WEBVTT 00:00:01.160 --> 00:00:02.536 Fa dues setmanes, 00:00:02.560 --> 00:00:07.936 estava assegut a la taula de la cuina amb la meva dona Katya, 00:00:07.960 --> 00:00:11.720 i estàvem parlant sobre el que parlaria avui. 00:00:13.040 --> 00:00:15.696 Tenim un fill d'onze anys, que es diu Lincoln. 00:00:15.720 --> 00:00:19.200 Estava assegut a la mateixa taula, fent els deures de mates. 00:00:20.240 --> 00:00:23.816 I durant una pausa en la conversa amb la Katya, 00:00:23.840 --> 00:00:25.576 vaig fer una ullada a en Lincoln 00:00:25.600 --> 00:00:28.560 i de sobte em vaig quedar paralitzat 00:00:29.640 --> 00:00:32.474 pel record d'un dels meus clients. NOTE Paragraph 00:00:33.080 --> 00:00:35.856 El meu client era un paio que es deia Will. 00:00:35.880 --> 00:00:38.329 Era del nord de Texas. 00:00:38.920 --> 00:00:40.656 Mai no conegué massa el seu pare, 00:00:40.680 --> 00:00:45.360 perquè abandonà la seva mare quan estava embarassada d'ell. 00:00:46.520 --> 00:00:50.696 Així que, estava destinat a ser criat per una mare soltera, 00:00:50.720 --> 00:00:52.197 que podria haver estat bé, 00:00:52.221 --> 00:00:56.901 excepte que aquesta mare soltera era paranoica esquizofrènica, 00:00:57.840 --> 00:01:00.776 i quan en Will tenia cinc anys, 00:01:00.800 --> 00:01:02.800 l'intentà matar amb un ganivet. NOTE Paragraph 00:01:04.280 --> 00:01:09.336 Fou internada en un hospital psquiàtric per les autoritats, 00:01:09.360 --> 00:01:12.616 i per això els propers anys en Will visqué amb el seu germà gran, 00:01:12.640 --> 00:01:15.720 fins que aquest se suïcidà d'un tret al cor. 00:01:17.080 --> 00:01:21.896 I després, en Will passà de mans d'un parent a un altre, 00:01:21.920 --> 00:01:25.640 fins que, quan tenia nou anys, vivia bàsicament sol. NOTE Paragraph 00:01:26.960 --> 00:01:29.576 Aquell matí que estava amb la Katya i en Lincoln, 00:01:29.600 --> 00:01:36.480 vaig mirar-me el meu fill i em vaig adonar que quan en Will tenia la seva edat, 00:01:37.480 --> 00:01:39.640 ja feia dos anys que vivia sol. 00:01:41.640 --> 00:01:43.976 Amb el temps, en Will s'uní a una banda 00:01:44.000 --> 00:01:48.376 i cometé una sèrie de crims molt greus, 00:01:48.400 --> 00:01:50.680 incloient-hi el més greu de tots, 00:01:51.760 --> 00:01:53.400 un assassinat horrible i tràgic. 00:01:55.440 --> 00:02:00.760 I al final en Will fou executat, com a càstig per aquell crim. NOTE Paragraph 00:02:02.600 --> 00:02:08.455 Però avui no vull parlar sobre la moralitat de la pena de mort. 00:02:08.479 --> 00:02:12.336 Per a mi, el meu client no hauria d'haver estat executat, 00:02:12.360 --> 00:02:15.256 però el que voldria fer avui en comptes d'això, 00:02:15.280 --> 00:02:20.336 és parlar de la pena de mort d'una forma en què no he fet mai, 00:02:20.360 --> 00:02:24.360 d'una manera que no és gens controvertida.¶ NOTE Paragraph 00:02:25.600 --> 00:02:27.256 Penso que és possible, 00:02:27.280 --> 00:02:31.496 perquè hi ha un punt en el debat sobre la pena de mort 00:02:31.520 --> 00:02:33.816 −potser el punt més important− 00:02:33.840 --> 00:02:36.576 en què tothom està d'acord, 00:02:36.600 --> 00:02:40.856 en què els defensors més apassionats de la pena de mort 00:02:40.880 --> 00:02:46.280 i els abolicionistes més vehements comparteixen opinió. 