1 00:00:00,598 --> 00:00:02,042 எப்படி இருக்கிறீர்கள், மக்களே? 2 00:00:02,042 --> 00:00:04,893 நான் ஒரு TED talk - இல் இருப்பதை என்னால் நம்ப இயலவில்லை. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,768 இது மிகப் பெரிய விஷயம் 4 00:00:06,792 --> 00:00:08,059 ஏனென்றால், இதை தற்போது 5 00:00:08,083 --> 00:00:10,059 என் கிராமத்தில் அனைவரும் பார்க்கின்றனர். 6 00:00:10,083 --> 00:00:12,976 மற்றும் இதனால், ஒரு மணமகளாக எனது விலை உயர்ந்திருக்கிறது. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,726 என் பெயர் அடியோலா ஃபயேஹுன். 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,018 நைஜீரியாவை சார்ந்தவள் 9 00:00:16,042 --> 00:00:17,309 அமெரிக்கவில் வாழ்கிறேன். 10 00:00:17,333 --> 00:00:19,809 நான் ஒரு இதழியலாளர், அல்லது நகைச்சுவையாளர், 11 00:00:19,833 --> 00:00:21,184 அல்லது ஒரு வசைக்கவிஞர், 12 00:00:21,208 --> 00:00:22,934 உண்மையில், தங்கள் என்ணம் போல் 13 00:00:22,958 --> 00:00:25,393 நான், ஒரு பெண்ணாக, அனைத்தும் அடங்கியவள். 14 00:00:25,417 --> 00:00:29,476 "கீப்பிங் இட் ரியல் வித் அடியோலா" வலையொளி நிகழ்ச்சி தொகுப்பாளர் 15 00:00:29,500 --> 00:00:34,518 இது, ஊழல் மலிந்த ஆப்பிரிக்கத் தலைவர்களை சுட்டிக்காட்ட 16 00:00:34,542 --> 00:00:37,101 ஒரு கனிவான, மதிப்புக்குரிய, மிகவும் நேரடி வழியாகும். 17 00:00:37,125 --> 00:00:40,423 (காணொலி) குடியரசுத்தலைவர் புகாரி: என் மனைவியின் கட்சிக்கு தெரியாது. 18 00:00:40,433 --> 00:00:42,184 ஆனால் அவள் என் சமையலறை கட்சி. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,643 அடியோலா ஃபயேஹுன்: கடவுளே! 20 00:00:43,667 --> 00:00:45,268 எனக்குத் தண்ணீர் வேண்டும் -- 21 00:00:45,292 --> 00:00:46,583 சிறிது நீர் வேண்டுமென்றேன்! 22 00:00:48,833 --> 00:00:49,885 பார்த்தீர்களா? 23 00:00:49,885 --> 00:00:52,018 அடிப்படையில் அவர்களிடம் சுற்றி வளைப்பதில்லை! 24 00:00:52,042 --> 00:00:54,726 குறிப்பாக, அவர்கள் தவறும்போது, அதுவும் அடிக்கடி. 25 00:00:54,750 --> 00:00:57,643 ஏதேனும் ஆப்பிரிக்க அலுவலர் இதைப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தால் 26 00:00:57,667 --> 00:00:59,726 நான் உங்களைப் பற்றிப் பேசவில்லை, ஐயா. 27 00:00:59,750 --> 00:01:02,726 உங்கள் சக ஊழியர்களைப் பற்றிப் பேசுகிறேன், ஆம். 28 00:01:02,750 --> 00:01:07,226 ஏனெனில் ஆப்பிரிக்கா உயர அனைத்து வளமும் கொண்டுள்ளது. 29 00:01:07,250 --> 00:01:08,684 நான் வளரும்போது, 30 00:01:08,708 --> 00:01:11,809 ஆப்பிரிக்காவை ஒரு பெரிய கண்டமாக உணர்ந்தேன். 31 00:01:11,833 --> 00:01:14,351 எங்களிடம் செயல்திறன்கள், அறிவாளிகள் 32 00:01:14,375 --> 00:01:18,059 மற்ற எந்தவொரு கண்டத்தையும் விட இயற்கை வளங்கள் கூடுதலாக உள்ளன. 33 00:01:18,083 --> 00:01:20,996 ஆப்பிரிக்காவானது உலகின் 31 விழுக்காடு, 34 00:01:20,996 --> 00:01:23,799 தங்கம், மாங்கனீசு மற்றும் யுரேனியத்தையும் 35 00:01:23,833 --> 00:01:26,976 57 விழுக்காடு உலகின் வைரங்களையும், 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,184 13 விழுக்காடு உலகின் எண்ணெயையும் அளிக்கிறது. 