1 00:00:01,567 --> 00:00:03,460 2週間前のことです 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,567 私はキッチンのテーブルで 3 00:00:05,567 --> 00:00:08,567 妻のカティアと話をしていました 4 00:00:08,567 --> 00:00:13,433 今日 何を話そうかと相談していました 5 00:00:13,433 --> 00:00:18,460 11歳の息子リンカーンは同じテーブルで 6 00:00:18,460 --> 00:00:21,153 算数の宿題をしていました 7 00:00:21,153 --> 00:00:22,570 会話のあいまに 8 00:00:23,754 --> 00:00:26,267 ふとリンカーンに目をやって突然 9 00:00:26,267 --> 00:00:28,133 激しい衝撃を覚えました 10 00:00:30,167 --> 00:00:33,633 あるクライアントのことを思い出したのです 11 00:00:33,633 --> 00:00:36,525 ウィルと言う名前の男で 12 00:00:36,525 --> 00:00:38,443 ノーステキサスの出身でした 13 00:00:38,443 --> 00:00:43,539 彼は父親のことを知るよしもありませんでした 14 00:00:43,539 --> 00:00:47,233 父親は 妊娠中の母親を残して蒸発したのです 15 00:00:47,233 --> 00:00:51,600 そこで シングルマザーの家庭で育てられました 16 00:00:51,600 --> 00:00:53,167 そういう人は他にもいますが 17 00:00:53,167 --> 00:00:55,333 この母親は 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,654 妄想型の統合失調症でした 19 00:00:58,654 --> 00:01:03,267 5歳の時 ウィルは包丁で殺されそうになりました 20 00:01:03,267 --> 00:01:05,200 母親は 21 00:01:05,200 --> 00:01:09,335 精神病院に入れられました 22 00:01:09,335 --> 00:01:13,067 その後の数年間ウィルは兄と暮らしていましたが 23 00:01:13,067 --> 00:01:15,952 兄は拳銃で胸を撃って自殺しました 24 00:01:15,952 --> 00:01:19,033 その後 ウィルは 25 00:01:19,033 --> 00:01:22,067 親戚の家を転々としました 26 00:01:22,067 --> 00:01:27,400 そして9歳になる頃にはひとりで生きていました 27 00:01:27,400 --> 00:01:31,788 私は 家族で過ごしていたその朝 28 00:01:31,788 --> 00:01:35,833 息子の姿から気づいたのです 29 00:01:35,833 --> 00:01:37,900 この年頃には 30 00:01:37,900 --> 00:01:41,933 ウィルはもう2年もひとりで暮らしていたのです 31 00:01:41,933 --> 00:01:44,513 結局 ウィルはギャングのメンバーとなり 32 00:01:44,513 --> 00:01:45,860 そして 何件もの 33 00:01:45,860 --> 00:01:48,800 重大犯罪に手を染めました 34 00:01:48,800 --> 00:01:51,633 最も重大な犯罪は 35 00:01:51,633 --> 00:01:53,929 恐ろしい 悲劇的な殺人でした 36 00:01:53,929 --> 00:01:59,500 やがてウィルは罪に問われて 37 00:01:59,500 --> 00:02:01,433 死刑を執行されました 38 00:02:01,433 --> 00:02:04,436 でも私が今日 お話ししたいのは 39 00:02:04,436 --> 00:02:06,108 死刑の道義性ではありません 40 00:02:06,108 --> 00:02:10,357 もちろんクライアントの死刑について 41 00:02:10,357 --> 00:02:15,367 納得はしていません しかし今日は死刑について 42 00:02:15,367 --> 00:02:18,252 これまでとは違う角度から 43 00:02:18,252 --> 00:02:20,800 お話ししてみたいと思います 44 00:02:21,008 --> 00:02:22,100 皆さんに 45 00:02:22,100 --> 00:02:24,633 納得して頂けるようなお話をしたいと思います 46 00:02:24,633 --> 00:02:27,516 それが可能だと考える理由は 47 00:02:27,516 --> 