00:02:47.520 --> 00:02:49.800 I és aquest el punt que vull explorar. NOTE Paragraph 00:02:51.240 --> 00:02:54.136 Abans de fer-ho, però, vull passar un parell de minuts 00:02:54.160 --> 00:02:57.736 explicant-vos el patró d'un cas de pena de mort, 00:02:57.760 --> 00:02:59.936 i després vull explicar-vos les dues lliçons 00:02:59.960 --> 00:03:05.016 que he après en 20 anys fent d'advocat 00:03:05.040 --> 00:03:09.000 a través de l'observació acurada de més de 100 casos amb aquest patró. NOTE Paragraph 00:03:10.680 --> 00:03:15.360 Penseu en un cas de pena de mort com una història amb 4 capítols. 00:03:15.960 --> 00:03:20.462 El primer capítol de cada cas és exactament el mateix, i és tràgic. 00:03:21.040 --> 00:03:24.936 Comença amb l'assassinat d'un ésser humà innocent, 00:03:24.960 --> 00:03:26.696 i el segueix un judici 00:03:26.720 --> 00:03:29.696 en què l'assassí és condemnat a mort 00:03:29.720 --> 00:03:33.360 i la sentència és ratificada després pel tribunal d'apel·lacions estatal. NOTE Paragraph 00:03:34.640 --> 00:03:37.536 El segon capítol consisteix en un procediment legal complexe: 00:03:37.560 --> 00:03:40.400 l'apel·lació habeas corpus estatal. 00:03:41.200 --> 00:03:44.136 El tercer capítol és un procediment legal encara més complicat 00:03:44.160 --> 00:03:46.656 anomenat procediment d'habeas corpus federal. 00:03:46.680 --> 00:03:50.496 I el quart capítol és quan poden succeir una varietat de coses. 00:03:50.520 --> 00:03:53.016 Els advocats poden presentar una petició de clemència 00:03:53.040 --> 00:03:55.536 o poden iniciar un litigi encara més complex 00:03:55.560 --> 00:03:58.016 o poden optar per no fer res. 00:03:58.040 --> 00:04:01.880 Però el quart capítol acaba sempre amb una execució. NOTE Paragraph 00:04:02.960 --> 00:04:07.096 Quan vaig començar a representar presos al corredor de la mort fa 20 anys, 00:04:07.120 --> 00:04:09.776 els condemnats a mort no tenien dret a un advocat 00:04:09.800 --> 00:04:13.456 ni durant el segon ni el quart capítol d'aquesta història. 00:04:13.480 --> 00:04:15.096 Estaven sols. 00:04:15.120 --> 00:04:17.536 De fet, no va ser fins a finals dels 80 00:04:17.560 --> 00:04:21.440 que van assolir el dret a un advocat durant el tercer capítol de la història. 00:04:22.440 --> 00:04:27.976 Així que el que havien de fer era confiar en advocats voluntaris 00:04:28.000 --> 00:04:29.720 que s'ocupessin dels seus casos. 00:04:30.360 --> 00:04:33.736 El problema és que hi havia molts més presos al corredor de la mort 00:04:33.760 --> 00:04:35.016 que advocats 00:04:35.040 --> 00:04:38.776 amb l'interès i la preparació per a treballar en aquells casos. NOTE Paragraph 00:04:38.800 --> 00:04:40.460 Inevitablement, 00:04:40.484 --> 00:04:44.416 els advocats s'inclinaven per casos que ja estaven al quart capítol 00:04:44.440 --> 00:04:45.816 −és lògic, és clar. 00:04:45.840 --> 00:04:47.816 Eren els casos més urgents, 00:04:47.840 --> 00:04:50.324 eren els que més a prop estaven de ser executats. 