0:00:01.160,0:00:02.850 Há duas semanas, 0:00:02.902,0:00:07.631 estava sentado à mesa da cozinha [br]com a minha esposa Katya, 0:00:07.960,0:00:11.720 e estávamos a falar[br]sobre o que eu ia falar hoje. 0:00:13.040,0:00:16.190 Temos um filho de 11 anos; [br]chama-se Lincoln. 0:00:16.530,0:00:19.571 Ele estava sentado à mesma mesa,[br]a fazer os trabalhos de casa. 0:00:20.240,0:00:24.016 Durante uma pausa[br]na minha conversa com a Katya, 0:00:24.510,0:00:25.576 olhei para o Lincoln 0:00:25.600,0:00:28.798 e, de repente, fui assaltado 0:00:29.640,0:00:32.616 pela lembrança de um cliente meu. 0:00:33.080,0:00:35.732 O meu cliente era um tipo chamado Will. 0:00:36.156,0:00:38.719 Era do norte do Texas. 0:00:38.920,0:00:40.951 Nunca chegou a conhecer bem o pai, 0:00:41.130,0:00:45.721 porque este abandonara a mãe dele [br]quando ela estava grávida. 0:00:46.520,0:00:50.696 Assim, ficou destinado[br]a ser criado por uma mãe solteira, 0:00:50.720,0:00:52.444 o que poderia ter sido normal 0:00:52.497,0:00:57.139 excepto que esta mãe em particular [br]era uma esquizofrénica paranóica. 0:00:58.525,0:01:01.140 Quando o Will tinha cinco anos, 0:01:01.184,0:01:03.395 ela tentou matá-lo[br]com uma faca de talhante. 0:01:04.280,0:01:08.888 Foi levada pelas autoridades [br]e metida num hospital psiquiátrico. 0:01:09.360,0:01:12.796 Nos anos seguintes, o Will[br]viveu com o irmão mais velho 0:01:12.859,0:01:15.910 até que ele se suicidou[br]com um tiro no coração. 0:01:17.080,0:01:21.838 Depois disso, o Will saltou [br]de um membro da família para outro, 0:01:21.920,0:01:25.716 até que, aos nove anos, estava [br]essencialmente a viver sozinho. 0:01:26.960,0:01:29.795 Nessa manhã em que estava [br]sentado com a Katya e o Lincoln, 0:01:29.838,0:01:36.603 olhei para o meu filho, e percebi que, [br]quando o Will tinha a idade dele, 0:01:37.480,0:01:39.916 ele já vivia sozinho há dois anos. 0:01:41.640,0:01:44.710 O Will acabou por se juntar a um gangue 0:01:44.114,0:01:48.520 e cometeu um número [br]de crimes bastante graves, 0:01:48.400,0:01:50.937 incluindo o mais grave de todos, 0:01:51.760,0:01:53.990 uma assassínio horrível e trágico. 0:01:55.440,0:02:00.760 O Will acabou por ser executado[br]como castigo por aquele crime. 0:02:02.600,0:02:08.455 Mas hoje não quero falar sobre [br]a moral da pena de morte. 0:02:08.688,0:02:12.516 Claro que penso que o meu cliente[br]não devia ter sido executado, 0:02:12.598,0:02:15.532 mas o que eu gostava de fazer hoje 0:02:15.603,0:02:20.193 é falar sobre a pena de morte[br]de uma forma que nunca fiz, 0:02:20.360,0:02:24.693 de uma forma que não é nada controversa. 0:02:25.600,0:02:27.332 Penso que isso é possível, 0:02:27.384,0:02:31.553 porque existe um aspeto[br]no debate sobre a pena de morte 0:02:31.624,0:02:33.873 — talvez o aspeto mais importante — 0:02:33.954,0:02:36.576 com que toda a gente concorda, 0:02:36.638,0:02:40.856 em que os mais ferozes [br]defensores da pena de morte 0:02:40.937,0:02:46.365 e os mais veementes abolicionistas[br]estão na mesma página. 