00:02:30,233 死刑に関する議論は 48 00:02:30,233 --> 00:02:32,114 ある点でひとつに交わり 49 00:02:32,114 --> 00:02:33,900 この交差点は 50 00:02:33,900 --> 00:02:37,083 誰もが同意できる重要な点だからです 51 00:02:37,083 --> 00:02:41,033 死刑を強く支持する人も 52 00:02:41,069 --> 00:02:45,047 死刑廃止を強く主張する人も 53 00:02:45,047 --> 00:02:47,950 同意するポイントです 54 00:02:47,950 --> 00:02:51,665 そのことを考えてみたいと思います 55 00:02:51,665 --> 00:02:55,752 しかし その前に死刑に至る道筋を 56 00:02:55,752 --> 00:02:57,767 簡単にお話しします 57 00:02:57,767 --> 00:03:03,205 それから この20年間に学んだふたつの教訓をお話しします 58 00:03:03,205 --> 00:03:05,567 弁護士として死刑にかかわる 59 00:03:05,567 --> 00:03:10,467 100件以上の案件を担当して学んだことです 60 00:03:10,467 --> 00:03:14,300 死刑に至る物語は4つの章からなる 61 00:03:14,300 --> 00:03:16,467 物語と捉えて下さい 62 00:03:16,467 --> 00:03:19,733 第1章はどれも同じです 63 00:03:19,733 --> 00:03:21,619 悲劇です 64 00:03:21,619 --> 00:03:22,725 始めは殺人— 65 00:03:22,725 --> 00:03:25,589 罪もない人が殺されて 66 00:03:25,589 --> 00:03:27,233 そして裁判が行われます 67 00:03:27,233 --> 00:03:29,633 有罪となり死刑が宣告されます 68 00:03:29,633 --> 00:03:31,534 その死刑宣告は最終的には 69 00:03:31,534 --> 00:03:33,667 州控訴裁判所も認めます 70 00:03:33,667 --> 00:03:38,593 第2章は複雑な法律上の手続きです 71 00:03:38,593 --> 00:03:41,286 州の人身保護令状請求というものです 72 00:03:41,286 --> 00:03:44,767 第3章はもっと複雑は法律上の手続きで 73 00:03:44,767 --> 00:03:46,933 連邦レベルの人身保護手続きです 74 00:03:46,933 --> 00:03:48,700 そして第4章では様々なことが起きます 75 00:03:48,700 --> 00:03:52,850 弁護士が減刑嘆願書を提出する可能性もあります 76 00:03:52,850 --> 00:03:55,984 もっと複雑な法廷闘争の可能性もあります 77 00:03:55,984 --> 00:03:58,333 もしくは 何もしないかもしれません 78 00:03:58,333 --> 00:03:59,967 いずれにせよ 79 00:03:59,967 --> 00:04:02,267 第4章の最後は死刑執行で終わります 80 00:04:02,267 --> 00:04:07,130 私が死刑囚を担当するようになったのは20年以上前です 81 00:04:07,130 --> 00:04:11,067 当時 この物語の2章と4章において 82 00:04:11,067 --> 00:04:13,767 弁護を受ける権利は与えられず 83 00:04:13,767 --> 00:04:15,280 彼らを助ける人はいませんでした 84 00:04:15,280 --> 00:04:18,717 第3章で弁護を受ける権利すら 85 00:04:18,717 --> 00:04:20,923 80年代後半にようやく 86 00:04:20,923 --> 00:04:22,757 与えられたものでした 87 00:04:22,757 --> 00:04:25,433 ですから死刑囚の 88 00:04:25,433 --> 00:04:28,433 法律上の手続きを取り扱おうにも 89 00:04:28,433 --> 00:04:30,629 ボランティアの弁護士頼みでした 90 00:04:30,629 --> 00:04:33,717 困ったことに 死刑囚の数は 91 00:04:33,717 --> 00:04:39,233 死刑に関心と専門性を有する弁護士の数よりも 遥かに多いのです 92 00:04:39,233 --> 00:04:40,733 必然的に 93 00:04:40,733 --> 00:04:44,433 第4章の案件に弁護士が集まるのは無理もないことです 94 00:04:44,433 --> 00:04:47,667 