00:04:50.348 --> 00:04:52.165 Alguns advocats se'n sortien: 00:04:52.189 --> 00:04:54.496 aconseguien nous judicis per als seus clients. 00:04:54.520 --> 00:04:57.376 Altres aconseguien allargar-los la vida, 00:04:57.400 --> 00:05:00.296 a vegades, anys; a vegades, mesos. NOTE Paragraph 00:05:00.320 --> 00:05:02.736 Però el que no succeí mai 00:05:02.760 --> 00:05:06.696 fou que es produís una davallada seriosa i sostinguda 00:05:06.720 --> 00:05:09.496 en el nombre anual d'execucions a Texas. 00:05:09.520 --> 00:05:11.456 De fet, com podeu veure a la gràfica, 00:05:11.480 --> 00:05:14.856 des que el sistema d'execucions de Texas esdevingué eficient, 00:05:14.880 --> 00:05:16.936 de mitjans a finals dels 90, 00:05:16.960 --> 00:05:18.770 només hi ha hagut un parell d'anys 00:05:18.794 --> 00:05:22.274 en què el nombre anual d'execucions hagi caigut per sota de 20. NOTE Paragraph 00:05:22.920 --> 00:05:24.936 En un any típic a Texas, 00:05:24.960 --> 00:05:28.856 la mitjana és de dues persones al mes. 00:05:28.880 --> 00:05:33.056 Alguns anys, a Texas, hem executat gairebé 40 persones, 00:05:33.080 --> 00:05:38.096 i aquest nombre no ha baixat significativament en els darrers 15 anys. 00:05:38.120 --> 00:05:41.496 Tot i això, mentre continuem executant 00:05:41.520 --> 00:05:43.776 més o menys el mateix nombre de gent cada any, 00:05:43.800 --> 00:05:47.656 el nombre de sentenciats a mort anualment 00:05:47.680 --> 00:05:49.280 ha caigut dràsticament. 00:05:49.960 --> 00:05:51.896 Així que trobem aquesta paradoxa, 00:05:51.920 --> 00:05:56.136 el nombre d'execucions anuals es manté alt, 00:05:56.160 --> 00:06:00.176 mentre que el nombre de nous sentenciats a mort ha baixat. 00:06:00.200 --> 00:06:01.576 Per què passa això? 00:06:01.600 --> 00:06:04.456 No es pot atribuir a un descens en el nombre d'assassinats, 00:06:04.480 --> 00:06:08.056 perquè el nombre d'assassinats no ha caigut de forma tan pronunciada 00:06:08.080 --> 00:06:10.930 com ho ha fet la línea vermella d'aquesta gràfica. 00:06:11.080 --> 00:06:13.416 El que ha passat, en canvi, 00:06:13.440 --> 00:06:17.736 és que els jurats han començat a sentenciar més gent 00:06:17.760 --> 00:06:21.056 a penes de cadena perpètua sense llibertat condicional, 00:06:21.080 --> 00:06:23.760 en comptes d'enviar-los a la sala d'execucions. NOTE Paragraph 00:06:24.880 --> 00:06:26.536 Per què ha passat això? 00:06:26.560 --> 00:06:29.696 No ha succeït perquè hagi desaparegut 00:06:29.720 --> 00:06:31.896 el suport popular per la pena de mort. 00:06:31.920 --> 00:06:34.776 Els que s'oposen a la pena de mort es consolen perquè 00:06:34.800 --> 00:06:39.256 el suport a la pena de mort a Texas està en el seu punt més baix. 00:06:39.280 --> 00:06:41.416 Sabeu què significa el punt més baix a Texas? 00:06:41.440 --> 00:06:43.656 Significa que està al 60%. 00:06:43.680 --> 00:06:46.456 Això està molt bé comparat amb mitjans dels 80, 00:06:46.480 --> 00:06:49.136 quan superava el 80%, 00:06:49.160 --> 00:06:52.056 però no podem explicar el descens de sentències de mort 00:06:52.080 --> 00:06:55.296 i la preferència per la cadena perpètua sense llibertat condicional 00:06:55.320 --> 00:06:57.696 per una erosió en el suport a la pena de mort, 00:06:57.720 --> 00:06:59.936 perquè la gent encara hi està a favor. NOTE Paragraph 00:06:59.960 --> 00:07:02.040 Què ha passat per causar aquest fenomen? 