0:02:47.520,0:02:50.660 Este é o aspeto que eu quero explorar. 0:02:51.240,0:02:54.374 No entanto, antes de fazer isso, [br]quero despender alguns minutos 0:02:54.407,0:02:57.736 a contar como se desenrola[br]um processo de pena de morte, 0:02:57.760,0:02:59.936 e depois quero contar-vos duas lições 0:02:59.960,0:03:02.678 que aprendi ao longo dos últimos 20 anos 0:03:02.725,0:03:05.354 como advogado em processos[br]de pena de morte, 0:03:05.382,0:03:09.000 ao ver mais de cem casos [br]desenrolarem-se desta forma. 0:03:10.680,0:03:15.360 Podem pensar num processo destes[br]como uma história com quatro capítulos. 0:03:15.960,0:03:20.462 O primeiro capítulo de cada processo[br]é exactamente igual, e isto é trágico. 0:03:21.040,0:03:24.859 Começa com o assassínio [br]de um ser humano inocente 0:03:24.902,0:03:26.915 e é seguido por um julgamento 0:03:26.948,0:03:30.860 em que o assassino é condenado[br]e enviado para o corredor da morte, 0:03:30.110,0:03:33.760 e essa sentença de morte é confirmada [br]pelo tribunal estatal de apelação. 0:03:34.506,0:03:37.812 O segundo capítulo consiste[br]num procedimento legal complicado, 0:03:37.836,0:03:40.400 conhecido por apelo estatal [br]habeas corpus. 0:03:40.990,0:03:44.174 O terceiro capítulo é um procedimento [br]legal ainda mais complicado 0:03:44.207,0:03:46.779 conhecido por procedimento [br]federal habeas corpus. 0:03:46.841,0:03:50.496 E o quarto capítulo é um em que[br]pode acontecer uma série de coisas. 0:03:50.520,0:03:53.235 Os advogados podem apresentar [br]uma petição de clemência, 0:03:53.278,0:03:55.621 podem iniciar um litígio[br]ainda mais complexo, 0:03:55.674,0:03:58.177 ou podem simplesmente não fazer nada. 0:03:58.230,0:04:02.118 Mas esse quarto capítulo[br]acaba sempre com uma execução. 0:04:02.960,0:04:07.000 Quando comecei a representar reclusos[br]condenados à morte há mais de 20 anos, 0:04:07.340,0:04:10.109 as pessoas no corredor da morte [br]não tinham direito a um advogado 0:04:10.161,0:04:13.236 no segundo ou no quarto capítulo [br]desta história. 0:04:13.480,0:04:15.191 Estavam por conta própria. 0:04:15.272,0:04:17.698 De facto, só a partir do fim dos anos 80, 0:04:17.750,0:04:21.659 é que tiveram o direito a um advogado[br]durante o terceiro capítulo da história. 0:04:22.440,0:04:27.842 Estes reclusos tinham de depender[br]de advogados voluntários 0:04:28.000,0:04:30.158 para assegurar os procedimentos legais. 0:04:30.360,0:04:33.736 O problema é que havia mais reclusos [br]no corredor da morte 0:04:33.760,0:04:35.216 do que advogados 0:04:35.268,0:04:38.776 que tivessem interesse ou experiência[br]para trabalhar nestes processos. 0:04:39.760,0:04:40.612 Inevitavelmente, 0:04:40.636,0:04:44.416 os advogados direccionavam-se para [br]os casos que já estavam no capítulo quatro 0:04:44.440,0:04:46.440 — isso faz sentido, claro. 0:04:46.870,0:04:47.968 Esses são os processos mais urgentes, 0:04:48.200,0:04:50.562 são os indivíduos mais próximo[br]de serem executados. 