最も緊急性の高い案件であり 95 00:04:47,667 --> 00:04:50,333 被告に対する死刑執行が近いのです 96 00:04:50,333 --> 00:04:54,522 うまく行くと クライアントは 新たな審理を受けることになります 97 00:04:54,522 --> 00:04:58,467 またクライアントが長く生きられる場合もあります 98 00:04:58,467 --> 00:05:00,467 ときには数年 ときには数ヶ月 99 00:05:00,467 --> 00:05:02,567 しかしテキサスで1年間に執行される 100 00:05:02,567 --> 00:05:07,400 死刑の件数が大幅に減り続けるという 101 00:05:07,400 --> 00:05:09,800 事態にはなりませんでした 102 00:05:09,800 --> 00:05:13,567 実際 グラフを見ればテキサス州の死刑執行は 103 00:05:13,567 --> 00:05:16,900 90年代の半ば以降スピード化しました 104 00:05:16,900 --> 00:05:21,233 年間の執行数が20人を下回る年は 105 00:05:21,233 --> 00:05:23,400 ほんの2−3年だけです 106 00:05:23,400 --> 00:05:24,940 テキサスでは 107 00:05:24,940 --> 00:05:27,192 典型的な件数は平均して 108 00:05:27,192 --> 00:05:28,864 月に2人です 109 00:05:28,864 --> 00:05:33,500 40人近くを執行する年もあります 110 00:05:33,500 --> 00:05:38,222 ここ15年間 この人数は特に減ったりしていません 111 00:05:38,222 --> 00:05:41,867 その一方で毎年 112 00:05:41,867 --> 00:05:43,967 ほとんど同じ人数を死刑執行しているのに 113 00:05:43,967 --> 00:05:46,535 一年間に死刑の判決を受ける人数は 114 00:05:46,535 --> 00:05:47,696 比較的急速に 115 00:05:47,696 --> 00:05:50,180 減ってきています 116 00:05:50,180 --> 00:05:51,567 矛盾が生じています 117 00:05:51,567 --> 00:05:56,287 年間に処刑される人数は多いのに 118 00:05:56,287 --> 00:06:00,722 新たな死刑判決の数は減っているのです 119 00:06:00,722 --> 00:06:02,000 なぜでしょう 120 00:06:02,000 --> 00:06:04,767 殺人事件の割合が減ったからではありません 121 00:06:04,767 --> 00:06:06,600 実際 このグラフの 122 00:06:06,600 --> 00:06:10,867 赤線のように急速には減っていないのです 123 00:06:10,867 --> 00:06:13,733 その代わりにこんなことが起きたのでした 124 00:06:13,733 --> 00:06:17,567 陪審が仮出所のない終身刑を 125 00:06:17,567 --> 00:06:21,067 選び始めたのです 126 00:06:21,067 --> 00:06:24,383 処刑台に送る代わりにです 127 00:06:24,383 --> 00:06:26,733 どうしてこうなったのでしょう 128 00:06:26,733 --> 00:06:31,140 死刑への支持基盤が失われたからではありません 129 00:06:31,140 --> 00:06:34,700 テキサスでの死刑賛成派の割合は過去最低となり 130 00:06:34,700 --> 00:06:39,360 死刑反対派は大いに喜んでいます 131 00:06:39,360 --> 00:06:41,367 過去最低とはどういう意味かわかりますか? 132 00:06:41,367 --> 00:06:43,933 60パーセント前半ということです 133 00:06:43,933 --> 00:06:47,667 賛成派が80パーセントを越えていた 134 00:06:47,667 --> 00:06:49,391 80年代中頃に比べると大幅前進です 135 00:06:49,391 --> 00:06:53,800 死刑判決よりも仮出所なし終身刑が選ばれる理由は 136 00:06:53,800 --> 00:06:57,667 死刑に対する支持が失われたからではありません 137 00:06:57,667 --> 00:07:00,133 未だに死刑は支持されているからです 138 00:07:00,133 --> 00:07:03,207 では何が起きてこうなっているのでしょう 139 00:07:03,207 --> 00:07:04,833 実は 140 