0:00:00.708,0:00:02.018 چه خبر است، مردم؟ 0:00:02.042,0:00:04.893 اول ازهمه، من نمی‌توانم باور کنم[br]در TED Talk هستم. 0:00:04.917,0:00:06.768 این مسئله مهمی است. 0:00:06.792,0:00:08.059 چون همین الان، 0:00:08.083,0:00:10.213 در روستای من همه دارند [br]این را تماشا می‌کنند. 0:00:10.213,0:00:12.976 و بنابراین، البته،[br]شیربهایم بالا رفته است. 0:00:13.000,0:00:14.726 اسم من آدیولا فایون است. 0:00:14.750,0:00:16.018 اهل نیجریه هستم. 0:00:16.042,0:00:17.309 در آمریکا زندگی می‌کنم، 0:00:17.333,0:00:19.809 یک روزنامه نگار، یا یک کمدین هستم، 0:00:19.833,0:00:21.184 یا یک طنزپرداز، 0:00:21.208,0:00:22.934 در واقع، هرچیزی که بخواهید من هستم. 0:00:22.958,0:00:25.393 من هر زنی هستم، همه در من هستند. 0:00:25.417,0:00:29.476 من میزبان یک نمایش یوتویب با نام[br]«واقعی تلقی کنید با آدیولا» هستم. 0:00:29.500,0:00:34.518 حالا این نمایش مودبانه،[br]آبرومندانه و بسیار بی پرده است 0:00:34.542,0:00:37.101 که به رهبران مفسد آفریقایی هشدار می‌دهد. 0:00:37.125,0:00:40.423 (ودیئو) رئیس جمهور بوهاری: نمی‌دانم همسرم[br]به کدام حزب تعلق دارد، 0:00:40.433,0:00:42.184 اما او به آشپزخانه‌ام تعلق دارد. 0:00:42.208,0:00:43.643 آدیولا فایون: اوه خدای من! 0:00:43.667,0:00:45.268 من به مقداری آب نیاز دارم-- 0:00:45.292,0:00:46.583 گفتم مقداری آب نیاز دارم! 0:00:48.833,0:00:49.881 دیدید؟ 0:00:49.885,0:00:52.202 من اساسا این را به صورت [br]واقعی انجام می‌دهم، ها! 0:00:52.202,0:00:54.726 بویژه وقتی آنها آشفته هستند،[br]که به دفعات رخ می‌دهد. 0:00:54.750,0:00:57.643 ضمنا اگر هر مسئول آفریقایی [br]در حال تماشای من باشد، 0:00:57.667,0:00:59.726 آقا، من در مورد شما صحبت نمی‌کنم. 0:00:59.750,0:01:02.726 بله، من در مورد همکاران شما صحبت می‌کنم. 0:01:02.750,0:01:07.226 من این کار را انجام می‌دهم چون[br]همه چیز در آفریقا عالی است. 0:01:07.250,0:01:08.684 می‌دانید، من با این باور 0:01:08.708,0:01:11.809 بزرگ شده‌ام که آفریقا [br]در واقع یک قاره عظیم است. 0:01:11.833,0:01:14.351 ما مهارت، متفکر، 0:01:14.375,0:01:18.059 و منابع طبیعی بیشتری [br]از دیگر قاره‌ها داریم. 0:01:18.083,0:01:21.893 آفریقا ۳۱ درصد طلای جهان، 0:01:21.917,0:01:23.809 منگنز و اورانیوم، 0:01:23.833,0:01:26.976 ۵۷ درصد از الماس جهان 0:01:27.000,0:01:29.184 و ۱۳ درصد از نفت جهان را تامین می‌کند. 0:01:29.208,0:01:32.184 ما هیچ دلیلی برای وابستگی به کمک 0:01:32.208,0:01:35.809 یا قرض گرفتن پول [br]از چین یا بانک جهانی نداریم. 0:01:35.833,0:01:37.268 اما بدون رهبران خوب، 0:01:37.292,0:01:41.518 ما مانند عقابی هستیم که نمی‌داند [br]قادر به پرواز کردن است، 0:01:41.542,0:01:43.351 چه برسد به اوج گرفتن. 