1 00:00:00,708 --> 00:00:02,018 ما الأخبار؟ 2 00:00:02,042 --> 00:00:04,893 مبدئياً، لا أصدق أنني في محادثة TED. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,768 هذا حدث عظيم. 4 00:00:06,792 --> 00:00:08,059 لأنه الآن، 5 00:00:08,083 --> 00:00:10,059 كل شخص في قريتي يشاهده. 6 00:00:10,083 --> 00:00:12,976 وهكذا بالطبع ارتفع مهري. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,726 اسمي أديولا فييون. 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,018 من نيجيريا. 9 00:00:16,042 --> 00:00:17,309 أعيش في الولايات المتحدة، 10 00:00:17,333 --> 00:00:19,809 وأنا صحفية أو كوميدية، 11 00:00:19,833 --> 00:00:21,184 أو ساخرة، 12 00:00:21,208 --> 00:00:22,934 أي شيء تريدوني أن أكون. 13 00:00:22,958 --> 00:00:25,393 أنا كل امرأة، كلهم داخلي. 14 00:00:25,417 --> 00:00:29,476 أقدم برنامجاً على يوتيوب يسمى "ابقَ على الحقيقة مع أديولا." 15 00:00:29,500 --> 00:00:34,518 هذا البرنامج لطيف، بطريقة محترمة وصريحة للغاية 16 00:00:34,542 --> 00:00:37,101 لما يسمى القادة الأفارقة الفاسدين. 17 00:00:37,125 --> 00:00:40,423 (فيديو) الرئيس بوهاري: لا أعرف الحزب الذي تنتمي إليه زوجتي، 18 00:00:40,433 --> 00:00:42,184 لكنها تنتمي إلى مطبخي. 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,643 أديولا فييون: يا إلهي! 20 00:00:43,667 --> 00:00:45,268 أنا بحاجة إلى بعض الماء... 21 00:00:45,292 --> 00:00:46,583 قلت أحتاج إلى بعض الماء! 22 00:00:48,833 --> 00:00:49,761 أترون؟ 23 00:00:49,761 --> 00:00:52,018 أنا في الأساس أبقي الأمور على حقيقتها معهم، ها! 24 00:00:52,042 --> 00:00:54,726 خاصة عندما يخطئون والذي يحدث في كثير من الأوقات. 25 00:00:54,750 --> 00:00:57,643 إذا كان هناك أي مسؤول أفريقي يراقبني، 26 00:00:57,667 --> 00:00:59,726 أنا لا أتحدث عنك يا سيدي. 27 00:00:59,750 --> 00:01:02,726 أنا أتحدث عن زملائك، نعم. 28 00:01:02,750 --> 00:01:07,226 أفعل هذا لأن أفريقيا لديها كل ما تحتاجه لتكون رائعة. 29 00:01:07,250 --> 00:01:08,684 لقد نشأت مؤمنة 30 00:01:08,708 --> 00:01:11,809 أن أفريقيا كقارة عملاقة. 31 00:01:11,833 --> 00:01:14,351 لدينا مهارات وثقافات، 32 00:01:14,375 --> 00:01:18,059 موارد طبيعية أكثر من أي قارة أخرى. 33 00:01:18,083 --> 00:01:21,893 توفر أفريقيا 31% من الذهب في العالم، 34 00:01:21,917 --> 00:01:23,809 المنجنيز واليورانيوم، 35 00:01:23,833 --> 00:01:26,976 و57% من الماس في العالم 36 00:01:27,000 --> 00:01:29,184 و13% من النفط. 37 00:01:29,208 --> 00:01:32,184 ليس لدينا سبب للاعتماد على المساعدة 38 00:01:32,208 --> 00:01:35,809 أو اقتراض المال من الصين أو البنك الدولي. 39 00:01:35,833 --> 00:01:37,268 ولكن بدون قادة ناجحين، 40 00:01:37,292 --> 00:01:41,518 نحن مثل نسر ليست لديه أدنى فكرة عن الطيران، 41 00:01:41,542 --> 00:01:43,351 ناهيك عن الارتفاع. 