00:07:04,833 --> 00:07:05,738 死刑囚の 141 00:07:05,738 --> 00:07:09,433 弁護を行う弁護士たちは 142 00:07:09,433 --> 00:07:13,935 死刑へのストーリーの早い段階に 力を注ぐようになったのです 143 00:07:13,935 --> 00:07:17,200 25年前は第4章に注力していました 144 00:07:17,200 --> 00:07:21,063 25年前の第4章から80年代後半には 145 00:07:21,063 --> 00:07:22,767 第3章に移り 146 00:07:22,767 --> 00:07:26,167 80年代後半の第3章から 90年代中頃には第2章に移りました 147 00:07:26,167 --> 00:07:29,367 90年代中頃から後半には 148 00:07:29,367 --> 00:07:32,557 第1章が注力されるようになったのです 149 00:07:32,557 --> 00:07:36,567 死刑の減少と終身刑の増加については 150 00:07:36,567 --> 00:07:39,033 評価は分かれるでしょう 151 00:07:39,033 --> 00:07:41,589 今日はその話はしません 152 00:07:41,589 --> 00:07:44,747 お話ししたいことは こうなった理由です 153 00:07:44,747 --> 00:07:47,859 事案に介入するのが早ければ早いほど 154 00:07:47,859 --> 00:07:50,633 クライアントの命を助けられる見込みが高いことに 155 00:07:50,633 --> 00:07:55,133 死刑囚の弁護士が気づいたためなのです 156 00:07:55,133 --> 00:07:57,000 これが学んだことのひとつ目です 157 00:07:57,000 --> 00:07:58,935 次は2つ目です 158 00:07:58,935 --> 00:08:00,100 クライアントのウィルにもあてはまる 159 00:08:00,100 --> 00:08:03,556 法則があります 160 00:08:03,556 --> 00:08:06,633 まさに法則どおりの展開でした 161 00:08:06,633 --> 00:08:10,167 こんな話をすることがあります 死刑囚の名前を教えてくれたら 162 00:08:10,167 --> 00:08:13,215 彼の状態にかかわらず 面会したことの有無にかかわらず 163 00:08:13,215 --> 00:08:15,833 彼の生い立ちを描いてみせましょう 164 00:08:15,833 --> 00:08:19,033 十中八九 165 00:08:19,033 --> 00:08:20,667 その生い立ちの記述は 166 00:08:20,667 --> 00:08:23,130 細部さえも多少なりとも重なり合っているのです 167 00:08:23,130 --> 00:08:27,133 なぜなら 80パーセントの死刑囚は 168 00:08:27,133 --> 00:08:31,100 ウィルのように崩壊した家庭に生まれているのです 169 00:08:31,100 --> 00:08:33,068 死刑囚の80パーセントは 170 00:08:33,068 --> 00:08:35,200 少年司法制度に 171 00:08:35,200 --> 00:08:37,833 関わった経歴を有しています 172 00:08:37,833 --> 00:08:39,964 これが私の学んだ 173 00:08:39,964 --> 00:08:41,767 2つ目の教訓でした 174 00:08:41,767 --> 00:08:45,167 さて今まさに 誰もが同意するであろう点に 175 00:08:45,167 --> 00:08:48,313 近づいてきました 176 00:08:48,313 --> 00:08:50,506 ウィルの処刑について 177 00:08:50,506 --> 00:08:52,619 会場の皆さんの意見は一致しないでしょう 178 00:08:52,619 --> 00:08:55,133 でも彼のストーリーの最良のバージョンでは 179 00:08:55,133 --> 00:08:58,833 そもそも殺人が起こりません 180 00:08:58,833 --> 00:09:00,167 このことについては 181 00:09:00,167 --> 00:09:04,949 誰もが同意するでしょう 182 00:09:04,949 --> 00:09:06,933 どうすればそうできるのか? 