00:07:03.320 --> 00:07:07.976 Que els advocats que representen a condemnats a mort 00:07:08.000 --> 00:07:11.576 han passat a ocupar-se dels capítols previs 00:07:11.600 --> 00:07:13.000 d'aquesta història. NOTE Paragraph 00:07:13.560 --> 00:07:16.896 Així, fa 25 anys, es concentraven en el quart capítol. 00:07:16.920 --> 00:07:19.256 I passaren del quart capítol fa 25 anys, 00:07:19.280 --> 00:07:22.256 al tercer capítol a finals dels 80. 00:07:22.280 --> 00:07:24.776 I passaren del tercer capítol a finals dels 80, 00:07:24.800 --> 00:07:27.216 al segon capítol a meitats dels 90. 00:07:27.240 --> 00:07:29.296 I des de meitats fins a finals dels 90, 00:07:29.320 --> 00:07:32.296 passaren al primer capítol de la història. NOTE Paragraph 00:07:32.320 --> 00:07:35.216 Podeu pensar que la davallada en sentències de mort 00:07:35.240 --> 00:07:37.496 i l'increment en el nombre de cadenes perpètues 00:07:37.520 --> 00:07:39.016 és bo o dolent. 00:07:39.040 --> 00:07:41.536 No vull parlar sobre això avui. 00:07:41.560 --> 00:07:44.816 El que us vull dir és que la raó que ho explica 00:07:44.840 --> 00:07:47.816 és que els advocats hem entès 00:07:47.840 --> 00:07:50.603 que com més aviat intervens en un cas, 00:07:50.627 --> 00:07:54.040 majors són les probabilitats de salvar la vida del teu client. 00:07:54.520 --> 00:07:56.416 És el primer que he après. NOTE Paragraph 00:07:56.440 --> 00:07:58.536 La segona cosa que he après: 00:07:58.560 --> 00:08:02.440 el meu client Will no era una excepció a la regla: 00:08:03.160 --> 00:08:05.240 ell era la regla. 00:08:06.200 --> 00:08:09.776 A vegades dic: "Si em dius el nom d'un condemnat a mort 00:08:09.800 --> 00:08:11.456 −tant se val de quin estat, 00:08:11.480 --> 00:08:13.530 encara que no l'hagi conegut mai−, 00:08:13.530 --> 00:08:15.482 t'escriuré la seva biografia." 00:08:16.040 --> 00:08:18.416 I 8 de cada 10 vegades, 00:08:18.440 --> 00:08:22.160 els detalls de la biografia seran més o menys correctes. NOTE Paragraph 00:08:23.080 --> 00:08:26.736 I la raó és que el 80% dels condemnats a mort 00:08:26.760 --> 00:08:30.976 són gent que prové del mateix tipus de família disfuncional que en Will. 00:08:31.000 --> 00:08:33.176 El 80% dels condemnats a mort 00:08:33.200 --> 00:08:36.760 ha passat pel sistema judicial juvenil. 00:08:38.039 --> 00:08:40.440 Aquesta és la segona lliçó que he après. NOTE Paragraph 00:08:41.320 --> 00:08:45.256 Ara som just a tocar d'aquell punt 00:08:45.280 --> 00:08:47.080 que us deia en què tothom coincideix. 00:08:48.240 --> 00:08:50.016 Alguns dels presents poden dissentir 00:08:50.040 --> 00:08:52.696 sobre si en Will hauria d'haver estar executat, 00:08:52.720 --> 00:08:55.056 però penso que tothom estaria d'acord 00:08:55.080 --> 00:08:58.696 en què la millor versió possible d'aquesta història 00:08:58.720 --> 00:09:02.920 seria una història en què no hi ha cap assassinat. 