WEBVTT
00:00:00.708 --> 00:00:01.908
Que tal, xente?
00:00:02.042 --> 00:00:04.893
Non podo crer que estea nunha TED Talk.
00:00:04.917 --> 00:00:06.648
Isto é de nivel,
00:00:06.792 --> 00:00:09.649
porque agora mesmo
toda a miña vila está a ver isto.
00:00:10.083 --> 00:00:12.766
Así que, loxicamente,
o meu prezo de noiva acaba de subir
NOTE Paragraph
00:00:13.000 --> 00:00:14.636
Chámome Adeola Fayehun.
00:00:14.750 --> 00:00:15.888
Son de Nixeria.
00:00:16.042 --> 00:00:17.309
Vivo nos Estados Unidos,
00:00:17.453 --> 00:00:19.489
son xornalista, ou cómica,
00:00:19.833 --> 00:00:21.084
ou artista satírica,
00:00:21.208 --> 00:00:22.874
o que queiras que sexa, de feito.
00:00:22.958 --> 00:00:25.333
Son calquera muller, lévoas todas dentro.
00:00:25.417 --> 00:00:29.286
Presento un programa en YouTube
chamado Keeping it real with Adeola.
00:00:29.500 --> 00:00:32.098
É un programa amable e respectuoso
00:00:32.273 --> 00:00:36.951
e un xeito contundente
de sinalar os líderes africanos corruptos.
NOTE Paragraph
00:00:37.125 --> 00:00:40.243
Presidente Buhari: Descoñezo a que partido
pertence a miña muller,
00:00:40.433 --> 00:00:42.184
mais sei que pertence á miña cociña.
NOTE Paragraph
00:00:42.258 --> 00:00:43.643
Adeola: Ai, por Deus!
00:00:43.667 --> 00:00:45.268
Necesito auga... por favor
00:00:45.292 --> 00:00:46.583
Dixen que necesito auga!
NOTE Paragraph
00:00:48.833 --> 00:00:49.697
Ves?
00:00:49.745 --> 00:00:51.428
Son moi honesta con eles, ha!
00:00:51.542 --> 00:00:54.436
Sobre todo cando a lían,
algo que pasa moitas veces.
00:00:54.750 --> 00:00:57.523
Se algún alto cargo africano
está a verme, por certo,
00:00:57.667 --> 00:00:59.556
non estou a falar de vostede, señor.
00:00:59.750 --> 00:01:02.025
Estou a falar dos seus colegas, si.
NOTE Paragraph
00:01:02.750 --> 00:01:06.946
Fago isto porque África
ten todo o que cómpre para ser grande.
00:01:07.250 --> 00:01:08.684
Medrei coa crenza
00:01:08.708 --> 00:01:11.489
de que África, como continente,
é un xigante.
00:01:11.833 --> 00:01:14.221
Temos máis habilidades, intelectuais,
00:01:14.375 --> 00:01:17.819
e recursos naturais
ca ningún outro continente.
00:01:18.083 --> 00:01:21.678
África abastece mundialmente
o 31% do ouro,
00:01:21.917 --> 00:01:23.689
manganesio e uranio,
00:01:23.833 --> 00:01:26.746
57% dos diamantes do mundo
00:01:27.000 --> 00:01:29.034
e 13% do petróleo mundial.
00:01:29.208 --> 00:01:32.024
Non hai razón
para que dependamos das axudas
00:01:32.208 --> 00:01:35.579
ou empréstitos de China
ou do Banco Mundial.
00:01:35.833 --> 00:01:37.268
Mais, sen bos líderes,
00:01:37.292 --> 00:01:41.348
somos como unha aguia
que non sabe que pode voar,
00:01:41.542 --> 00:01:43.251
e moito menos elevarse.
NOTE Paragraph
00:01:43.375 --> 00:01:45.599
África é coma unha xigante dormente.
00:01:45.833 --> 00:01:49.084
O certo é que estou tentando
espertar a esa xigante,
00:01:49.208 --> 00:01:51.309
por iso aireo os trapos sucios
00:01:51.333 --> 00:01:53.343
dos que están a cargo desta xigante.
00:01:53.417 --> 00:01:56.143
Os nosos políticos, os líderes relixiosos,
00:01:56.167 --> 00:01:57.893
con moito respecto, por suposto,
00:01:57.917 --> 00:02:00.471
porque, máis ca ningunha outra cousa,
00:02:00.625 --> 00:02:03.990
os líderes africanos
adoran que os respecten.
00:02:04.212 --> 00:02:06.158
E eu fágolles o favor en pequenas doses.
00:02:06.292 --> 00:02:07.419
No meu programa
00:02:07.583 --> 00:02:09.171
fágolles unha reverencia... ha!
00:02:09.375 --> 00:02:11.903
Chámolles meus tíos, miñas tías,
00:02:12.167 --> 00:02:13.656
meus pais no nome de Deus,
00:02:13.810 --> 00:02:14.708
e logo...
00:02:15.292 --> 00:02:18.374
insúltoos
por insultar a nosa intelixencia.
00:02:18.708 --> 00:02:20.628
Porque estamos cansos
00:02:20.792 --> 00:02:23.844
da hipocrisía e as falsas promesas.