183 00:09:06,933 --> 00:09:10,963 2週間前 息子のリンカーンが取り組んでいた数学の問題は 184 00:09:10,963 --> 00:09:14,005 大きくてやっかいな問題でした 185 00:09:14,005 --> 00:09:17,488 大きくて難しいこの手の問題を解くために 186 00:09:17,488 --> 00:09:21,400 どうやって問題を小さく分解するかを勉強していました 187 00:09:21,400 --> 00:09:24,967 物理や数学では普通のこのやり方は 社会問題にも使われます 188 00:09:24,967 --> 00:09:28,733 問題を小さくわけて扱いやすくするのです 189 00:09:28,733 --> 00:09:30,468 でもアイゼンハワーも言っているように 190 00:09:30,468 --> 00:09:32,500 ときには 191 00:09:32,500 --> 00:09:34,020 問題を大きく捉えることで 192 00:09:34,020 --> 00:09:36,100 解決することもあるのです 193 00:09:36,100 --> 00:09:40,033 この問題を解決する方法は 194 00:09:40,033 --> 00:09:43,889 死刑の問題をさらに大きく捉えることです 195 00:09:43,889 --> 00:09:46,133 こう語るべきなのです 196 00:09:46,133 --> 00:09:48,394 死刑のストーリーは 197 00:09:48,394 --> 00:09:51,233 4章からなっていますが 198 00:09:51,233 --> 00:09:53,000 このストーリーの始まる前は 199 00:09:53,000 --> 00:09:55,127 何が起きているのだろうか 200 00:09:55,127 --> 00:09:59,933 どうすれば 殺人が起きる前に 201 00:09:59,933 --> 00:10:02,600 殺人犯の人生に介入できるでしょうか? 202 00:10:02,600 --> 00:10:04,949 道を外れ 後に最悪の結果をもたらす 203 00:10:04,949 --> 00:10:06,333 人物にどんな方法で働きかけたら 204 00:10:06,333 --> 00:10:07,567 良いでしょう 205 00:10:07,567 --> 00:10:11,730 最悪の結果とは 死刑賛成派も死刑反対派も 206 00:10:11,730 --> 00:10:14,586 同様に避けたいと考える結果 — 207 00:10:14,586 --> 00:10:15,333 それはすなわち 208 00:10:15,333 --> 00:10:17,767 それはすなわち 209 00:10:17,767 --> 00:10:20,333 罪なき人が殺されることです 210 00:10:22,248 --> 00:10:24,933 ロケット科学という 211 00:10:24,933 --> 00:10:26,173 言葉を聞いたことが 212 00:10:26,173 --> 00:10:28,300 あるでしょう 213 00:10:28,300 --> 00:10:31,633 ロケット科学という本当に複雑なものに比べたら 214 00:10:31,633 --> 00:10:35,135 話題にしている課題なんて 本当に単純だというときに使う言葉です 215 00:10:35,135 --> 00:10:36,567 ロケット科学では 216 00:10:36,567 --> 00:10:38,367 ロケットエンジンが生みだす推進力の 217 00:10:38,367 --> 00:10:42,233 数学的な表現を扱うからです 218 00:10:42,233 --> 00:10:44,600 今日 お話ししていることは 219 00:10:44,600 --> 00:10:47,001 同じように込み入った話です 220 00:10:47,001 --> 00:10:49,625 今日 お話ししていることもまた 221 00:10:49,625 --> 00:10:52,272 「ロケット科学」です 222 00:10:52,272 --> 00:10:54,083 クライアントのウィルにも 223 00:10:54,083 --> 00:10:56,753 80パーセントの死刑囚にも 224 00:10:56,753 --> 00:11:00,200 死刑に連なる四章のストーリーの 225 00:11:00,200 --> 00:11:01,733 その前の人生には 226 00:11:01,733 --> 00:11:03,533 五つの章がありました 227 00:11:03,533 --> 00:11:08,300 この五章こそが介入すべき時期であり 228 00:11:08,300 --> 00:11:11,167 我々の社会が彼らの人生に介入して 229 00:11:11,167 --> 00:11:16,100 彼らの歩む道筋から逸れさせるべきポイントです 230 00:11:16,100 --> 00:11:20,368 その道筋は死刑賛成派も死刑反対派も 231 00:11:20,368 --> 00:11:22,086 同様に避けたいと考える 