00:09:04.480 --> 00:09:05.680 Com podem aconseguir-ho? NOTE Paragraph 00:09:06.520 --> 00:09:11.256 Quan el nostre fill feia aquell problema de mates fa 2 setmanes, 00:09:11.280 --> 00:09:13.576 era un problema enrevessat. 00:09:13.600 --> 00:09:17.056 I estava aprenent que, quan tens un problema enrevessat, 00:09:17.080 --> 00:09:21.016 a vegades la solució és dividir-lo en problemes més petits. 00:09:21.040 --> 00:09:22.896 Ho fem per a la majoria de problemes 00:09:22.920 --> 00:09:25.056 −mates, física, fins i tot política social− 00:09:25.080 --> 00:09:27.960 els dividim en problemes més petits, més manejables. 00:09:28.400 --> 00:09:32.136 Però de tant en tant, com en Dwight Eisenhower digué: 00:09:32.160 --> 00:09:35.720 la forma de resoldre un problema és fer-lo més gran. NOTE Paragraph 00:09:37.560 --> 00:09:39.936 La forma de resoldre aquest problema 00:09:39.960 --> 00:09:43.080 és fer aquest assumpte de la pena de mort més gran. 00:09:43.800 --> 00:09:46.136 Hem de dir-nos: "D'acord. 00:09:46.160 --> 00:09:50.200 Tenim aquests quatre capítols en una història de pena de mort, 00:09:50.920 --> 00:09:54.760 però què passa abans que comenci?" 00:09:55.520 --> 00:09:58.680 Com podem intervenir en la vida d'un assassí 00:09:59.400 --> 00:10:01.600 abans que ho sigui? 00:10:02.240 --> 00:10:07.976 Quines opcions tenim per fer que aquesta persona no segueixi el camí 00:10:08.000 --> 00:10:11.376 que la durà a un resultat que tothom 00:10:11.400 --> 00:10:14.176 −defensors i detractors− 00:10:14.200 --> 00:10:17.336 pensa que és un mal resultat: 00:10:17.360 --> 00:10:19.320 l'assassinat d'una persona innocent? NOTE Paragraph 00:10:22.240 --> 00:10:27.816 Es diu que hi ha coses que no són enginyeria aeronàutica. 00:10:27.840 --> 00:10:31.136 Es diu quan parlem de quelcom molt complicat 00:10:31.160 --> 00:10:34.656 i aquest problema és realment simple. 00:10:34.680 --> 00:10:36.226 Això és enginyeria aeronàutica: 00:10:36.226 --> 00:10:41.160 aquesta és l'expressió matemàtica per calcular la propulsió d'un coet. 00:10:42.040 --> 00:10:45.840 Del que parlem avui és tan complicat com això. 00:10:46.480 --> 00:10:50.960 Del que parlem avui és també enginyeria aeronàutica. NOTE Paragraph 00:10:51.800 --> 00:10:55.960 El meu client Will i el 80% dels condemnats a mort 00:10:56.800 --> 00:10:59.776 tenien cinc capítols a les seves vides 00:10:59.800 --> 00:11:04.016 que anaven abans dels quatre capítols de la història de la pena de mort. 00:11:04.040 --> 00:11:07.696 Penso en aquests cinc capítols com a punts d'intervenció, 00:11:07.720 --> 00:11:09.376 moments a les seves vides 00:11:09.400 --> 00:11:12.976 en els quals la nostra societat podia haver intervingut 00:11:13.000 --> 00:11:15.976 perquè no seguissin el camí en què es trobaven 00:11:16.000 --> 00:11:18.616 i que creà una conseqüència en la que tots coincidim 00:11:18.640 --> 00:11:21.536 −defensors i detractors− 00:11:21.560 --> 00:11:23.240 que és un mal resultat. NOTE Paragraph 00:11:23.840 --> 00:11:26.496 En cadascun d'aquest cinc capítols, 00:11:26.520 --> 00:11:28.456 quan la mare n'estava embarassada; 00:11:28.480 --> 00:11:30.536 durant la seva primera infància; 00:11:30.560 --> 