0:01:43.375,0:01:45.809 آفریقا مثل یک غول در خواب است. 0:01:45.833,0:01:49.184 حالا حقیقت این است،[br]من تلاش می‌کنم این غول را بیدار کنم، 0:01:49.208,0:01:51.309 به همین دلیل فسادهای افراد مسئول 0:01:51.333,0:01:53.393 این غول را برملا می‌کنم. 0:01:53.417,0:01:56.143 سیاستمداران ما، رهبران مذهبی ما، 0:01:56.167,0:01:57.893 البته، با احترام زیاد 0:01:57.917,0:02:00.601 زیرا بیش از هر چیز دیگری، 0:02:00.625,0:02:04.268 رهبران آفریقایی علاقمندند[br]که به آنها احترام گذاشته شود. 0:02:04.292,0:02:06.392 بنابراین مقداری از احترام را [br]به آنها می‌دهم. 0:02:06.392,0:02:07.559 در برنامه نمایشم، 0:02:07.583,0:02:09.351 برای آنها زانو می‌زنم --ها!-- 0:02:09.375,0:02:12.143 من آنها را عمو، خاله، 0:02:12.167,0:02:13.726 پدر روحانی صدا میزنم، 0:02:13.750,0:02:15.268 و سپس -- 0:02:15.292,0:02:18.684 به آنها برای اهانتشان به شعور ما [br]توهین می‌کنم. 0:02:18.708,0:02:20.768 بخاطر اینکه ما خسته شدیم 0:02:20.792,0:02:24.184 از دورویی و قول‌های دروغین. 0:02:24.208,0:02:25.601 برای مثال، 0:02:25.625,0:02:29.393 رئیس جمهور نیجریه قول داد 0:02:29.417,0:02:32.101 با تعمیر بیمارستان‌های فرسوده [br]و ساخت موارد جدید 0:02:32.125,0:02:34.268 به گردشگری درمانی پایان دهد. 0:02:34.292,0:02:35.726 اما او چه کرد؟ 0:02:35.750,0:02:40.684 او سه ماه در سال ۲۰۱۷ در لندن [br]تحت معالجه قرار گرفت. 0:02:40.708,0:02:44.184 ما مدت سه ماه رئیس جمهور نداشتیم. 0:02:44.208,0:02:46.226 ما سه ماه بدون رئیس جمهور بودیم. 0:02:46.250,0:02:48.934 بنابراین کار من شد که با ریئس جمهور [br]تماس بگیرم، 0:02:48.958,0:02:50.226 البته، با احترام. 0:02:50.250,0:02:53.559 من گفتم، «ها، آقای رئیس جمهور، [br]من دخترتم، آدیولا. 0:02:53.583,0:02:55.559 می‌دانید حالم چطور است[br]حال شما چطور است؟ 0:02:55.583,0:02:57.434 خجالت نمی‌کشی.» 0:02:57.458,0:02:58.768 فراموش کردم «آقا» را بگویم. 0:02:58.792,0:03:00.893 «آقا، شما خجالت نمی‌کشی. 0:03:00.917,0:03:02.678 (به زبان یوروبایی: از خدا نمی‌ترسی.) 0:03:02.678,0:03:03.976 شما از خدا نمی‌ترسی.» 0:03:04.000,0:03:08.893 سی و پنج هزار پزشک نیجریه‌ایی در حال حاضر[br]در آمریکا، 0:03:08.917,0:03:10.351 انگلستان و کانادا کار می‌کنند، 0:03:10.375,0:03:12.018 کارهای شگفت‌انگیزانجام می‌دهند، 0:03:12.042,0:03:15.184 بخاطر اینکه در نیجریه،[br]آنها حقوق خوبی ندارند، 0:03:15.208,0:03:17.351 همچنین آنها تجهیزات لازم را ندارند 0:03:17.375,0:03:19.643 تا کار پزشکی را انجام دهند. 0:03:19.667,0:03:23.518 و این در بسیاری از کشورهای آفریقایی[br]دارد اتفاق می‌افتد. 0:03:23.542,0:03:26.434 ما ظرفیت پرواز را داریم. 