1 00:00:00,708 --> 00:00:02,018 안녕하세요, 여러분! 2 00:00:02,018 --> 00:00:04,893 제가 TED에서 강연을 하다니 믿기지가 않네요. 3 00:00:04,893 --> 00:00:06,758 엄청난 일이에요. 4 00:00:06,758 --> 00:00:08,083 왜냐하면 지금 이 순간 5 00:00:08,083 --> 00:00:10,038 저희 동네 사람들이 다 보고 있거든요. 6 00:00:10,038 --> 00:00:12,976 그래서 물론 제 몸값도 그만큼 올랐죠. 7 00:00:12,976 --> 00:00:14,726 제 이름은 아데올라 파예헌입니다. 8 00:00:14,726 --> 00:00:16,018 나이지리아에서 왔습니다. 9 00:00:16,018 --> 00:00:17,309 지금은 미국에 살고 있고요. 10 00:00:17,309 --> 00:00:19,809 저는 저널리스트이기도 하고 코미디언이기도 하죠. 11 00:00:19,809 --> 00:00:21,184 또 비평가 이기도 하고요. 12 00:00:21,184 --> 00:00:22,934 상상할 수 있는 모든 일을 하고 있습니다. 13 00:00:22,934 --> 00:00:25,393 저는 모든 여성들을 대표해요. 14 00:00:25,393 --> 00:00:29,476 전 '아데올라와의 진솔한 시간' 이라는 유튜브 쇼를 담당하고 있습니다. 15 00:00:29,476 --> 00:00:33,518 이 쇼는 부패한 아프리카 지도자들에게 공손한 태도와 존경심을 보여주는 동시에 16 00:00:33,518 --> 00:00:37,101 그들을 적나라하게 비판하는 쇼 입니다. 17 00:00:37,101 --> 00:00:40,423 (영상) 부하리 대통령: 우리 아내가 어떤 정당에 속하는지는 모르지만 18 00:00:40,423 --> 00:00:42,208 그녀가 있어야 할 곳은 우리 집 부엌이죠. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,306 세상에! 20 00:00:43,306 --> 00:00:45,268 물 좀 주세요. 21 00:00:45,268 --> 00:00:46,583 물 좀 달라니까요! 22 00:00:48,723 --> 00:00:49,426 보셨죠? 23 00:00:49,426 --> 00:00:51,634 저런 사람들에 대해 진솔한 얘기를 한다니까요! 24 00:00:51,634 --> 00:00:54,726 특히 일을 엉망으로 만들 때요. 자주 그러지만요. 25 00:00:54,726 --> 00:00:57,643 혹시 아프리카에 공무원님들 중 제 쇼를 보고 계시다면 26 00:00:57,643 --> 00:00:59,726 당신 얘기를 하는 게 아니에요. 27 00:00:59,726 --> 00:01:02,726 동료분들 얘기를 하는 겁니다. 28 00:01:02,726 --> 00:01:07,226 제가 이 일을 하는 이유는 아프리카가 크게 될 모든 걸 갖췄기 때문이에요. 29 00:01:07,226 --> 00:01:08,684 저는 어렸을 때부터 30 00:01:08,684 --> 00:01:11,809 아프리카 대륙은 거인이라고 생각해 왔습니다. 31 00:01:11,809 --> 00:01:14,351 우리는 기술과 지식인들이 있고 32 00:01:14,351 --> 00:01:18,059 세계 어느 대륙보다도 풍부한 자원을 가지고 있어요. 33 00:01:18,059 --> 00:01:23,809 아프리카는 세계의 금, 망간, 우라늄 생산량 중 31%를 담당하고 34 00:01:23,809 --> 00:01:26,976 세계 다이아몬드 생산량의 57%와 35 00:01:26,976 --> 00:01:29,184 세계 석유 생산량의 13%를 담당합니다. 36 00:01:29,184 --> 00:01:32,184 우리는 원조에 의지하거나 37 00:01:32,184 --> 00:01:35,809 중국이나 세계은행으로부터 돈을 빌릴 이유가 전혀 없어요. 38 00:01:35,809 --> 00:01:37,268 하지만 제대로 된 지도자 없이는 39 00:01:37,268 --> 00:01:41,518 우리는 나는 능력이 있다는 것도 모르는 독수리나 마찬가지예요. 