00:11:32.136 quan anava a l'escola primària; 00:11:32.160 --> 00:11:34.502 a la secundària obligatòria i postobligatòria; 00:11:34.526 --> 00:11:36.818 i durant el seu pas pel sistema judicial juvenil− 00:11:36.842 --> 00:11:38.517 durant tots aquests cinc capítols, 00:11:38.541 --> 00:11:41.596 hi havia moltes coses que la societat hauria pogut fer. 00:11:41.620 --> 00:11:43.216 De fet, si imaginem 00:11:43.240 --> 00:11:45.936 que hi ha cinc diferents formes d'intervenció, 00:11:45.960 --> 00:11:50.176 com podria intervenir la societat en cadascun d'aquests cinc capítols, 00:11:50.200 --> 00:11:52.456 i poguéssim combinar-los com volguéssim, 00:11:52.480 --> 00:11:56.496 hi ha 3.000 −més de 3.000− possibles estratègies 00:11:56.520 --> 00:11:57.816 que podríem adoptar 00:11:57.840 --> 00:12:01.960 perquè els nois com en Will no segueixin aquest camí. NOTE Paragraph 00:12:03.160 --> 00:12:07.056 No sóc aquí amb la solució. 00:12:07.080 --> 00:12:10.560 Però, el fet que encara ens quedi molt per aprendre, 00:12:11.520 --> 00:12:15.016 no significa que no sapiguem ja moltes coses. 00:12:15.040 --> 00:12:17.816 Sabem per experiències en altres estats 00:12:17.840 --> 00:12:21.616 que hi ha una gran varietat de mètodes d'intervenció 00:12:21.640 --> 00:12:23.256 que podríem estar usant a Texas, 00:12:23.280 --> 00:12:26.056 i en qualsevol altre estat que no les estigui emprant, 00:12:26.080 --> 00:12:29.706 per tal de prevenir una conseqüència que tots considerem dolenta. NOTE Paragraph 00:12:30.400 --> 00:12:31.760 En mencionaré algunes. 00:12:32.960 --> 00:12:36.936 No parlaré avui sobre la reforma del sistema legal. 00:12:36.960 --> 00:12:38.216 Probablement una qüestió 00:12:38.240 --> 00:12:41.696 que és millor reservar per a una sala plena d'advocats i jutges. 00:12:41.720 --> 00:12:45.696 Deixin-me parlar sobre un parell de mètodes d'intervenció 00:12:45.720 --> 00:12:47.816 que tots podem ajudar a dur a terme, 00:12:47.840 --> 00:12:50.602 perquè són formes d'intervenció que es faran realitat 00:12:50.626 --> 00:12:54.696 quan els legisladors, quan els contribuents i ciutadans, 00:12:54.720 --> 00:12:56.846 decideixin que això és el que hem de fer 00:12:56.846 --> 00:12:59.136 que és així com hem de gastar-nos els diners. NOTE Paragraph 00:12:59.160 --> 00:13:02.176 Podríem oferir assistència en la primera infància 00:13:02.200 --> 00:13:06.360 per a nens desafavorits per motius econòmics o d'altres tipus, 00:13:07.240 --> 00:13:09.736 i ho podríem fer de forma gratuïta. 00:13:09.760 --> 00:13:13.423 I aconseguir que els nois com en Will no segueixen aquest camí. 00:13:13.960 --> 00:13:16.960 Hi ha altres estats que ho fan, però no el nostre. NOTE Paragraph 00:13:17.600 --> 00:13:20.176 Podríem establir escoles especials, 00:13:20.200 --> 00:13:22.976 a nivell de secundària obligatòria i postobligatòria, 00:13:23.000 --> 00:13:25.136 però fins i tot a nivell d'infantil, 00:13:25.160 --> 00:13:28.136 centrades en nens desafavorits per motius econòmics o d'altres, 00:13:28.160 --> 00:13:32.616 i particularment els que hagin passat pel sistema judicial juvenil. 