0:04:50.595,0:04:52.450 Alguns destes advogados tinham sucesso, 0:04:52.474,0:04:54.953 conseguiam um novo julgamento [br]para os seus clientes. 0:04:54.986,0:04:57.718 Outros conseguiam prolongar[br]a vida dos seus clientes, 0:04:57.742,0:05:00.296 às vezes por uns anos, [br]às vezes por uns meses. 0:05:00.367,0:05:02.878 Mas a única coisa que não acontecia 0:05:02.912,0:05:06.743 era um sério e sustentado declínio 0:05:06.796,0:05:09.548 no número de execuções anuais no Texas. 0:05:09.548,0:05:11.465 De facto, como podem ver neste gráfico, 0:05:11.499,0:05:15.265 a partir do momento em que o aparelho [br]de execução do Texas se tornou eficaz. 0:05:15.299,0:05:17.145 nos meados e finais dos anos 90, 0:05:17.160,0:05:18.970 só houve alguns anos 0:05:19.220,0:05:22.540 em que o número de execuções [br]anuais diminuiu abaixo dos 20. 0:05:22.920,0:05:25.310 Num ano típico no Texas, 0:05:25.640,0:05:28.627 a média é cerca de duas pessoas por mês. 0:05:28.775,0:05:33.227 Nalguns anos no Texas, foram [br]executadas cerca de 40 pessoas, 0:05:33.280,0:05:38.096 e este número nunca desceu muito [br]ao longo dos últimos 15 anos. 0:05:38.291,0:05:41.610 Mas, à medida que continuamos a executar 0:05:41.662,0:05:43.928 cerca do mesmo número [br]de pessoas todos os anos, 0:05:43.961,0:05:47.656 o número de pessoas que são [br]condenadas à morte anualmente 0:05:47.680,0:05:49.851 tem descido a pique. 0:05:49.960,0:05:52.290 Portanto, temos um paradoxo, 0:05:52.910,0:05:56.240 ou seja, o número de execuções anuais [br]tem-se mantido alto 0:05:56.293,0:06:00.176 mas o número de novas condenações [br]tem diminuído. 0:06:00.200,0:06:01.880 Como se justifica isto? 0:06:01.933,0:06:04.789 Não se pode atribuir à diminuição[br]no número de assassínios, 0:06:04.827,0:06:08.151 porque o número de assassínios [br]não tem diminuído 0:06:08.222,0:06:10.824 como mostra a linha vermelha no gráfico. 0:06:11.080,0:06:13.416 O que tem acontecido é que 0:06:13.440,0:06:17.736 os jurados têm começado a sentenciar [br]cada vez mais pessoas à prisão perpétua 0:06:17.760,0:06:21.056 sem a possibilidade [br]de liberdade condicional, 0:06:21.080,0:06:24.140 em vez de os enviar[br]para a sala de execução. 0:06:24.880,0:06:26.640 Como se justifica isso? 0:06:26.731,0:06:32.960 Não acontece por haver diminuição[br]do apoio popular à pena de morte. 0:06:32.177,0:06:35.800 Os que estão contra a pena de morte[br]consolam-se com o facto 0:06:35.123,0:06:38.922 de que o apoio a favor da pena de morte [br]está no mais baixo de sempre. 0:06:38.965,0:06:41.616 Sabem o que significa no Texas[br]o mais baixo de sempre? 0:06:41.649,0:06:43.922 Significa que está pouco abaixo dos 60%. 0:06:43.975,0:06:46.827 Isto é muito bom quando comparado [br]com os meados dos anos 80, 0:06:46.899,0:06:49.297 quando estava acima dos 80%. 0:06:49.340,0:06:52.265 Mas não podemos explicar a diminuição[br]das condenações à morte 0:06:52.289,0:06:55.810 e a afinidade com a prisão perpétua [br]sem hipótese de liberdade condicional 0:06:55.843,0:06:57.867 pela erosão do apoio à pena de morte, 0:06:57.910,0:07:00.402 porque as pessoas continuam[br]a apoiar a pena de morte. 