40 00:01:41,518 --> 00:01:43,351 하늘로 치솟는 건 고사하고 말이에요. 41 00:01:43,351 --> 00:01:45,809 아프리카는 잠자는 거인 같아요. 42 00:01:45,809 --> 00:01:49,184 사실 저는 이 거인을 깨우려고 노력하는 중이에요. 43 00:01:49,184 --> 00:01:51,309 그래서 이 거인을 담당하고 있는 44 00:01:51,309 --> 00:01:53,393 사람들의 부패를 방송에 내보내는 거죠. 45 00:01:53,393 --> 00:01:56,143 우리의 정치인들과 종교 지도자들에 대해서요. 46 00:01:56,143 --> 00:01:57,893 물론 커다란 존경심을 가지고요. 47 00:01:57,893 --> 00:02:00,601 왜냐하면 아프리카의 지도자들은 48 00:02:00,601 --> 00:02:04,268 무엇보다 존경받고 싶어하니까요. 49 00:02:04,268 --> 00:02:06,268 그래서 조금씩 존경심을 보여줍니다. 50 00:02:06,268 --> 00:02:07,559 제 쇼에서 51 00:02:07,559 --> 00:02:09,351 그들을 위해 무릎을 꿇고 52 00:02:09,351 --> 00:02:13,723 그들을 삼촌, 이모, 그리고 주 안의 나의 아버지라고 부르죠. 53 00:02:13,726 --> 00:02:15,268 그리고 나서 54 00:02:15,268 --> 00:02:18,684 우리의 지성을 모욕한 것에 대해 그들을 모욕합니다. 55 00:02:18,684 --> 00:02:24,184 왜냐하면 우린 위선과 말 뿐인 약속에 지쳤거든요. 56 00:02:24,184 --> 00:02:25,601 예를 들면 57 00:02:25,601 --> 00:02:29,827 나이지리아 대통령은 국민들의 의료관광을 막겠다고 맹세했었어요. 58 00:02:29,827 --> 00:02:34,268 낡은 병원을 고쳐 새 병원을 지어서 말이에요. 59 00:02:34,268 --> 00:02:35,726 그래 놓고 뭘 했는지 아세요? 60 00:02:35,726 --> 00:02:40,684 2017년에 런던에서 3개월 동안 치료를 받았어요. 61 00:02:40,684 --> 00:02:44,184 3개월 동안 대통령 자리가 공석이었던 거예요. 62 00:02:44,184 --> 00:02:46,226 우리는 3개월 동안 대통령이 없었다고요. 63 00:02:46,226 --> 00:02:48,934 그래서 제가 총대를 메고 대통령을 비판하게 된 거죠. 64 00:02:48,934 --> 00:02:50,226 물론 존경심을 보이면서요. 65 00:02:50,226 --> 00:02:53,559 "대통령 각하. 저예요, 아데올라. 66 00:02:53,559 --> 00:02:55,559 제가 어떻게 지내는 지는 잘 아시죠? 어떻게 지내세요? 67 00:02:55,559 --> 00:02:57,434 뻔뻔하시네요." 68 00:02:57,434 --> 00:02:58,768 "각하"라고 하는 걸 깜빡했네요. 69 00:02:58,768 --> 00:03:00,893 "각하, 뻔뻔하시네요." 70 00:03:00,893 --> 00:03:02,184 (요루바어: "신이 두려운 줄도 모르는군요.") 71 00:03:02,184 --> 00:03:03,976 신이 두려운 줄도 모르는군요. 72 00:03:03,976 --> 00:03:08,893 현재 나이지리아인 의사 3만 5천명이 73 00:03:08,893 --> 00:03:10,351 미국, 영국, 캐나다에서 일하며 74 00:03:10,351 --> 00:03:12,018 놀라운 일들을 해내고 있습니다. 75 00:03:12,018 --> 00:03:15,184 왜냐하면 나이지리아에서는 그들의 임금이 낮을 뿐만 아니라 76 00:03:15,184 --> 00:03:19,441 필요한 의료기기 조차 지원받지 못하기 때문이죠. 77 00:03:19,643 --> 00:03:23,518 아프리카의 여러 나라에서 이런 일이 생기고 있습니다. 78 00:03:23,518 --> 00:03:26,434 우리는 날 수 있는 잠재력이 있어요. 79 00:03:26,434 --> 00:03:28,923 하지만 슬프게도 아프리카의 우수한 인재들이 80 00:03:28,923 --> 00:03:32,643 아프리카를 떠나 다른 대륙으로 날아가고 있습니다. 81 00:03:32,643 --> 00:03:33,934 예를 들면, 82 00:03:33,934 --> 00:03:38,559 이 나이지리아인 의사는 텍사스에서 태아를 수술하는데 성공했습니다. 