NOTE Paragraph
00:02:24.208 --> 00:02:25.381
Por exemplo,
00:02:25.625 --> 00:02:29.023
o presidente nixeriano
xurou acabar co turismo médico
00:02:29.417 --> 00:02:31.891
mediante a mellora
dos nosos ruinosos hospitais
00:02:32.125 --> 00:02:34.118
e a construción de novos centros.
00:02:34.292 --> 00:02:35.506
Pero que fixo?
00:02:35.750 --> 00:02:40.534
Pasou tres meses recibindo tratamento
en Londres no 2017.
00:02:40.708 --> 00:02:43.694
Estivemos sen presidente
durante tres meses.
00:02:44.208 --> 00:02:46.226
Fomos orfos durante tres meses.
00:02:46.250 --> 00:02:48.914
Criticar ó Presidente
converteuse no meu traballo,
00:02:48.958 --> 00:02:50.226
con respecto, obviamente.
00:02:50.250 --> 00:02:53.389
Dixen: "Sr. Presidente,
son a súa fan, Adeola.
00:02:53.583 --> 00:02:55.379
Xa sabe como estou,
que tal vostede?
00:02:55.583 --> 00:02:57.434
Non ten vergoña".
00:02:57.458 --> 00:02:58.768
Esquecín dicir "señor".
00:02:58.792 --> 00:03:00.773
"Señor, non ten vergoña.
00:03:00.917 --> 00:03:02.678
(En Yoruba) Vostede non teme a Deus.
00:03:02.678 --> 00:03:03.976
Vostede non teme a Deus".
NOTE Paragraph
00:03:04.040 --> 00:03:08.813
35.000 médicos nixerianos
están a traballar nos Estados Unidos,
00:03:08.917 --> 00:03:10.291
no Reino Unido e Canadá
00:03:10.375 --> 00:03:11.898
facendo cousas incribles
00:03:12.042 --> 00:03:15.014
porque en Nixeria
non teñen un bo soldo
00:03:15.208 --> 00:03:17.351
nin teñen o equipamento necesario
00:03:17.375 --> 00:03:19.593
para poder facer o seu traballo.
00:03:19.667 --> 00:03:23.248
E isto pasa en moitos países africanos.
NOTE Paragraph
00:03:23.542 --> 00:03:26.284
Temos a capacidade de voar.
00:03:26.458 --> 00:03:30.681
Mais moito talento africano
está a voar lonxe de África
00:03:30.875 --> 00:03:32.453
cara a outros continentes.
00:03:32.667 --> 00:03:33.744
Por exemplo,
00:03:33.958 --> 00:03:37.118
este médico nixeriano
operou nun bebé que aínda non nacera
00:03:37.292 --> 00:03:38.329
en Texas.
00:03:38.583 --> 00:03:40.226
Este médico nixeriano
00:03:40.250 --> 00:03:44.609
descubriu os efectos neurolóxicos
das conmocións cerebrais en atletas.
00:03:44.833 --> 00:03:49.006
E moitos países teñen atletas africanos
a gañar medallas de ouro...
00:03:49.103 --> 00:03:50.343
para eles.
NOTE Paragraph
00:03:50.625 --> 00:03:52.059
O interesante é que
00:03:52.083 --> 00:03:54.559
estamos a esperar que Deus arranxe África.
00:03:54.583 --> 00:03:57.483
En serio, non é broma.
Estamos a esperar por Deus.
00:03:57.560 --> 00:03:59.768
Non hai máis que ver
ó presidente de Burundi
00:03:59.792 --> 00:04:02.004
que encarcela a xornalistas
e a opositores,
00:04:02.208 --> 00:04:05.101
pero que proclamou
un Día Nacional de Pregaria
00:04:05.125 --> 00:04:08.254
para que a xente puidese pedirlle a Deus
que arranxase o país.
00:04:08.458 --> 00:04:11.096
E eu pensei, non debería ser el
quen arranxase o país?
00:04:11.125 --> 00:04:12.604
Oh, no, no, no, no, no, no.
00:04:12.708 --> 00:04:14.608
Queremos que o arranxe Deus.
00:04:14.792 --> 00:04:17.241
Ves o que teño que aturar?
00:04:17.375 --> 00:04:18.483
Xa cho digo eu,
00:04:18.667 --> 00:04:21.609
o día menos pensado
van levar o seu merecido.
00:04:21.833 --> 00:04:24.143
Podemos ser mellores.
00:04:24.417 --> 00:04:27.999
Quero que os nosos líderes
comecen a responsabilizarse
00:04:28.333 --> 00:04:31.429
e deixen de cargarlle o morto a Deus.
00:04:31.833 --> 00:04:34.059
Deus deunos todo o que necesitamos.
00:04:34.083 --> 00:04:36.426
Está aquí mesmo, usémolo.
NOTE Paragraph
00:04:36.667 --> 00:04:39.560
A miña parte favorita do meu traballo
00:04:39.792 --> 00:04:42.726
é destacar a xente de África
que realiza traballos incribles,
00:04:42.833 --> 00:04:44.959
xente normal que marca outras vidas.