232 00:11:22,086 --> 00:11:24,106 最悪の結果への道筋です 233 00:11:24,106 --> 00:11:26,733 五つの章の間それぞれに— 234 00:11:26,733 --> 00:11:28,367 母親が彼を身ごもっていた時期 235 00:11:28,367 --> 00:11:30,633 幼児期 236 00:11:30,633 --> 00:11:32,500 小学校に通っていた時期 237 00:11:32,500 --> 00:11:34,667 中高生の時期 238 00:11:34,667 --> 00:11:38,167 そして少年司法で処置されている時期 これら五つの時期に 239 00:11:38,167 --> 00:11:41,382 社会ができるいろいろなことがありました 240 00:11:41,382 --> 00:11:43,500 実際 考えてみるだけでも 241 00:11:43,500 --> 00:11:48,600 五章のそれぞれに五種類ずつの異なった 242 00:11:48,600 --> 00:11:50,484 社会的な介入の仕方があり 243 00:11:50,484 --> 00:11:52,700 それを好きなように組み合わせることで 244 00:11:52,700 --> 00:11:56,870 3000以上の戦略があるのです 245 00:11:56,870 --> 00:12:00,733 それを選んでウィルのような子どもの 246 00:12:00,733 --> 00:12:03,567 歩む道筋を変えさせるのです 247 00:12:03,567 --> 00:12:05,322 今この場で 248 00:12:05,322 --> 00:12:07,400 解決策を手にしているわけではありません 249 00:12:07,400 --> 00:12:11,933 現実にこれから学ぶべきことは多いですが 250 00:12:11,933 --> 00:12:15,306 多くのことを全く知らないわけでもありません 251 00:12:15,306 --> 00:12:18,200 他州での経験もあります 252 00:12:18,200 --> 00:12:21,867 介入の仕方には幅広いやり方があり 253 00:12:21,867 --> 00:12:25,755 それをテキサスなど未適用の州でも使って 254 00:12:25,755 --> 00:12:30,748 誰もが最悪と考える結果を予防できるのです 255 00:12:30,748 --> 00:12:33,371 幾つか例を挙げましょう 256 00:12:33,371 --> 00:12:37,296 司法制度の改革の話ではありません 257 00:12:37,296 --> 00:12:42,067 その話は弁護士と裁判官が集まったところで 話すべきでしょう 258 00:12:42,067 --> 00:12:45,887 代わりに皆さんの助けを得て達成しうる 259 00:12:45,887 --> 00:12:48,255 幾つかの介入の仕方について語ります 260 00:12:48,255 --> 00:12:50,740 その介入の仕方は 議員や政策当局が 261 00:12:50,740 --> 00:12:54,700 —納税者や市民がそうすべきだと同意して 262 00:12:54,700 --> 00:12:56,933 税金を使おうとするときに 263 00:12:56,933 --> 00:12:59,267 登場する介入の仕方だからです 264 00:12:59,267 --> 00:13:01,653 経済面やその他の理由で困っている 265 00:13:01,653 --> 00:13:07,467 小さな子どもへのケアの提供があります 266 00:13:07,467 --> 00:13:09,850 それは無償でできます 267 00:13:09,850 --> 00:13:13,960 我々の道筋から外れた ウィルのような子どもの進路を変えられます 268 00:13:13,960 --> 00:13:17,800 こういうことをしている州もありますが 我が州は違います 269 00:13:17,800 --> 00:13:21,901 特別な支援をする学校を高校や中学課程や 270 00:13:21,901 --> 00:13:25,268 さらには小学校課程でも設置できます 271 00:13:25,268 --> 00:13:29,657 とりわけ 経済などで困っている子どもや 272 00:13:29,657 --> 00:13:30,833 そして少年司法に 273 00:13:30,833 --> 00:13:32,933 関わる子どもの支援を目指すのです 274 00:13:32,933 --> 00:13:34,800 両手に余る州でこの支援は実施中ですが 275 00:13:34,800 --> 00:13:37,482 テキサスではまだです 276 00:13:37,482 --> 00:13:39,300 