83 00:03:38,559 --> 00:03:40,222 그리고 이 나이지리아인 의사는 84 00:03:40,236 --> 00:03:44,809 뇌진탕이 운동선수에게 미치는 신경학적 영향을 밝혀 냈죠. 85 00:03:44,809 --> 00:03:47,559 그리고 세계 여러 나라에서는 아프리카 출신 선수들이 86 00:03:47,559 --> 00:03:50,601 국가대표로 뛰며 그들의 나라에 금메달을 가져다주고 있죠. 87 00:03:50,601 --> 00:03:52,059 재미있는 건 88 00:03:52,059 --> 00:03:54,559 우리는 그저 신께서 아프리카를 바로잡아 주길 기다리고 있다는 거예요. 89 00:03:54,559 --> 00:03:57,069 아니, 진짜, 농담이 아니에요. 정말로 신을 기다리고 있다고요. 90 00:03:57,069 --> 00:03:59,336 부룬디의 대통령을 좀 보세요. 91 00:03:59,336 --> 00:04:02,564 기자들과 야당 의원들을 감옥에 집어넣고서는 92 00:04:02,564 --> 00:04:05,044 전국적인 기도의 날을 선포합니다. 93 00:04:05,044 --> 00:04:08,434 국민들이 신께 나라를 바로잡아 주기를 기도할 수 있도록 말이에요. 94 00:04:08,434 --> 00:04:11,101 나라를 바로잡는 건 대통령이 할 일 아닌가요? 95 00:04:11,101 --> 00:04:12,684 오, 아니에요. 96 00:04:12,684 --> 00:04:14,768 신이 바로잡아 주길 바라고 있어요. 97 00:04:14,768 --> 00:04:17,351 제가 상대해야 하는 게 어떤 건지 아시겠어요? 98 00:04:17,351 --> 00:04:18,381 장담하건데 99 00:04:18,381 --> 00:04:21,809 이런 정치인들은 언젠가 날벼락을 맞을 거예요. 100 00:04:21,809 --> 00:04:24,393 우리는 이것보다 더 잘 할 수 있어요. 101 00:04:24,393 --> 00:04:28,309 저는 우리의 지도자들이 이제 그들의 책임을 짊어지고 102 00:04:28,309 --> 00:04:31,809 신한테 모든 걸 미루는 일을 그만 두길 바래요. 103 00:04:31,809 --> 00:04:34,059 신은 우리에게 필요한 모든 걸 주셨어요. 104 00:04:34,059 --> 00:04:36,643 그걸 사용하는 일만 남았어요. 105 00:04:36,643 --> 00:04:39,768 제가 하는 일 가운데 제가 가장 좋아하는 점은 106 00:04:39,768 --> 00:04:42,809 바로 훌륭한 일을 해내는 아프리카인들에 대해 얘기하는 거예요. 107 00:04:42,809 --> 00:04:45,059 사람들의 삶을 어루만지는 보통 사람들이요. 108 00:04:45,059 --> 00:04:47,726 이 케냐 여인 왕가리 마타이처럼요. 109 00:04:47,726 --> 00:04:51,559 아프리카 여인으로는 처음으로 노벨 평화상을 수상했죠. 110 00:04:51,559 --> 00:04:53,351 인권을 위해 목소리 높이고 111 00:04:53,351 --> 00:04:55,518 수백만 그루의 나무를 심은 공로를 인정 받아서요. 112 00:04:55,518 --> 00:04:57,684 이 짐바브웨인 여인 113 00:04:57,684 --> 00:04:59,101 테레라이 트렌트 박사는 114 00:04:59,101 --> 00:05:02,476 열네 살에 소 한마리를 대가로 115 00:05:02,476 --> 00:05:04,226 팔려가듯 결혼했습니다. 116 00:05:04,226 --> 00:05:07,268 하지만 글을 읽고 쓰는 방법을 스스로 터득했고 117 00:05:07,268 --> 00:05:09,309 결국 오프라 쇼까지 진출하게 됐죠. 118 00:05:09,309 --> 00:05:12,851 오, 아버지, 저도 언젠가 오프라 쇼에 나가고 싶어요. 119 00:05:12,851 --> 00:05:14,893 오늘날 이 여인은 조국 짐바브웨에 120 00:05:14,893 --> 00:05:17,643 수천 명의 아이들을 위한 학교들을 세웠습니다. 