37 00:01:29,208 --> 00:01:32,184 நாங்கள் உதவிகளையோ, சீனாவிடம் அல்லது உலக வங்கியிடம் இருந்து 38 00:01:32,208 --> 00:01:35,809 பணம் கடன்பெறுவதை சார்ந்திருக்க காரணம் ஏதும் இல்லை. 39 00:01:35,833 --> 00:01:37,268 ஆனால், நல்ல தலைவர்கள் இன்றி, 40 00:01:37,292 --> 00:01:41,518 தன் பறக்கும் திறனை அறியாத ஒரு கழுகாய் இருக்கிறோம். 41 00:01:41,542 --> 00:01:43,351 அதற்கு பின் அல்லவா உயர்வது. 42 00:01:43,375 --> 00:01:45,809 ஆப்பிரிக்கா ஒரு தூங்கும் அரக்கனைப் போன்றது. 43 00:01:45,833 --> 00:01:49,184 உண்மையில் இப்போது, நான் அந்த அரக்கனை எழுப்ப முயல்கிறேன்‌. 44 00:01:49,208 --> 00:01:51,309 அதனால்தான் அந்த அரக்கனைப் பொறுப்பில் வைத்திருப்பவரின் 45 00:01:51,333 --> 00:01:53,393 தவறுகளை பொதுவெளியில் அம்பலப்படுத்துகிறேன். 46 00:01:53,417 --> 00:01:56,143 எங்கள் அரசியல்வாதிகள், மதத் தலைவர்கள், 47 00:01:56,167 --> 00:01:57,893 மிகுந்த மதிப்புடன், உறுதியாக, 48 00:01:57,917 --> 00:02:00,601 ஏனென்றால், ஆப்பிரிக்கத் தலைவர்கள் 49 00:02:00,625 --> 00:02:04,268 அனைத்திற்கும் மேலாக மரியாதையை விரும்புவர். 50 00:02:04,292 --> 00:02:06,268 எனவே, அதையும் துளித்துளியாக வழங்குகிறேன். 51 00:02:06,292 --> 00:02:07,559 என் நிகழ்ச்சியில். 52 00:02:07,583 --> 00:02:09,181 நான் தலை வணங்குதிறேன்-- ஹா! -- 53 00:02:09,181 --> 00:02:09,975 மாமா, அத்தை, 54 00:02:09,975 --> 00:02:13,726 தேவனே, என பல்வேறு உறவுமுறைகளை சொல்லி அழைக்கிறேன் 55 00:02:13,750 --> 00:02:15,268 பிறகு -- 56 00:02:15,292 --> 00:02:18,684 எங்கள் அறிவுத்திறனை அவமதித்ததற்காக நான் அவர்களை அவமதிக்கிறேன். 57 00:02:18,708 --> 00:02:20,768 அவர்களின் பாசாங்குத்தனம் மற்றும் 58 00:02:20,792 --> 00:02:24,184 போலி வாக்குகளால் நாங்கள் களைப்படைந்திருக்கிறோம். 59 00:02:24,208 --> 00:02:25,601 எடுத்துக்காட்டாக, 60 00:02:25,625 --> 00:02:29,393 நைஜீரிய குடியரசு தலைவரின் உறுதி மருத்துவ சுற்றுலாவிற்கு முடிவு கட்டுவது, 61 00:02:29,417 --> 00:02:32,101 சேதமுற்ற மருத்துவமனைகளை சரி செய்வதுடன், 62 00:02:32,125 --> 00:02:34,268 புதியவற்றைக் கட்டித்தருவதும். 63 00:02:34,292 --> 00:02:35,726 ஆனால் அவர் என்ன செய்தார்? 64 00:02:35,750 --> 00:02:40,684 2017இல் இலண்டனில் மருத்துவம் பெற மூன்று மாதங்கள் செலவழித்தார். 65 00:02:40,708 --> 00:02:44,184 நாங்கள் மூன்று மாதங்கள் ஒரு குடியரசுத் தலைவர் இல்லாமல் இருந்தோம். 66 00:02:44,208 --> 00:02:46,226 3 மாதங்கள் குடியரசுத் தலைவரன்றி இருந்தோம். 67 00:02:46,250 --> 00:02:48,934 எனவே குடியரசுத் தலைவரை விமர்சிப்பது என் பணியாயிற்று. 