0:07:00.445,0:07:02.943 O que tem acontecido[br]para causar este fenómeno? 0:07:03.453,0:07:08.147 O que aconteceu é que os advogados [br]que representam os condenados à morte 0:07:08.190,0:07:11.804 mudaram o foco[br]para os capítulos mais iniciais 0:07:11.866,0:07:13.580 da história da pena de morte. 0:07:13.769,0:07:16.896 Há 25 anos, focavam-se no capítulo quatro. 0:07:16.958,0:07:19.427 Passaram do capítulo quatro,[br]há 25 anos, 0:07:19.489,0:07:22.398 para o capítulo três, no fim dos anos 80. 0:07:22.432,0:07:25.520 E passaram do capítulo três,[br]no fim dos anos 80, 0:07:25.104,0:07:27.330 para o capítulo dois,[br]nos meados dos anos 90. 0:07:27.363,0:07:29.619 E começando nos meados e finais [br]dos anos 90, 0:07:29.653,0:07:32.296 começaram a focar-se[br]no capítulo um da história. 0:07:32.491,0:07:35.187 Podem pensar que esta diminuição[br]nas sentenças de morte 0:07:35.230,0:07:37.648 e o aumento no número[br]de sentenças de pena perpétua 0:07:37.691,0:07:39.244 é algo bom ou algo mau. 0:07:39.287,0:07:41.602 Mas hoje não quero falar sobre isso. 0:07:41.655,0:07:44.968 Tudo o que quero dizer é que a razão[br]pela qual isto tem acontecido 0:07:45.100,0:07:47.816 é que os advogados perceberam 0:07:47.840,0:07:50.783 que, quanto mais cedo[br]intervêm num processo, 0:07:50.836,0:07:54.135 maior é a probabilidade[br]de salvarem a vida do seu cliente. 0:07:54.520,0:07:56.492 Esta foi a primeira coisa que aprendi. 0:07:56.544,0:07:58.536 Esta é a segunda coisa que aprendi: 0:07:58.807,0:08:02.687 O meu cliente, o Will, [br]não foi uma excepção à regra; 0:08:03.160,0:08:05.420 foi a regra. 0:08:06.200,0:08:09.776 Às vezes digo, se me disserem o nome [br]de um prisioneiro condenado à morte 0:08:09.800,0:08:11.560 — não interessa de que Estado, 0:08:11.608,0:08:13.616 não interessa se alguma vez o conheci — 0:08:13.659,0:08:15.697 eu escrevo-vos a biografia dele. 0:08:16.040,0:08:18.416 E oito em dez vezes, 0:08:18.440,0:08:22.445 os detalhes dessa biografia[br]estarão mais ou menos certos. 0:08:23.080,0:08:26.736 A razão para isso é que[br]80% dos condenados 0:08:26.760,0:08:31.128 são pessoas que vieram do mesmo tipo [br]de família disfuncional de que veio o Will. 0:08:31.152,0:08:33.414 80% das pessoas no corredor da morte 0:08:33.438,0:08:36.979 são pessoas que estiveram expostas[br]ao sistema de justiça juvenil. 0:08:38.039,0:08:40.649 Esta foi a segunda lição que aprendi. 0:08:41.320,0:08:45.650 Agora estamos mesmo[br]no meio daquele aspeto 0:08:45.280,0:08:47.337 em que todos vão concordar. 0:08:48.240,0:08:50.168 As pessoas nesta sala podem discordar 0:08:50.240,0:08:52.753 se o Will devia ter sido executado, 0:08:52.824,0:08:55.056 mas penso que todos concordarão 0:08:55.080,0:08:58.410 que a melhor versão possível [br]da sua história 0:08:58.720,0:09:03.100 seria uma história em que [br]não ocorre nenhum assassinato. 