121 00:05:17,643 --> 00:05:21,592 그리고 유명한 영국 건축가 데이비드 아다아에는 122 00:05:21,601 --> 00:05:24,393 전 세계 곳곳에 굉장한 건물들을 디자인했죠. 123 00:05:24,393 --> 00:05:27,184 그는 가나와 탄자니아 혈통인데 124 00:05:27,184 --> 00:05:31,268 아마 그가 먹은 가나의 졸로프 라이스가 125 00:05:31,268 --> 00:05:34,625 영감의 원천이지 않겠어요? 126 00:05:34,625 --> 00:05:36,553 아니면 나이지리아의 졸로프 라이스일 수도 있겠네요. 127 00:05:36,553 --> 00:05:38,069 나이지리아 것이 더 맛있거든요. 128 00:05:38,069 --> 00:05:40,863 어쨌든, 그게 바로 오늘날 그가 훌륭한 건축가가 될 수 있도록 129 00:05:40,863 --> 00:05:43,101 영감을 준 것이죠. 130 00:05:43,101 --> 00:05:44,684 여러분께서 주목해 주시는 동안 131 00:05:44,684 --> 00:05:46,143 할 얘기가 하나 더 있는데요. 132 00:05:46,143 --> 00:05:47,434 가까이 모여주세요. 133 00:05:47,434 --> 00:05:49,385 딱 좋아요. 더 가까이 오진 마세요. 134 00:05:49,385 --> 00:05:52,609 저는 여러분들이 아프리카를 표현하는 방식이 마음에 안들어요. 135 00:05:53,354 --> 00:05:54,876 다 그렇다는 건 아니에요. 몇몇 사람들이요. 136 00:05:54,876 --> 00:05:55,897 특히 당신이요. 137 00:05:55,897 --> 00:05:59,101 일단 첫째로, 아프리카는 한 나라가 아니라 대륙이에요. 138 00:05:59,101 --> 00:06:01,434 우간다에서 온 폴을 저는 몰라요. 139 00:06:01,434 --> 00:06:03,559 짐바브웨에서 온 레베카도 모르고요. 140 00:06:03,559 --> 00:06:05,643 나이지리아에서 짐바브웨까지 거리는 141 00:06:05,643 --> 00:06:08,018 뉴욕에서 프랑스까지 만큼이나 멀어요. 142 00:06:08,018 --> 00:06:11,184 그리고 아프리카엔 서양의 원조가 필요한 반라의 사람들만 있는 게 아니에요. 143 00:06:11,184 --> 00:06:12,976 다 틀렸어요. 144 00:06:12,976 --> 00:06:15,351 거리에 사자가 돌아다니지도 않아요. 아시겠어요? 145 00:06:15,351 --> 00:06:18,323 할 얘기는 더 많지만 제가 무슨 말을 하는지 아시겠죠. 146 00:06:18,328 --> 00:06:22,411 그러니까 제가 제 할 일인 잠자는 거인 아프리카를 깨워 147 00:06:22,411 --> 00:06:25,476 세계 무대에서 정당한 위치를 찾을 수 있도록 돕는 일을 하는 동안 148 00:06:25,476 --> 00:06:27,226 여러분도 노력해 주세요. 149 00:06:27,226 --> 00:06:29,559 좀 더 귀 기울여 들어주세요. 150 00:06:29,559 --> 00:06:31,643 아프리카에서 온 친구들의 이야기를 들어주세요. 151 00:06:31,643 --> 00:06:36,726 여러분이 예상하는 뻔한 이야기를 할 거라는 선입견을 버리고서요. 152 00:06:36,726 --> 00:06:38,559 아프리카 책을 읽어보세요. 153 00:06:38,559 --> 00:06:41,018 아프리카 영화를 보세요. 154 00:06:41,018 --> 00:06:42,434 아니면 적어도 최소한 155 00:06:42,434 --> 00:06:45,851 아프리카 대륙의 아름다운 54개국 중 이름 몇 개라도 배워 보세요. 156 00:06:45,851 --> 00:06:49,101 네, 쉰 다섯이요. 오십 사. 157 00:06:49,101 --> 00:06:51,906 좋아요, 여러분 저는 진심으로 노력하고 있어요. 158 00:06:51,906 --> 00:06:53,677 다음에 뵙겠습니다! 159 00:06:53,677 --> 00:06:54,410 안녕히 계세요.