00:04:45.083 --> 00:04:47.726
Como esta muller kenyana, Wangari Maathai,
00:04:47.750 --> 00:04:51.359
a primeira muller africana
en recibir o premio Nobel da Paz
00:04:51.583 --> 00:04:53.351
pola súa defensa dos dereitos humanos
00:04:53.375 --> 00:04:55.398
e por plantar un millón de árbores.
00:04:55.542 --> 00:04:57.684
Ou esta muller de Zimbabwe,
00:04:57.708 --> 00:04:59.101
Dra. Tererai Trent,
00:04:59.125 --> 00:05:02.160
forzada a casar con 14 anos
00:05:02.500 --> 00:05:04.076
a cambio dunha vaca.
00:05:04.250 --> 00:05:07.188
Aínda así, aprendeu por si soa
a ler e escribir,
00:05:07.292 --> 00:05:09.232
e acabou no programa de Oprah.
00:05:09.333 --> 00:05:12.601
Oh, Señor,
eu tamén quero acabar onda Oprah.
00:05:12.875 --> 00:05:14.893
Esta muller construíu escolas
00:05:14.917 --> 00:05:17.493
para milleiros de cativos en Zimbabwe.
NOTE Paragraph
00:05:17.667 --> 00:05:21.391
O famoso arquitecto británico
David Adjaye deseñou
00:05:21.625 --> 00:05:24.153
edificios incribles por todo o mundo.
00:05:24.417 --> 00:05:27.034
É de Ghana e de Tanzania,
00:05:27.208 --> 00:05:31.268
así que seguro que foi
o arroz jollof de Ghana,
00:05:31.292 --> 00:05:32.559
que el comera,
00:05:32.583 --> 00:05:34.601
o que o inspirou a crear.
00:05:34.625 --> 00:05:37.893
Se cadra foi o arroz de Nixeria,
que é mellor.
00:05:38.094 --> 00:05:40.863
Sexa como for,
esa foi a súa inspiración para ser
00:05:40.888 --> 00:05:42.911
a excelente persoa que é hoxe.
NOTE Paragraph
00:05:43.125 --> 00:05:44.684
E aproveitando a túa atención,
00:05:44.708 --> 00:05:46.143
teño algo máis que engadir,
00:05:46.167 --> 00:05:47.434
así que achégate.
00:05:47.458 --> 00:05:49.509
Vale, perfecto,
non te pases, aí está ben.
00:05:49.724 --> 00:05:51.518
Non me gusta a forma que tedes
00:05:51.542 --> 00:05:52.860
de retratar África.
00:05:53.375 --> 00:05:54.746
Non todos vós, só algúns.
00:05:54.860 --> 00:05:55.908
Ti en concreto.
NOTE Paragraph
00:05:56.082 --> 00:05:58.891
Para comezar, non é un país,´
é un continente.
00:05:59.125 --> 00:06:01.234
Non coñezo a Paul de Uganda,
00:06:01.458 --> 00:06:03.459
nin a Rebecca de Zimbabwe.
00:06:03.583 --> 00:06:05.643
Nixeria está tan lonxe de Zimbabwe
00:06:05.667 --> 00:06:07.838
como Nova York de Francia.
00:06:08.042 --> 00:06:11.244
E non hai un monton de xente núa
necesitada de caridade occidental.
00:06:11.388 --> 00:06:12.799
Estades moi equivocados.
00:06:13.000 --> 00:06:15.171
Os leóns non pasean polas nosas rúas.
00:06:15.375 --> 00:06:16.423
Podería seguir,
00:06:16.457 --> 00:06:18.299
pero xa sabedes a que me refiro.
NOTE Paragraph
00:06:18.462 --> 00:06:20.694
Así que, mentres eu traballo para espertar
00:06:20.765 --> 00:06:22.476
á xigante dormente que é África,
00:06:22.500 --> 00:06:25.316
para que poida reclamar
o seu lugar na escena internacional,
00:06:25.500 --> 00:06:27.109
ti podes facer a túa parte.
00:06:27.250 --> 00:06:29.181
Por favor, escoita máis.
00:06:29.583 --> 00:06:31.531
Escoita ás túas amizades africanas
00:06:31.667 --> 00:06:33.518
sen ideas preconcibidas
00:06:33.542 --> 00:06:36.303
sobre o que pensas que van dicir.
00:06:36.750 --> 00:06:38.189
Le libros africanos.
00:06:38.583 --> 00:06:40.851
Oh, meu Deus, ve filmes africanos.
00:06:41.042 --> 00:06:42.254
Ou, como mínimo,
00:06:42.458 --> 00:06:45.851
aprende algúns dos nomes
dos nosos 54 preciosos países.
00:06:45.875 --> 00:06:48.770
Así é, 54, meu ben. Cinco-catro.
00:06:49.125 --> 00:06:50.543
Bueno, foi un pracer,
00:06:50.667 --> 00:06:52.010
e estou sendo honesta.
00:06:52.054 --> 00:06:53.772
Até a próxima, vémonos nun chisco.
00:06:53.772 --> 00:06:54.790
Saudiña.