0:09:04.480,0:09:06.108 Como é que fazemos isso? 0:09:06.520,0:09:08.603 Quando o meu filho Lincoln[br]estava a trabalhar 0:09:08.641,0:09:11.327 naquele problema de matemática,[br]há duas semanas, 0:09:11.365,0:09:13.699 era um grande e complicado problema. 0:09:13.733,0:09:17.360 Ele estava a aprender como, quando se [br]tem um grande e complicado problema, 0:09:17.403,0:09:20.682 às vezes a solução é dividi-lo [br]em problemas mais pequenos. 0:09:20.859,0:09:22.953 É o que fazemos para a maioria [br]dos problemas 0:09:22.977,0:09:25.417 — em matemática, em física, [br]nas políticas sociais — 0:09:25.441,0:09:28.312 dividimo-los em problemas[br]mais pequenos e mais manobráveis. 0:09:28.400,0:09:32.136 Mas, de vez em quando,[br]como Dwight Eisenhower disse, 0:09:32.293,0:09:35.958 a forma como se resolve um problema[br]é torná-lo maior. 0:09:37.560,0:09:40.500 A forma como resolvemos este problema 0:09:40.830,0:09:43.289 é tornar ainda maior[br]a questão da pena de morte. 0:09:43.800,0:09:46.136 Temos que dizer, 'tudo bem'. 0:09:46.283,0:09:50.333 Temos estes quatro capítulos[br]de uma história da pena de morte, 0:09:50.920,0:09:54.693 mas o que é que acontece[br]antes de a história começar? 0:09:55.520,0:09:58.908 Como é que podemos intervir[br]na vida de um assassino 0:09:59.400,0:10:02.660 antes de ele se tornar num assassino? 0:10:02.240,0:10:07.976 Que opções temos para desviar [br]essa pessoa do caminho 0:10:08.114,0:10:11.376 que vai levar ao resultado [br]que toda a gente 0:10:11.400,0:10:14.176 — os que estão a favor [br]ou contra a pena de morte — 0:10:14.200,0:10:17.459 ainda pensa que é um mau resultado, 0:10:17.531,0:10:19.948 o assassínio de um ser humano inocente? 0:10:22.240,0:10:27.454 Às vezes, as pessoas dizem:[br]"Isto não é ciência de foguetões". 0:10:27.840,0:10:31.231 Querem dizer com isso que[br]a ciência de foguetões é muito complicada 0:10:31.255,0:10:34.656 e que este problema de que falamos [br]agora é bastante simples. 0:10:34.784,0:10:36.505 Ora bem, ciência de foguetões 0:10:36.548,0:10:41.341 é a expressão matemática para [br]o impulso criado por um foguetão. 0:10:42.040,0:10:46.680 Aquilo que hoje estamos a analisar[br]é igualmente complicado. 0:10:46.480,0:10:51.740 Aquilo que hoje estamos a analisar[br]é também uma coisa transcendente. 0:10:51.800,0:10:56.169 O meu cliente Will e 80% das pessoas [br]no corredor da morte 0:10:56.800,0:10:59.718 tiveram cinco capítulos na sua vida 0:10:59.800,0:11:04.016 que vieram antes dos quatro capítulos [br]da história da pena de morte. 0:11:04.220,0:11:07.696 Considero estes cinco capítulos [br]como pontos de intervenção, 0:11:07.720,0:11:09.604 momentos na vida deles 0:11:09.657,0:11:13.156 em que a nossa sociedade [br]poderia ter feito algo 0:11:13.209,0:11:15.976 para os desviar do caminho [br]em que estavam 0:11:16.000,0:11:18.654 que criou uma consequência [br]que todos nós 0:11:18.716,0:11:21.669 — apoiantes ou opositores [br]da pena de morte — 0:11:21.721,0:11:23.573 dizem que é um mau resultado. 