0:03:26.458,0:03:30.851 اما متاسفانه، بسیاری از استعدادهای آفریقا[br]مستقیم به خارج از آفریقا پرواز می‌کنند 0:03:30.875,0:03:32.643 به دیگر قاره‌ها. 0:03:32.667,0:03:33.934 برای مثال، 0:03:33.958,0:03:37.268 این پزشک نیجریه‌ایی بر روی یک[br]نوزاد متولد نشده در تگزاس 0:03:37.292,0:03:38.559 عمل جراحی انجام داد. 0:03:38.583,0:03:40.226 همچنین، این پزشک نیجریه‌ایی 0:03:40.250,0:03:44.809 اثرات عصبی ناشی از صدمات مغزی بر[br]روی ورزشکاران را کشف کرد. 0:03:44.833,0:03:47.559 بسیاری از کشورها ورزشکاران آفریقایی دارند 0:03:47.583,0:03:50.601 که برای آنها مدال طلا کسب می‌کنند. 0:03:50.625,0:03:52.059 نکته جالب اینجاست که، 0:03:52.083,0:03:54.559 ما منتظریم که خدا آفریقا را درست کند. 0:03:54.583,0:03:57.536 در واقع، این شوخی نیست،[br]ما هستیم، ما منتظر خدا هستیم. 0:03:57.560,0:03:59.768 منظورم این است، به رئیس جمهور [br]بوروندی بنگرید. 0:03:59.792,0:04:02.344 او روزنامه‌نگاران و اعضای مخالفین [br]را زندانی می‌کند، 0:04:02.388,0:04:05.101 اما او روز ملی دعا را اعلام نمود 0:04:05.125,0:04:08.434 تا مردم بتوانند دعا کنند [br]که خدا کشور را درست کند. 0:04:08.458,0:04:11.101 به خودم می‌گویم آیا خود او [br]نباید کشور را اصلاح کند؟ 0:04:11.125,0:04:12.684 اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه. 0:04:12.708,0:04:14.768 ما می‌خواهیم خدا کشور را درست کند. 0:04:14.792,0:04:17.351 آیا می‌بینید با چه مواردی سروکار دارم؟ 0:04:17.375,0:04:18.643 من به شما می‌گویم، 0:04:18.667,0:04:21.809 نزدیک است که صاعقه[br]روزی به این سیاستمداران برخورد کند. 0:04:21.833,0:04:24.393 ما بهتراز این هستیم. 0:04:24.417,0:04:28.309 من می‌خواهم رهبران ما مسئولیت‌پذیری[br]را شروع کنند. 0:04:28.333,0:04:31.809 و از انداختن همه چیز [br]به گردن خدا دست بردارند. 0:04:31.833,0:04:34.059 خدا هرچیزی که نیاز داریم را [br]به ما داده‌ است. 0:04:34.083,0:04:36.643 درست همینجاست، بیایید استفاده کنیم. 0:04:36.667,0:04:39.768 اما نکته همین جاست،[br]بخش مورد علاقه کار من 0:04:39.792,0:04:42.809 به تصویر کشیدن آفریقایی‌هایی است [br]که کارهای شگفت‌انگیزی می‌کنند، 0:04:42.833,0:04:45.059 مردم عادی که بر زندگی [br]دیگران اثر می‌گذارند. 0:04:45.083,0:04:47.726 مثل این زن کنیایی، وانگاری ماتای، 0:04:47.750,0:04:51.559 اولین زن آفریقایی که جایزه صلح نوبل[br]را دریافت کرد، 0:04:51.583,0:04:53.351 برای دفاع از حقوق بشر 0:04:53.375,0:04:55.518 و کاشت یک میلیون درخت. 0:04:55.542,0:04:57.684 همچنین این زن زیمباوه‌ای، 0:04:57.708,0:04:59.101 دکتر ترایی ترنت، 0:04:59.125,0:05:02.476 که در سن ۱۴سالگی در ازای یک گاو 0:05:02.500,0:05:04.226 به ازدواج درآمد. 0:05:04.250,0:05:07.268 با این حال، این زن به خودش [br]خواندن و نوشتن آموخت، 0:05:07.292,0:05:09.309 و در نهایت وارد نمایش اوپرا شد. 0:05:09.333,0:05:12.851 اوه، پدر، من می‌خواهم روزی[br]در اوپرا باشم. 0:05:12.875,0:05:14.893 امروز، این زن 0:05:14.917,0:05:17.643 برای هزاران کودک [br]در زیمباوه مدرسه ساخته است. 0:05:17.667,0:05:21.601 همچنین، معمار معروف بریتانیایی دیوید آجایی 0:05:21.625,0:05:24.393 ساختمان‌های دیدنی [br]در