できることは他にもあります 277 00:13:39,300 --> 00:13:41,638 たくさんありますが 278 00:13:41,638 --> 00:13:44,200 これから言おうとしていることは 279 00:13:44,200 --> 00:13:46,833 今日の話の中で議論を呼ぶポイントでしょう 280 00:13:46,833 --> 00:13:48,133 さらに積極的な介入として 281 00:13:48,133 --> 00:13:50,233 危険なほどに崩壊した家庭に対して 282 00:13:50,233 --> 00:13:53,457 介入して 母親が肉切り包丁を手にして 283 00:13:53,457 --> 00:13:55,300 殺してやると口にする前に 284 00:13:55,300 --> 00:14:00,771 子どもを救出するのです 285 00:14:00,771 --> 00:14:02,791 もしそれを行うとすれば 286 00:14:02,791 --> 00:14:04,867 子どもたちの受け入れ場所が必要でしょう 287 00:14:04,867 --> 00:14:08,271 これらの全てを実施しても 網をくぐって 288 00:14:08,271 --> 00:14:11,867 殺人の章の前まで行く者もいるでしょう 289 00:14:11,867 --> 00:14:13,900 彼らは少年司法の場にたどり着きます 290 00:14:13,900 --> 00:14:17,002 もしそうなったとしても 291 00:14:17,002 --> 00:14:18,906 まだ間に合います 292 00:14:18,906 --> 00:14:21,700 道筋を改めさせる時間が残されています 293 00:14:21,700 --> 00:14:23,457 単に罰することだけを考えるのではなく 294 00:14:23,457 --> 00:14:25,826 道を改めることを考えましょう 295 00:14:25,826 --> 00:14:28,566 北東部のエール大とメリーランド大に二人の教授がいます 296 00:14:28,566 --> 00:14:30,333 彼らは少年刑務所に 297 00:14:30,333 --> 00:14:34,233 付属の学校を設立しました 298 00:14:34,233 --> 00:14:37,482 少年達は刑務所にいながら 299 00:14:37,482 --> 00:14:39,167 8時から4時過ぎまで学校に行きます 300 00:14:39,167 --> 00:14:40,803 実現は困難でした 301 00:14:40,803 --> 00:14:41,967 刑務所内で教える教師の採用 302 00:14:41,967 --> 00:14:45,333 学校で働く人と刑務所の監督官との 303 00:14:45,333 --> 00:14:48,535 厳格な分離 304 00:14:48,535 --> 00:14:51,967 さらに新たなカリキュラム編成の必要もありました 305 00:14:51,967 --> 00:14:52,967 なぜか? 306 00:14:52,967 --> 00:14:58,467 刑務所に出入りする人の動きは学期と関係ないのです 307 00:14:58,467 --> 00:15:01,584 こんな問題すべてに対処したのです 308 00:15:01,584 --> 00:15:04,333 これらのこと全てに共通することは何でしょう 309 00:15:04,333 --> 00:15:10,700 全てに共通して費用がかかるのです 310 00:15:10,700 --> 00:15:13,728 ここにいる中で年上の方は 311 00:15:13,728 --> 00:15:17,490 昔のオイルフィルターのコマーシャルを 覚えているかもしれません 312 00:15:17,490 --> 00:15:21,300 こんなセリフです 「今払わなくても 313 00:15:21,300 --> 00:15:24,367 いずれ払うお金です」 314 00:15:24,367 --> 00:15:26,500 死刑制度というのは 315 00:15:26,500 --> 00:15:28,520 後でお金を払わせる 316 00:15:28,520 --> 00:15:32,119 やり方です 317 00:15:32,119 --> 00:15:33,967 大事なことは 318 00:15:33,967 --> 00:15:37,833 経済的理由などで困っている児童の支援に 319 00:15:37,833 --> 00:15:42,200 早い時期に1万5千ドル使うたびに 320 00:15:42,200 --> 00:15:43,520 早い時期に1万5千ドル使うたびに 321 00:15:43,520 --> 00:15:47,933 ずっと将来の犯罪に関わる費用を8万ドル削減できるのです 322 00:15:47,933 --> 