0:11:23.840,0:11:26.496 Ora, durante cada um[br]destes cinco capítulos: 0:11:26.520,0:11:28.456 quando a mãe estava grávida dele; 0:11:28.480,0:11:30.536 nos seus anos de criança; 0:11:30.560,0:11:32.145 quando estava no ensino básico; 0:11:32.178,0:11:34.502 quando estava no terceiro ciclo [br]e no secundário; 0:11:34.526,0:11:36.732 e quando estava no sistema [br]de justiça juvenil 0:11:36.775,0:11:38.517 — em cada um desses cinco capítulos, 0:11:38.541,0:11:41.586 havia muitas coisas [br]que a sociedade poderia ter feito. 0:11:41.620,0:11:43.301 De facto, se imaginarmos 0:11:43.335,0:11:45.936 que existem cinco modos[br]diferentes de intervenção, 0:11:45.960,0:11:48.228 a forma como a sociedade[br]podia ter intervindo 0:11:48.247,0:11:50.228 em cada um desses cinco capítulos, 0:11:50.276,0:11:52.922 e pudéssemos misturá-los[br]da forma que quiséssemos, 0:11:52.994,0:11:56.410 existem 3000 — mais de 3000 —[br]estratégias possíveis 0:11:56.434,0:11:58.225 que poderíamos adotar, 0:11:58.249,0:12:02.274 de forma a desviar crianças como o Will [br]do caminho em que estavam. 0:12:03.160,0:12:06.903 Portanto, não estou aqui[br]hoje, com a solução. 0:12:07.080,0:12:10.855 Mas o facto de que ainda[br]temos muito para aprender, 0:12:11.520,0:12:15.016 não significa que não saibamos já muito. 0:12:15.125,0:12:17.816 Sabemos pela experiência noutros estados 0:12:17.840,0:12:21.616 que houve uma grande variedade [br]de formas de intervenção 0:12:21.640,0:12:23.465 que poderíamos estar a usar no Texas 0:12:23.518,0:12:26.198 e em qualquer Estado[br]que não as esteja a usar, 0:12:26.232,0:12:29.972 de forma a evitar uma consequência [br]que todos concordamos que é má. 0:12:30.400,0:12:32.171 Vou mencionar apenas algumas. 0:12:32.960,0:12:36.936 Hoje não vou falar[br]da reforma do sistema legal. 0:12:36.960,0:12:38.454 Isso é provavelmente um tópico 0:12:38.516,0:12:41.696 que é melhor reservar[br]para uma sala de advogados e juízes. 0:12:41.786,0:12:45.696 Em vez disso, vou falar[br]de alguns modos de intervenção 0:12:45.720,0:12:47.997 que todos podemos ajudar a realizar, 0:12:48.300,0:12:50.490 porque são modos de intervenção 0:12:50.920,0:12:54.857 que virão, quando legisladores, políticos,[br]contribuintes e cidadãos, 0:12:54.891,0:12:56.918 concordarem que é isso que devemos fazer 0:12:56.952,0:12:59.336 e que é assim que devemos[br]gastar o nosso dinheiro. 0:12:59.379,0:13:02.366 Poderíamos estar a prestar cuidados [br]na primeira infância 0:13:02.419,0:13:06.674 a crianças desfavorecidas [br]e crianças problemáticas, 0:13:07.240,0:13:09.736 e poderíamos estar a fazer isto de graça. 0:13:09.845,0:13:13.651 Poderíamos estar a desviar crianças [br]como Will do caminho em que estão. 0:13:13.960,0:13:17.226 Há outros Estados que fazem isto, [br]mas nós não fazemos. 