42 00:01:43,375 --> 00:01:45,809 أفريقيا مثل عملاق نائم. 43 00:01:45,833 --> 00:01:49,184 الآن الحقيقة هي أنني أحاول إيقاظ هذا العملاق، 44 00:01:49,208 --> 00:01:51,309 ولهذا السبب أذيع الأمور السيئة 45 00:01:51,333 --> 00:01:53,393 عن المسؤولين عن العملاق. 46 00:01:53,417 --> 00:01:56,143 سياسيونا وقادتنا الدينيون، 47 00:01:56,167 --> 00:01:57,893 مع احترام كبير، بالطبع، 48 00:01:57,917 --> 00:02:00,601 لأنه أكثر من أي شيء آخر، 49 00:02:00,625 --> 00:02:04,268 يحب القادة الأفارقة أن يُحترموا. 50 00:02:04,292 --> 00:02:06,268 لذلك أعطيها لهم في جرعات. 51 00:02:06,292 --> 00:02:07,559 في برنامجي، 52 00:02:07,583 --> 00:02:09,351 أجثوا لهم - ها! 53 00:02:09,375 --> 00:02:12,143 أدعوهم أعمامي وخالاتي، 54 00:02:12,167 --> 00:02:13,726 وآبائي الروحيون، 55 00:02:13,750 --> 00:02:15,268 وثم... 56 00:02:15,292 --> 00:02:18,684 أهينهم لإهانة ذكائنا. 57 00:02:18,708 --> 00:02:20,768 وذلك لأننا سئمنا 58 00:02:20,792 --> 00:02:24,184 من النفاق والوعود الزائفة. 59 00:02:24,208 --> 00:02:25,601 فمثلاً، 60 00:02:25,625 --> 00:02:29,393 تعهد الرئيس النيجيري بإنهاء السياحة العلاجية 61 00:02:29,417 --> 00:02:32,101 بإصلاح مستشفياتنا المتهالكة 62 00:02:32,125 --> 00:02:34,268 وإنشاء مستشفيات جديدة. 63 00:02:34,292 --> 00:02:35,726 ولكن ماذا فعل؟ 64 00:02:35,750 --> 00:02:40,684 أمضى ثلاثة أشهر لتلقي العلاج في لندن عام 2017. 65 00:02:40,708 --> 00:02:44,184 كنا بدون رئيس لثلاثة أشهر. 66 00:02:44,208 --> 00:02:46,226 كان ينقصنا رئيس لثلاثة أشهر. 67 00:02:46,250 --> 00:02:48,934 وقتها أصبح عملي استدعاء الرئيس، 68 00:02:48,958 --> 00:02:50,226 مع الاحترام، بالطبع. 69 00:02:50,250 --> 00:02:53,559 قلت: "سيدي الرئيس، إنها فتاتك، أديولا. 70 00:02:53,583 --> 00:02:55,559 أنت تعرف كيف أفعل، كيف حالك؟ 71 00:02:55,583 --> 00:02:57,434 أنت بلا حياء." 72 00:02:57,458 --> 00:02:58,768 نسيت أن أضيف "سيدي". 73 00:02:58,792 --> 00:03:00,893 "سيدي، أنت بلا حياء. 74 00:03:00,917 --> 00:03:02,408 (بلغة يوروبا: لا تخاف من الله). 75 00:03:02,408 --> 00:03:03,976 لا تخاف الله." 76 00:03:04,000 --> 00:03:08,893 35,000 طبيب نيجيري يعملون حالياً في الولايات المتحدة 77 00:03:08,917 --> 00:03:10,351 والمملكة المتحدة وكندا، 78 00:03:10,375 --> 00:03:12,018 يفعلون أشياء رائعة، 79 00:03:12,042 --> 00:03:15,184 لأنهم لا يحصلون على أجر جيد في نيجيريا، 80 00:03:15,208 --> 00:03:17,351 ولا على الأجهزة اللازمة 81 00:03:17,375 --> 00:03:19,643 للقيام بعملهم كأطباء. 82 00:03:19,667 --> 00:03:23,518 وهذا يحدث في العديد من البلدان الأفريقية. 83 00:03:23,542 --> 00:03:26,434 لدينا القدرة على الطيران. 84 00:03:26,458 --> 00:03:30,851 ولكن للأسف، الكثير من المواهب الأفريقية تطير مباشرة من أفريقيا 85 00:03:30,875 --> 00:03:32,643 إلى قارات أخرى. 86 00:03:32,667 --> 00:03:33,934 فمثلاً، 87 00:03:33,958 --> 00:03:37,268 أجرى هذا الطبيب النيجيري جراحة لطفل لم يولد بعد 88 00:03:37,292 --> 00:03:38,559 في ولاية تكساس. 