00:15:49,696 道徳的な義務に基づき実施すべき 323 00:15:49,696 --> 00:15:52,092 という点に同意が得られなくても 324 00:15:53,435 --> 00:15:56,012 経済的にも意義があることです 325 00:15:58,589 --> 00:16:02,612 ウィルと交わした最後の会話のことをお話しします 326 00:16:02,612 --> 00:16:06,700 死刑執行される予定の日に 327 00:16:06,700 --> 00:16:11,012 私たちは話をしていました 328 00:16:11,012 --> 00:16:12,067 彼の事案には 329 00:16:12,067 --> 00:16:13,682 やり残しはなく 330 00:16:13,682 --> 00:16:16,033 私たちは彼の人生について話しました 331 00:16:16,033 --> 00:16:18,900 最初はほとんど知らない父親の話 332 00:16:18,900 --> 00:16:19,733 もう故人でした 333 00:16:19,733 --> 00:16:22,367 それから母親のこと 334 00:16:22,367 --> 00:16:24,131 彼のよく知る母親は 335 00:16:24,131 --> 00:16:26,300 まだ生きていました 336 00:16:26,300 --> 00:16:29,000 私は言いました 337 00:16:29,000 --> 00:16:31,051 「話は知っています 338 00:16:31,051 --> 00:16:32,867 記録を読んだから 339 00:16:32,867 --> 00:16:35,509 お母さんに殺されそうになったことも」 340 00:16:35,509 --> 00:16:37,947 「ずっと不思議に思っていたけれど 341 00:16:37,947 --> 00:16:40,067 そのことを本当に覚えていますか?」 342 00:16:40,067 --> 00:16:41,570 「5才頃のことなど 343 00:16:41,570 --> 00:16:43,729 私自身は何も覚えていない 344 00:16:43,729 --> 00:16:46,667 誰かに聞いた話を覚えていませんか?」 345 00:16:46,667 --> 00:16:49,167 彼は私を見つめて身を乗り出して言いました 346 00:16:49,167 --> 00:16:52,767 「教授」—12年の付き合いを通して教授と呼ばれていました 347 00:16:52,767 --> 00:16:56,082 「教授 バカにするつもりはまったくないのですが 348 00:16:56,082 --> 00:16:57,733 でも 自分よりも大きな 349 00:16:57,733 --> 00:17:00,833 肉切り包丁を手にした母親が 350 00:17:00,833 --> 00:17:04,633 殺してやると叫びながら家中を追いかけてきて 351 00:17:04,633 --> 00:17:08,458 トイレに閉じこもって鍵をかけて 352 00:17:08,458 --> 00:17:11,221 大声で叫び続けて警官に助けられたら」 353 00:17:11,221 --> 00:17:14,300 私を見て続けます 354 00:17:14,300 --> 00:17:17,800 「忘れられるものではありません」 355 00:17:17,800 --> 00:17:20,300 ひとつ 覚えておいて欲しいことがあります 356 00:17:20,300 --> 00:17:23,156 今朝ここに着いた時から昼休みまでの間に 357 00:17:23,156 --> 00:17:26,567 アメリカでは4件の殺人が 358 00:17:26,567 --> 00:17:28,000 発生しています 359 00:17:28,000 --> 00:17:32,167 相当の社会的なエネルギーをこういう犯罪者に 360 00:17:32,167 --> 00:17:34,467 つぎ込んでいくことになります 361 00:17:34,467 --> 00:17:36,533 悪人を罰することは妥当なことです 362 00:17:36,533 --> 00:17:40,100 しかしそのうち3件は予防できるものなのです 363 00:17:40,100 --> 00:17:43,010 広い視野で捉え 364 00:17:43,172 --> 00:17:47,816 もっと早いフェーズに注意をはらうことにすれば 365 00:17:47,816 --> 00:17:51,200 死刑に連なる4章は 冒頭の判決文すら 366 00:17:51,200 --> 00:17:52,994 不要になります 367 00:17:52,994 --> 00:17:54,700 ありがとうございました 368 00:17:54,700 --> 00:17:56,031 (拍手)