00:13:32.640 --> 00:13:34.776 Hi ha uns quants estats que ho fan, 00:13:34.800 --> 00:13:36.000 Texas, no. NOTE Paragraph 00:13:36.920 --> 00:13:40.936 Hi ha una altra cosa que podem fer −bé, n'hi ha moltes− 00:13:40.960 --> 00:13:43.296 hi ha una cosa que mencionaré ara, 00:13:43.320 --> 00:13:46.606 i que serà l'única cosa controvertida que diré avui. 00:13:46.630 --> 00:13:49.976 Podríem intervenir de forma molt més agressiva 00:13:50.000 --> 00:13:53.176 en llars perillosament disfuncionals, 00:13:53.200 --> 00:13:55.136 i treure'n els nens 00:13:55.160 --> 00:13:58.560 abans que les seves mares agafin un ganivet per matar-los. 00:14:00.600 --> 00:14:03.680 Si ho fem, necessitarem un lloc per a ells. NOTE Paragraph 00:14:04.560 --> 00:14:06.216 Fins i tot si fem tot això, 00:14:06.240 --> 00:14:08.210 alguns nois se'ns escaparan 00:14:08.210 --> 00:14:10.450 i acabaran igualment en aquell darrer capítol 00:14:10.450 --> 00:14:11.980 abans de l'inici de la història: 00:14:11.980 --> 00:14:14.150 acabaran en mans del sistema judicial juvenil. 00:14:14.150 --> 00:14:17.960 I fins i tot si això passa, tampoc és massa tard. 00:14:18.600 --> 00:14:21.376 Encara som a temps de fer alguna cosa, 00:14:21.400 --> 00:14:25.376 si és que volem, en comptes de castigar-los. NOTE Paragraph 00:14:25.400 --> 00:14:27.496 Hi ha dos catedràtics al nord-est 00:14:27.520 --> 00:14:29.176 −l'un a Yale i l'altre a Maryland− 00:14:29.200 --> 00:14:33.240 que han creat una escola annexa a una presó juvenil. 00:14:33.880 --> 00:14:36.216 I els nois són a la presó però van a l'escola 00:14:36.240 --> 00:14:38.816 de vuit del matí a quatre de la tarda. 00:14:38.840 --> 00:14:40.536 La logística era difícil. 00:14:40.560 --> 00:14:43.816 Necessitaven trobar professors que volguessin treballar en una presó, 00:14:43.840 --> 00:14:45.698 establir una estricta separació 00:14:45.722 --> 00:14:48.976 entre els que treballen a l'escola i les autoritats penitenciàries, 00:14:49.000 --> 00:14:50.406 i el que era més desafiant, 00:14:50.406 --> 00:14:53.256 van haver de crear un nou currículum perquè, sabeu què? 00:14:53.280 --> 00:14:56.346 La gent no entra i surt de presó per semestres. NOTE Paragraph 00:14:56.370 --> 00:14:58.136 (Rialles) NOTE Paragraph 00:14:58.160 --> 00:15:00.320 Però van fer totes aquestes coses. NOTE Paragraph 00:15:01.240 --> 00:15:03.480 Ara, què tenen en comú totes aquestes coses? 00:15:04.000 --> 00:15:08.440 El que tenen en comú és que costen diners. 00:15:10.320 --> 00:15:12.696 Alguns dels presents poden ser prou vells 00:15:12.720 --> 00:15:17.136 per a recordar aquell paio de l'anunci de filtres d'oli. 00:15:17.160 --> 00:15:22.600 Deia: "Bé, em pots pagar ara o em pots pagar després." 00:15:24.040 --> 00:15:27.400 El que estem fent amb el sistema de la pena de mort 00:15:28.600 --> 00:15:30.640 és que estem pagant després. NOTE Paragraph 00:15:31.880 --> 00:15:35.776 Però la cosa és que, per cada 15.000 dòlars 00:15:35.800 --> 00:15:37.976 que gastem intervenint 00:15:38.000 --> 00:15:41.736 en les vides de nens desafavorits per motius econòmics o d'altres 00:15:41.760 --> 00:15:43.056 en els capítols anteriors, 00:15:43.080 --> 00:15:47.120 n'estalviem 80.000 després en costos relacionats amb crims. 