68 00:02:48,958 --> 00:02:50,226 மிக்க மதிப்புடன், கூறியது 69 00:02:50,250 --> 00:02:53,559 "திரு குடியரசு தலைவரே, நான் உங்கள் பெண், அடியோலா. 70 00:02:53,583 --> 00:02:55,559 என் நலம் அறீவீர், நீர் எப்படி உள்ளீர்? 71 00:02:55,583 --> 00:02:57,434 உங்களுக்கு வெட்கமே இல்லை." 72 00:02:57,458 --> 00:02:58,768 "ஐயா" சேர்க்கவில்லையே 73 00:02:58,792 --> 00:03:00,893 "ஐயா, உங்களுக்கு வெட்கமே இல்லை" 74 00:03:00,917 --> 00:03:02,678 (யொருபாவில்:உங்களுக்கு இறையச்சமில்லை) 75 00:03:02,678 --> 00:03:03,976 உங்களுக்கு இறையச்சமே இல்லை" 76 00:03:04,000 --> 00:03:07,418 முப்பத்தைந்தாயிரம் நைஜீரிய மருத்துவர்கள் தற்பொழுது 77 00:03:07,418 --> 00:03:10,351 அமெரிக்கா, பிரித்தானியா மற்றும் கனடாவில் பணிபுறிகின்றனர். 78 00:03:10,375 --> 00:03:12,018 அளப்பரிய செயல்களை செய்கின்றனர் 79 00:03:12,042 --> 00:03:15,184 ஏனெனில் நைஜீரியாவில் அவர்களுக்கு நல்ல ஊதியமும் அளிக்கப்படுவதில்லை, 80 00:03:15,208 --> 00:03:17,351 மருத்துவராக இருக்கும் பணியைப் புரிவதற்கு, 81 00:03:17,375 --> 00:03:19,643 மற்றும் போதுமான கருவிகளும் இல்லை. 82 00:03:19,667 --> 00:03:23,518 இது பல ஆப்பிரிக்க நாடுகளில் நடக்கிறது. 83 00:03:23,542 --> 00:03:26,434 எங்களிடம் பறக்கும் திறன் இருக்கிறது. 84 00:03:26,458 --> 00:03:30,851 அதனால் எங்களின் நிறைய திறமைகள் மற்ற கண்டங்களுக்கு 85 00:03:30,875 --> 00:03:32,643 பறந்து செல்கின்றனர். 86 00:03:32,667 --> 00:03:33,934 எடுத்துக்காட்டாக, 87 00:03:33,958 --> 00:03:37,268 இந்த நைஜீரிய மருத்துவர் கருவிலேயே குழந்தைக்கு அறுவை சிகிச்சை செய்தார் 88 00:03:37,292 --> 00:03:38,559 ஆனால் டெக்சாஸில். 89 00:03:38,583 --> 00:03:40,226 மேலும், இந்த நைஜீரிய மருத்துவர் 90 00:03:40,250 --> 00:03:44,809 தடகளர்களில் மூளைக் காயத்தினால் ஏற்படும் நரம்பியல் விளைவுகளை கண்டறிந்தார். 91 00:03:44,833 --> 00:03:47,559 மற்றும் பல நாடுகள் அவர்களுக்குத் தங்கப் பதக்கம் பெற 92 00:03:47,583 --> 00:03:50,601 ஆப்பிரிக்கத் தடகளர்களைக் கொண்டுள்ளனர். 93 00:03:50,625 --> 00:03:52,059 சுவாரஸ்யம் என்னவென்றால், 94 00:03:52,083 --> 00:03:54,559 ஆப்பிரிக்காவைச் கடவுளே சீராக்க காத்திருக்கிறோம். 95 00:03:54,583 --> 00:03:57,536 நிஜம், நகைச்சுவை அல்ல. நாங்கள் கடவுளுக்காகக் காத்திருக்கிறோம். 96 00:03:57,560 --> 00:03:59,768 புருண்டி குடியரசுத் தலைவரைப் பாருங்கள். 97 00:03:59,792 --> 00:04:02,184 இதழியலாளர்கள், எதிர்கட்சியினரை சிறை வைக்கிறார். 98 00:04:02,208 --> 00:04:05,101 ஆனால் தேசிய வழிபாட்டு நாளை அறிவிக்கிறார், 99 00:04:05,125 --> 00:04:08,434 அதனால் மக்கள் இறைவனிடம் நாட்டை சரிசெய்ய வேண்டலாம். 100 00:04:08,458 --> 00:04:11,101 இவரல்லவா நாட்டைச் சரி செய்ய வேண்டும்? 