələb edən gülünc qanunu 0:16:00.000,0:16:02.976 dəyişmək üçün Nigeriya məhkəməsinə üz tutan 0:16:03.000,0:16:05.976 hüquqşünas qadını tanısaydı necə olardı? 0:16:06.000,0:16:08.976 Görəsən otaq yoldaşım Nollivud haqda, 0:16:09.000,0:16:13.380 böyük texniki çətinliklərə baxmayaraq film çəkən yaradıcı insanlar barədə bilsə necə olardı? 0:16:13.404,0:16:14.976 Bu filmlər çox məşhurdur 0:16:15.000,0:16:19.976 və nigeriyalıların nə istehsal edib nə istehlak etdiyinə çox gözəl nümunələrdir. 0:16:20.000,0:16:23.286 Görəsən otaq yoldaşım saç dəstləri satmaqla təzəlikcə öz şəxsi biznesini quran, 0:16:23.310,0:16:26.976 saçlarımı hörən saç ustam haqda eşitsəydi necə olardı? 0:16:27.000,0:16:30.976 Ya da digər öz işlərini quran, hərdən uğursuz olan, 0:16:31.000,0:16:33.938 amma arzulamağa davam edən milyonlarla nigeriyalıdan? 0:16:35.000,0:16:36.976 Hər dəfə vətənə qayıdanda 0:16:37.000,0:16:39.976 bir çox nigeriyalını narahat edən şeylərlə qarşılaşıram: 0:16:40.000,0:16:43.444 yararsız infrastrukturla, [br]müflisləşmiş hökümətlə... 0:16:43.468,0:16:45.523 Amma, bunlarla yanaşı, insanlarla. 0:16:45.547,0:16:48.976 O insanlar ki, [br]hökümət dəstəyi almaq bir yana, 0:16:49.000,0:16:50.261 hətta bu hökümətə rəğmən[br]ağlasığmaz möhkəmlik göstərirlər. 0:16:51.373,0:16:53.976 Hər yay mən Laqosda yazıçılıq kursları keçirəm. 0:16:54.000,0:16:56.976 Xeyli insanın müraciət etməsi, 0:16:57.000,0:16:59.976 xeyli insanın yazıçı olmağa, 0:17:00.000,0:17:01.386 hekayələr danışmağa can atması [br]məni heyrətləndirir. 0:17:02.275,0:17:05.298 Nigeriyalı naşirimlə mən təzəlikcə[br]bir qeyri-kommersiya təşkilatı yaratmışıq, 0:17:05.322,0:17:06.976 Təşkilat Farafina Trast adlanır. 0:17:07.000,0:17:09.976 Bizim kitabxanalar yaratmaq, 0:17:10.000,0:17:12.143 mövcud kitabxanaları bərpa etmək, 0:17:12.167,0:17:14.976 kitabxanalarında heç nəyi olmayan 0:17:15.000,0:17:17.096 dövlət kitabları üçün kitab təmin etmək 0:17:17.120,0:17:19.501 və çoxlu-çoxlu oxuma-yazma kursları 0:17:19.525,0:17:20.976 təşkil etmək kimi böyük arzularımız var. 0:17:21.000,0:17:24.199 Bizim sayca çox olan hekayələrimizi[br]danışmağa can atanlar üçün. 0:17:24.326,0:17:25.976 Hekayələr vacibdir. 0:17:26.000,0:17:27.976 Hekayələrin çoxluğu vacibdir. 0:17:28.000,0:17:31.976 Hekayələr oğurluqda, böhtanda istifadə edildi. 0:17:32.000,0:17:35.976 Amma hekayələr həm də gücləndirməkdə və[br]humanistləşmədə də istifadə edilə bilər. 0:17:36.642,0:17:38.976 Hekayələr insanların ləyaqətini qıra bilər, 0:17:39.000,0:17:42.703 amma hekayələr həm də qırılmış ləyaqəti[br]bərpa da edə bilər. 0:17:44.000,0:17:46.048 Amerikalı yazıçı Elis Uolker bunu 0:17:46.072,0:17:49.976 şimala köç edən cənublu yaxınları barədə yazıb. 0:17:50.000,0:17:51.976 Onların geridə qoyduqları cənublu həyatlarını 0:17:52.000,0:17:54.068 bir kitabda belə ifadə edib: 0:17:55.592,0:17:58.976 "Yanımda oturdular,[br]özləri də kitab oxuyurdular, 0:17:59.000,0:18:04.528 mən oxuyanda da qulaq asırdılar[br]və elə bil hər yer cənnətə dönmüşdü." 0:18:05.579,0:18:08.441 Nitqimi bu sözlərlə bitirmək istəyirəm: 0:18:08.465,0:18:10.976 Tək hekayəni qəbul etməyəndə, 0:18:11.000,0:18:13.976 bir yer haqqında tək bir hekayənin olmadığını 0:18:14.000,0:18:16.441 başa düşəndə 0:18:16.465,0:18:17.976 elə bil hər yer cənnətə dönəcək. 0:18:18.695,0:18:19.817 Çox sağ olun. 0:18:19.841,0:18:22.841 (Alqış)