00:15:47.800 --> 00:15:53.424 Fins i tot si no esteu d'acord que hi hagi un imperatiu moral per a fer-ho, 00:15:54.360 --> 00:15:56.920 té sentit, econòmicament parlant. NOTE Paragraph 00:15:58.200 --> 00:16:01.391 Us vull parlar ara sobre la darrera conversa amb en Will. 00:16:02.320 --> 00:16:06.360 Fou el dia que l'anaven a executar, 00:16:07.680 --> 00:16:10.096 i estàvem simplement parlant. 00:16:10.120 --> 00:16:12.520 No hi havia res més a fer en el seu cas. 00:16:13.280 --> 00:16:15.040 I estàvem parlant sobre la seva vida. 00:16:15.760 --> 00:16:19.600 I primer em parlà del seu pare, a qui gairebé no conegué, i que ja havia mort, 00:16:20.360 --> 00:16:24.800 i després de la seva mare, a qui sí conegué, i que seguia viva. NOTE Paragraph 00:16:25.880 --> 00:16:27.080 I li vaig dir: 00:16:28.600 --> 00:16:29.800 "Conec la història. 00:16:30.600 --> 00:16:31.800 He llegit els informes. 00:16:32.520 --> 00:16:34.200 Sé que ella intentà matar-te. 00:16:34.920 --> 00:16:36.536 Però sempre m'he preguntat 00:16:36.560 --> 00:16:39.536 si tu te'n recordes de debò." 00:16:39.560 --> 00:16:43.576 Li vaig dir: "Jo no recordo res de quan tenia cinc anys. 00:16:43.600 --> 00:16:45.760 Potser només recordes que algú t'ho explicà." NOTE Paragraph 00:16:46.400 --> 00:16:48.776 I ell em mirà i s'inclinà cap endavant, 00:16:48.800 --> 00:16:50.176 i em va dir: "Professor" 00:16:50.200 --> 00:16:52.956 −feia 12 anys que ens coneixíem i encara em deia professor. 00:16:52.956 --> 00:16:55.936 Em va dir: "Professor, no vull ofrendre'l, 00:16:55.960 --> 00:16:58.416 però si la seva mare agafa un ganivet 00:16:58.440 --> 00:17:00.816 que sembla més gran que vostè 00:17:00.840 --> 00:17:04.616 i el persegueix per la casa cridant que el matarà, 00:17:04.640 --> 00:17:06.936 i s'ha de tancar al lavabo 00:17:06.960 --> 00:17:08.216 fent força contra la porta 00:17:08.240 --> 00:17:10.680 i cridar fins que arribi la policia," 00:17:12.000 --> 00:17:13.936 em mirà i em digué: 00:17:13.960 --> 00:17:16.119 "això no s'oblida." NOTE Paragraph 00:17:17.480 --> 00:17:20.176 Espero que hi hagi una cosa que no oblidin mai: 00:17:20.200 --> 00:17:22.536 entre que han arribat aquí aquest matí 00:17:22.560 --> 00:17:24.136 i l'hora del dinar, 00:17:24.160 --> 00:17:27.616 hi haurà quatre homicidis als Estats Units. 00:17:27.640 --> 00:17:30.816 Dedicarem una quantitat ingent de recursos socials 00:17:30.840 --> 00:17:33.096 a castigar la gent que ha comès aquests crims, 00:17:33.120 --> 00:17:34.336 i això és apropiat 00:17:34.360 --> 00:17:36.736 perquè hem de castigar qui faci coses dolentes. 00:17:36.760 --> 00:17:39.193 Però tres d'aquests crims eren evitables. NOTE Paragraph 00:17:39.880 --> 00:17:43.136 Si fem la imatge més gran 00:17:43.160 --> 00:17:46.520 i concentrem la nostra atenció als capítols previs, 00:17:47.360 --> 00:17:50.816 llavors mai haurem d'escriure la primera frase 00:17:50.840 --> 00:17:52.600 de la història de la pena de mort. NOTE Paragraph 00:17:53.680 --> 00:17:54.896 Gràcies. NOTE Paragraph 00:17:54.920 --> 00:17:56.341 (Aplaudiments)