101 00:04:11,125 --> 00:04:12,684 ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 102 00:04:12,708 --> 00:04:14,768 கடவுள் தான் சரியாக்க வேண்டும். 103 00:04:14,792 --> 00:04:17,351 நான் எதை எதிர்கொள்கிறேன் என்று புரிகிறதா? 104 00:04:17,375 --> 00:04:18,643 நான் உங்களிடம் கூறுகிறேன். 105 00:04:18,667 --> 00:04:21,809 என்றேனும் ஒரு நாள் இவர்கள் தலையில் இடி இறங்கவிருக்கிறது 106 00:04:21,833 --> 00:04:24,393 நாம் இதைவிட சிறந்தவர்கள் 107 00:04:24,417 --> 00:04:28,309 நம் தலைவர்கள், கடவுளை காரணம் காட்டுவதை நிறுத்திவிட்டு 108 00:04:28,333 --> 00:04:31,809 தாங்களாக பொறுப்பேற்க தொடங்க வேண்டும் 109 00:04:31,833 --> 00:04:34,059 கடவுள் நம் தேவை அனைத்தையும் கொடுத்துள்ளார். 110 00:04:34,083 --> 00:04:36,643 அது இங்கேயே உள்ளது; நாம் தான் பயன்படுத்த வேண்டும். 111 00:04:36,667 --> 00:04:39,768 ஆனால் இதுதான், நான் செய்வதில் எனக்குப் பிடித்த பகுதி 112 00:04:39,792 --> 00:04:42,809 பாமர மக்கள் மனதை தொடுவது. அற்புதமான வேலைகளைச் செய்யும் 113 00:04:42,833 --> 00:04:45,059 ஆப்பிரிக்கர்களை வெளிக்கொணர்வது, 114 00:04:45,083 --> 00:04:47,726 இந்த கென்யப் பெண், வாங்கரி மாத்தாய், 115 00:04:47,750 --> 00:04:51,559 நோபல் அமைதிப் பரிசைப் பெற்ற முதல் ஆப்பிரிக்கப் பெண் 116 00:04:51,583 --> 00:04:53,351 மனித உரிமைகளுக்காக போராடியதுடன் 117 00:04:53,375 --> 00:04:55,518 பத்து இலட்சம் மரக்கன்றுகளை நட்டார். 118 00:04:55,542 --> 00:04:57,684 மேலும் இந்த ஃசிம்பாப்வே பெண், 119 00:04:57,708 --> 00:04:59,101 முனைவர். டெரேராய் டிரென்ட். 120 00:04:59,125 --> 00:05:02,476 14 - ஆம் வயதில் திருமணம் முடிக்கப்பட்டார் 121 00:05:02,500 --> 00:05:04,226 அதுவும் ஒரு பசுவுக்கு ஈடாக. 122 00:05:04,250 --> 00:05:07,268 இருந்தும், இந்தப் பெண் தானே எழுதப்படிக்கக் கற்று 123 00:05:07,292 --> 00:05:09,309 ஓப்ராவின் நிகழ்ச்சி வரை சென்றார் 124 00:05:09,333 --> 00:05:12,851 கடவுளே, ஓப்ராவின் நிகழ்ச்சியை காண எனக்கும் ஆசை உள்ளது 125 00:05:12,875 --> 00:05:14,893 ஆயிரக்கணக்கான ஃசிம்பாப்வே குழந்தைகளுக்காக. 126 00:05:14,917 --> 00:05:17,643 இப்பெண் இன்று பள்ளிகளை கட்டியுள்ளார். 127 00:05:17,667 --> 00:05:20,651 மேலும், புகழ்பெற்ற பிரித்தானியக் கட்டிடக்கலைஞர் டேவிட் அட்ஜயே 128 00:05:20,651 --> 00:05:24,393 உலகைச் சுற்றிலும் கண்கவர் கட்டிடங்களை வடிவமைத்துள்ளார். 129 00:05:24,417 --> 00:05:26,871 அவர் ஒரு கானாவியர் மற்றும் தான்சானியர். 130 00:05:26,871 --> 00:05:29,668 அதற்கு நிச்சய காரணம் அவர் உண்ட 131 00:05:29,668 --> 00:05:32,079 கானா ஜொல்லோஃப் அரிசி தான், 132 00:05:32,079 --> 00:05:34,625 அது தான், அவருக்கு வடிவமைக்க ஊக்கமளித்தது. 133 00:05:34,625 --> 00:05:36,553 அல்லது நைஜீரிய ஜொல்லோஃப் அரிசியோ, 134 00:05:36,577 --> 00:05:38,069 நைஜீரிய அரிசி தானே சிறந்தது. 