0:13:17.600,0:13:20.176 Poderíamos estar a proporcionar[br]escolas especiais, 0:13:20.200,0:13:22.976 tanto a nível do secundário[br]como a nível da escola básica, 0:13:23.000,0:13:24.936 e até no pré-escolar, 0:13:25.160,0:13:28.336 que visam crianças economicamente [br]desfavorecidas, 0:13:28.379,0:13:32.616 e, em particular, crianças que estiveram [br]expostas ao sistema de justiça juvenil. 0:13:32.640,0:13:34.899 Há uma mão cheia de Estados [br]que fazem isso; 0:13:34.961,0:13:36.638 o Texas não o faz. 0:13:36.920,0:13:40.936 Há uma coisa que podíamos estar a fazer [br]— bem, há várias outras coisas — 0:13:40.960,0:13:43.670 há uma coisa que vou mencionar, 0:13:43.910,0:13:46.440 e isto vai ser a única coisa controversa [br]que vou dizer hoje. 0:13:46.630,0:13:49.976 Podíamos estar a intervir[br]de uma forma muito mais agressiva 0:13:50.000,0:13:53.176 nos lares perigosamente disfuncionais, 0:13:53.200,0:13:55.393 e a tirar as crianças de lá 0:13:55.436,0:13:58.902 antes que as mães delas peguem [br]em facas e ameacem matá-las. 0:14:00.600,0:14:04.890 Se formos fazer isto, precisamos [br]de um sítio para as meter. 0:14:04.560,0:14:06.330 Mesmo se fizermos todas estas coisas, 0:14:06.382,0:14:08.539 algumas crianças vão cair[br]através das fendas 0:14:08.592,0:14:10.410 e vão acabar no último capítulo 0:14:10.443,0:14:12.456 antes de começar[br]a história de homicídios, 0:14:12.499,0:14:14.896 vão acabar no sistema de justiça juvenil. 0:14:14.920,0:14:18.274 Mas, mesmo que isto aconteça, [br]ainda não é demasiado tarde. 0:14:18.600,0:14:21.376 Ainda há tempo para os ajudar, 0:14:21.400,0:14:25.109 se pensarmos em ajudá-los[br]em vez de os punir. 0:14:25.400,0:14:27.496 Há dois professores em Northeast 0:14:27.520,0:14:29.176 — um em Yale e um em Maryland — 0:14:29.200,0:14:33.240 que criaram uma escola[br]que está ligada a uma prisão juvenil. 0:14:33.880,0:14:36.216 As crianças estão na prisão [br]mas vão à escola 0:14:36.240,0:14:38.816 das oito da manhã[br]até às quatro da tarde. 0:14:38.840,0:14:40.383 Foi logisticamente difícil. 0:14:40.417,0:14:43.980 Tiveram de recrutar professores que[br]queriam trabalhar dentro de uma prisão, 0:14:44.000,0:14:45.745 tiveram de estabelecer a separação 0:14:45.779,0:14:48.976 entre as pessoas que trabalham [br]na escola e as autoridades da prisão 0:14:49.000,0:14:50.412 e, o mais difícil de tudo, 0:14:50.436,0:14:53.800 tiveram de inventar um novo programa,[br]sabem porquê? 0:14:53.600,0:14:56.346 As pessoas não entram e saem [br]da cadeia numa base semestral. 0:14:56.417,0:14:58.136 (Risos) 0:14:58.160,0:15:00.605 Mas eles fizeram isso tudo. 0:15:01.240,0:15:03.813 Agora, o que é que tudo isto[br]tem em comum? 0:15:04.000,0:15:08.506 Isto tudo tem em comum [br]o facto de custar dinheiro. 0:15:10.320,0:15:12.696 Algumas pessoas nesta sala[br]podem ter idade 0:15:12.720,0:15:17.374 para se lembrarem[br]de um antigo anúncio do filtro de óleo. 0:15:17.493,0:15:22.666 Dizia assim: "Podem pagar-me agora[br]ou podem pagar depois". 0:15:24.040,0:15:27.666 O que estamos a fazer[br]no sistema da pena de morte 0:15:28.600,0:15:30.849 é estarmos a pagar depois. 