89 00:03:38,583 --> 00:03:40,226 اكتشف هذا الطبيب النيجيري أيضاً 90 00:03:40,250 --> 00:03:44,809 الآثار العصبية للارتجاج على الرياضيين. 91 00:03:44,833 --> 00:03:47,559 والعديد من البلدان لديها رياضيون أفارقة 92 00:03:47,583 --> 00:03:50,601 يحصدون ميداليات ذهبية لهم. 93 00:03:50,625 --> 00:03:52,059 الشيء المثير للاهتمام هو، 94 00:03:52,083 --> 00:03:54,559 أننا ننتظر من الله أن يصلح أفريقيا. 95 00:03:54,583 --> 00:03:57,536 في الحقيقة، إنها ليست مزحة، نحن ننتظر الله. 96 00:03:57,560 --> 00:03:59,768 فقط انظر لرئيس بوروندي. 97 00:03:59,792 --> 00:04:02,184 إنه يسجن الصحفيين وأعضاء المعارضة، 98 00:04:02,208 --> 00:04:05,101 لكنه أعلن اليوم الوطني للصلاة 99 00:04:05,125 --> 00:04:08,434 حتى يتمكن الناس من الصلاة لكي يصلح الله البلد. 100 00:04:08,458 --> 00:04:11,101 أليس من واجبه إصلاح البلد؟ 101 00:04:11,125 --> 00:04:12,684 أوه، لا، لا، لا. 102 00:04:12,708 --> 00:04:14,768 نريد الله أن يصلحه. 103 00:04:14,792 --> 00:04:17,351 هل ترى ما يجب أن أتعامل معه؟ 104 00:04:17,375 --> 00:04:18,643 أنا أؤكد لك، 105 00:04:18,667 --> 00:04:21,809 الرعد يستعد لضرب هؤلاء السياسيين في يوم من الأيام. 106 00:04:21,833 --> 00:04:24,393 نحن أفضل من هذا. 107 00:04:24,417 --> 00:04:28,309 أريد من قادتنا البدء في تحمل المسؤولية 108 00:04:28,333 --> 00:04:31,809 والتوقف عن ترك كل شيء لله. 109 00:04:31,833 --> 00:04:34,059 لقد أعطانا الله كل ما نحتاجه. 110 00:04:34,083 --> 00:04:36,643 إنه هنا، دعنا نستخدمه. 111 00:04:36,667 --> 00:04:39,768 ولكن الأمر هنا، جزئي المفضل مما أقوم به 112 00:04:39,792 --> 00:04:42,809 هو إبراز الأفارقة يقومون بعمل رائع، 113 00:04:42,833 --> 00:04:45,059 أناس عاديون يتركون أثراً في حياة الآخرين. 114 00:04:45,083 --> 00:04:47,726 مثل هذه المرأة الكينية، وانجاري ماتاي، 115 00:04:47,750 --> 00:04:51,559 أول امرأة أفريقية تحصل على جائزة نوبل للسلام، 116 00:04:51,583 --> 00:04:53,351 من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان 117 00:04:53,375 --> 00:04:55,518 وزراعة مليون شجرة. 118 00:04:55,542 --> 00:04:57,684 أيضا هذه المرأة الزيمبابوية، 119 00:04:57,708 --> 00:04:59,101 د. تيري ترينت، 120 00:04:59,125 --> 00:05:02,476 التي زُوجت في سن الرابعة عشرة 121 00:05:02,500 --> 00:05:04,226 مقابل بقرة. 122 00:05:04,250 --> 00:05:07,268 ومع ذلك، علّمت هذه المرأة نفسها القراءة والكتابة، 123 00:05:07,292 --> 00:05:09,309 وانتهى بها المطاف في برنامج أوبرا. 124 00:05:09,333 --> 00:05:12,851 أوه، يا إلهي، أريد أن أكون في برنامج أوبرا في يوم من الأيام. 125 00:05:12,875 --> 00:05:14,893 اليوم، قامت هذه المرأة ببناء المدارس 126 00:05:14,917 --> 00:05:17,643 لآلاف الأطفال في زيمبابوي. 127 00:05:17,667 --> 00:05:21,601 أيضاً صمم المهندس المعماري البريطاني الشهير ديفيد أجاي 128 00:05:21,625 --> 00:05:24,393 مباني رائعة حول العالم. 