135 00:05:38,094 --> 00:05:40,247 எப்படியோ, அவருக்கு அது தான் 136 00:05:40,247 --> 00:05:43,101 அவரின் வெற்றிக்கு ஊக்கம் தந்தது. 137 00:05:43,125 --> 00:05:44,684 உங்கள் கவனம் இருக்கையில் 138 00:05:44,708 --> 00:05:46,143 மேலும் ஒன்று சொல்ல விருப்பம். 139 00:05:46,167 --> 00:05:47,434 சற்று அருகில் வாருங்கள். 140 00:05:47,458 --> 00:05:49,826 சரி, அதிக அருகில் வேண்டாம், அது நல்லது 141 00:05:49,826 --> 00:05:51,538 உங்கள் சிலரின் ஆப்பிரிக்க வர்ணனை 142 00:05:51,538 --> 00:05:53,351 எனக்கு பிடிக்கவில்லை,. 143 00:05:53,375 --> 00:05:54,702 அனைவருமல்ல, உங்களில் சிலர். 144 00:05:54,702 --> 00:05:55,968 குறிப்பாக நீங்கள். 145 00:05:55,968 --> 00:05:59,101 முதலில், அது ஒரு நாடல்ல, அது ஒரு கண்டம் 146 00:05:59,125 --> 00:06:01,434 எனக்கு உகாண்டா பவுலைத் தெரியாது. 147 00:06:01,458 --> 00:06:03,559 ஃசிம்பாப்வே ரெபேக்காவைத் தெரியாது. 148 00:06:03,583 --> 00:06:05,643 நியூ யார்க் - ஃபிரான்சு தொலைவை போன்றதே, 149 00:06:05,667 --> 00:06:08,018 நைஜீரியாவில் ஃசிம்பாப்வேயின் தொலைவும். 150 00:06:08,042 --> 00:06:11,184 குறிப்பாக மேற்கத்தியக் கருணையை வேண்டும் நிர்வாண கூட்டம் அல்ல. 151 00:06:11,208 --> 00:06:12,976 உங்கள் அனைவரின் புரிதலும் தவறு. 152 00:06:13,000 --> 00:06:15,351 சிங்கங்கள் எங்கள் தெருக்களில் உலவவில்லை, சரியா? 153 00:06:15,375 --> 00:06:16,617 இன்னும் சொல்லலாம் 154 00:06:16,617 --> 00:06:18,788 ஆனால் உங்களுக்கு இந்நேரம் புரிந்திருக்கும். 155 00:06:18,788 --> 00:06:19,934 அதனால் நான் என் வழியில் 156 00:06:19,934 --> 00:06:22,436 ஆப்பிரிக்க தூங்கும் அரக்கனை எழுப்பி 157 00:06:22,436 --> 00:06:25,476 உலக அரங்கில் அதன் சரியான இடத்தில் வைக்க முயல்கையில், 158 00:06:25,500 --> 00:06:27,226 நீங்களும் உங்கள் பங்கைச் செய்யலாம். 159 00:06:27,250 --> 00:06:29,559 தயவுசெய்து அதிகமாக கவனியுங்கள். 160 00:06:29,583 --> 00:06:31,643 உங்கள் ஆப்பிரிக்க நண்பர்களைக் கேளுங்கள். 161 00:06:31,667 --> 00:06:33,518 கற்பனை யூகங்கள் இன்றி 162 00:06:33,542 --> 00:06:36,726 அவர்கள் சொல்வதை கேளுங்கள். 163 00:06:36,750 --> 00:06:38,559 ஆப்பிரிக்கப் புத்தகங்களைப் படியுங்கள். 164 00:06:38,583 --> 00:06:41,018 ஓ, கடவுளே, ஆப்பிரிக்கப் படங்களைப் பாருங்கள். 165 00:06:41,042 --> 00:06:42,434 அல்லது குறைந்த பட்சம், 166 00:06:42,458 --> 00:06:45,851 எங்கள் 54 அழகிய நாடுகள் சிலவற்றின் பெயர்களைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள். 167 00:06:45,875 --> 00:06:49,101 ஆம் சரிதான். 54, குழந்தாய், ஐந்து-நான்கு. 168 00:06:49,125 --> 00:06:50,673 சரி மக்களே! இது எல்லாமே உண்மை. 169 00:06:50,673 --> 00:06:52,100 உண்மையாகவே இருக்கட்டும். 170 00:06:52,100 --> 00:06:53,600 மீண்டும் உங்களை சந்திக்கும் வரை 171 00:06:53,600 --> 00:06:54,820 அமைதி நிலவட்டும்.