سراسر جهان طراحی کرده است. 0:05:24.417,0:05:27.184 و او هم اهل غنا است و هم تانزانبا، 0:05:27.208,0:05:31.268 بنابراین ما می‌دانیم که این باید برنج[br]غنایی جولوف باشد، 0:05:31.292,0:05:32.559 که او خورده است، 0:05:32.583,0:05:34.601 و به او الهام طراحی را داده است. 0:05:34.625,0:05:36.553 آه، ممکن هم است برنج جولوف نیجریه باشد، 0:05:36.577,0:05:38.069 چون برنج نیجریه بهتر است. 0:05:38.094,0:05:40.863 به هرحال، این همان چیزی است [br]که به او الهام بخشید 0:05:40.888,0:05:43.101 تا به مرد بزرگی که امروز هست تبدیل شود. 0:05:43.125,0:05:44.684 و حالا که به من توجه دارید، 0:05:44.708,0:05:46.143 یک چیز دیگر برای گفتن دارم، 0:05:46.167,0:05:47.434 پس لطفا نزدیک‌تر شوید. 0:05:47.458,0:05:49.809 بسیار خوب، خوب است،[br]خیلی نزدیک نشوید، خوب است. 0:05:49.833,0:05:51.518 من روش برخی از شما برای 0:05:51.542,0:05:53.351 به تصویر کشیدن آفریقا را نمی‎‌پسندم. 0:05:53.375,0:05:54.976 نه همه شما، تنها تعدادی از شما. 0:05:55.000,0:05:56.268 بویژه شما. 0:05:56.292,0:05:59.101 اول از همه، این یک کشور نیست،[br]این یک قاره است. 0:05:59.125,0:06:01.434 من پل را از اوگاندا نمی‌دانم، 0:06:01.458,0:06:03.559 من ربکا را اهل زیمباوه نمی‌دانم. 0:06:03.583,0:06:05.643 نیجریه با زیمباوه فاصله دارد 0:06:05.667,0:06:08.018 همانطور که نیویورک از فرانسه فاصله دارد. 0:06:08.042,0:06:11.184 و این گروهی از مردم برهنه نیستند که به[br]صدقه غربی‌‌ها نیاز دارند. 0:06:11.208,0:06:12.976 شما در کل در اشتباه هستید. 0:06:13.000,0:06:15.351 شیرها در خیابان‌های ما نمی‌چرخند، درست؟ 0:06:15.375,0:06:16.643 و من می‌توانستم ادامه دهم، 0:06:16.667,0:06:18.768 اما از قبل می‌دانید درچه موردی حرف[br]می‌‌زنم. 0:06:18.792,0:06:20.184 با انجام کارم 0:06:20.208,0:06:22.476 تلاش می‌کنم این غول خفته، [br]آفریقا را بیدار کنم، 0:06:22.500,0:06:25.476 بنابراین او می تواند جایگاه واقعی خود[br]را درعرصه جهانی کسب کند، 0:06:25.500,0:06:27.226 شما هم سهم خودتان را می‌دانید. 0:06:27.250,0:06:29.559 لطفا بیشتر گوش کنید. 0:06:29.583,0:06:31.643 به دوستان آفریقایی خود گوش کنید 0:06:31.667,0:06:33.518 بدون مفهوم از پیش تعیین شده 0:06:33.542,0:06:36.726 از آنچه فکر می‌کنید که آنها[br]می‌‍خواهند بگویند. 0:06:36.750,0:06:38.559 کتاب‌های آفریقایی را بخوانید. 0:06:38.583,0:06:41.018 اوه، خدای من، فیلم‌های آفریقایی را ببینید. 0:06:41.042,0:06:42.434 یا حداقل، 0:06:42.458,0:06:45.851 تعدادی از نام‌های زیبای ۵۴ کشور[br]زیبای ما را بیاموزید. 0:06:45.875,0:06:49.101 درست است، ۵۴، عزیزم، پنج، چهار. 0:06:49.125,0:06:50.643 خوب، همه شما، این شو واقعی بود، 0:06:50.667,0:06:52.620 و من اینجا این را کاملا واقعی تلقی میکنم. 0:06:52.644,0:06:54.893 تا دفعه بعد،[br]بعداً همه شما را خواهم دید. 0:06:54.917,0:06:56.250 در صلح باشید.