129 00:05:24,417 --> 00:05:27,184 وهو من أصل غاني وتنزاني، 130 00:05:27,208 --> 00:05:31,268 لذلك نعلم أنه يجب أن يكون بسبب الأرز الغاني جولوف، 131 00:05:31,292 --> 00:05:32,559 الذي تناوله، 132 00:05:32,583 --> 00:05:34,601 والذي أعطاه الإلهام للتصميم. 133 00:05:34,625 --> 00:05:36,553 أو ربما يكون أرز جولوف نيجيري، 134 00:05:36,577 --> 00:05:38,069 لأن النيجيري أفضل. 135 00:05:38,094 --> 00:05:40,863 على أي حال، ولكن هذا ما ألهمه ليصبح 136 00:05:40,888 --> 00:05:43,101 الرجل العظيم الذي هو عليه اليوم. 137 00:05:43,125 --> 00:05:44,684 وبينما أحظى بانتباهكم، 138 00:05:44,708 --> 00:05:46,143 لدي شيء آخر لأقوله، 139 00:05:46,167 --> 00:05:47,434 لذا يرجى الاقتراب. 140 00:05:47,458 --> 00:05:49,809 حسناً هذا جيد، لا تقتربوا كثيراً، هذا جيد. 141 00:05:49,833 --> 00:05:51,518 انا لا أحب طريقة بعضكم 142 00:05:51,542 --> 00:05:53,351 لوصف أفريقيا. 143 00:05:53,375 --> 00:05:54,976 ليس جميعكم، فقط بعضكم. 144 00:05:55,000 --> 00:05:56,268 أنت بشكل خاص. 145 00:05:56,292 --> 00:05:59,101 في البداية هي ليست دولة، إنها قارة. 146 00:05:59,125 --> 00:06:01,434 أنا لا أعرف باول من أوغندا، 147 00:06:01,458 --> 00:06:03,559 ولا أعرف ريبيكا من زيمبابوي. 148 00:06:03,583 --> 00:06:05,643 نيجيريا بعيدة عن زيمبابوي 149 00:06:05,667 --> 00:06:08,018 مثل بعد نيويورك من فرنسا. 150 00:06:08,042 --> 00:06:11,184 وهي ليست حفنة من الناس العراة بحاجة إلى جمعية خيرية غربية. 151 00:06:11,208 --> 00:06:12,976 هذا خاطئ تماماً. 152 00:06:13,000 --> 00:06:15,351 الأسود لا تجوب شوارعنا، حسناً؟ 153 00:06:15,375 --> 00:06:16,643 ويمكنني الاستمرار، 154 00:06:16,667 --> 00:06:18,768 لكنك تعلم بالفعل ما أتحدث عنه. 155 00:06:18,792 --> 00:06:20,228 لذلك بينما أحاول القيام بعملي، 156 00:06:20,228 --> 00:06:22,476 محاولة إيقاظ العملاق النائم، أفريقيا، 157 00:06:22,500 --> 00:06:25,476 حتى تأخذ مكانها الصحيح على الساحة العالمية، 158 00:06:25,500 --> 00:06:27,226 يمكنك فعل القليل، أيضاً. 159 00:06:27,250 --> 00:06:29,559 يرجى الاستماع أكثر. 160 00:06:29,583 --> 00:06:31,643 استمع إلى أصدقائك الأفارقة 161 00:06:31,667 --> 00:06:33,518 بدون فكرة مسبقة 162 00:06:33,542 --> 00:06:36,726 عن اعتقادك لما سيقولونه. 163 00:06:36,750 --> 00:06:38,559 اقرأ الكتب الأفريقية. 164 00:06:38,583 --> 00:06:41,018 شاهد الأفلام الأفريقية. 165 00:06:41,042 --> 00:06:42,434 أو على الأقل، 166 00:06:42,458 --> 00:06:45,851 تعلم بعضا من أسماء الـ 54 دولة الجميلة. 167 00:06:45,875 --> 00:06:49,101 هذا صحيح، 54، أربعة-خمسة. 168 00:06:49,125 --> 00:06:50,643 حسناً، لقد استمتعنا معاً، 169 00:06:50,667 --> 00:06:52,300 وسأبقي الأمر كذلك من جهتي. 170 00:06:52,300 --> 00:06:54,163 حتى المرة القادمة، أراكم جميعاً لاحقاً. 171 00:06:54,163 --> 00:06:55,656 وداعاً.