0:15:31.880,0:15:35.776 Mas por cada 15 000 dólares 0:15:35.800,0:15:39.328 que gastamos a intervir[br]na vida das crianças 0:15:39.409,0:15:41.736 economicamente desfavorecidas 0:15:41.760,0:15:43.446 naqueles primeiros capítulos, 0:15:43.499,0:15:47.272 economizamos 80 000 dólares[br]em custos relacionados com o crime. 0:15:47.800,0:15:53.652 Mesmo que não concordem que há[br]um imperativo moral para o fazermos, 0:15:54.360,0:15:57.910 faz sentido económico. 0:15:58.200,0:16:01.391 Quero-vos falar da última conversa [br]que tive com o Will. 0:16:02.320,0:16:06.607 Foi no dia da sua execução, 0:16:07.680,0:16:10.210 e nós estávamos apenas a falar. 0:16:10.367,0:16:12.758 Não havia mais nada a fazer no seu caso. 0:16:13.280,0:16:15.499 Estávamos a falar sobre a vida dele. 0:16:15.760,0:16:19.980 E ele estava a falar sobre o pai,[br]que ele mal conhecia, que tinha morrido, 0:16:20.360,0:16:25.370 e depois sobre a mãe, que ele [br]conhecia, que ainda estava viva. 0:16:25.880,0:16:27.289 E eu disse-lhe: 0:16:28.600,0:16:30.323 "Eu conheço a história. 0:16:30.600,0:16:32.238 "Li os registos. 0:16:32.520,0:16:34.590 "Sei que ela tentou matar-te. 0:16:34.920,0:16:36.678 "Mas eu sempre quis saber 0:16:36.712,0:16:39.621 "se tu te lembras realmente disso. 0:16:39.683,0:16:43.576 "Eu não me lembro de nada [br]quando tinha cinco anos. 0:16:43.600,0:16:46.263 "Talvez só te lembres[br]do que alguém te contou". 0:16:46.400,0:16:48.776 Ele olhou para mim, inclinou-se 0:16:48.800,0:16:50.176 e disse; "Professor," 0:16:50.200,0:16:53.190 — ele conhecia-me há 12 anos, [br]ainda me chamava Professor. 0:16:53.620,0:16:56.145 "Professor, eu não quero[br]faltar-lhe ao respeito, 0:16:56.178,0:16:58.682 "mas quando a nossa mãe pega numa faca 0:16:58.725,0:17:00.882 "que parece ser maior que nós, 0:17:00.935,0:17:04.616 "e persegue-nos pela casa[br]a gritar que nos vai matar, 0:17:04.640,0:17:06.936 "e temos de nos trancar na casa de banho 0:17:06.960,0:17:08.549 "e encostarmo-nos na porta 0:17:08.601,0:17:11.127 "e berrar por ajuda[br]até que a polícia chegue..." 0:17:12.000,0:17:13.936 ele olhou para mim e disse: 0:17:14.140,0:17:16.585 "É algo que nunca se esquece". 0:17:17.480,0:17:19.956 Espero que haja uma coisa[br]que não vão esquecer. 0:17:20.200,0:17:22.536 Entre o tempo que chegaram[br]aqui esta manhã 0:17:22.560,0:17:24.336 e o intervalo para o almoço, 0:17:24.379,0:17:27.577 houve quatro homicídios nos EUA. 0:17:27.640,0:17:30.816 Vamos dedicar enormes recursos sociais 0:17:30.840,0:17:33.096 para punir as pessoas[br]que cometem esses crimes, 0:17:33.158,0:17:36.355 e tem que ser porque temos que castigar[br]as pessoas que fazem coisas más. 0:17:36.760,0:17:39.659 Mas três desses crimes[br]podiam ter sido evitados. 0:17:39.880,0:17:43.136 Se aumentarmos a fotografia 0:17:43.160,0:17:46.615 e dermos atenção aos primeiros capítulos, 0:17:47.360,0:17:50.635 então nunca vamos escrever [br]a primeira frase 0:17:50.840,0:17:53.470 que começa a história da pena de morte. 0:17:53.680,0:17:54.896 Obrigado. 0:17:54.920,0:17:56.341 (Aplausos)