0:00:01.160,0:00:02.536 Fa dues setmanes, 0:00:02.560,0:00:07.936 estava assegut a la taula de la cuina[br]amb la meva dona Katya, 0:00:07.960,0:00:11.720 i estàvem parlant sobre[br]el que parlaria avui. 0:00:13.040,0:00:15.696 Tenim un fill d'onze anys,[br]que es diu Lincoln. 0:00:15.720,0:00:19.200 Estava assegut a la mateixa taula,[br]fent els deures de mates. 0:00:20.240,0:00:23.816 I durant una pausa[br]en la conversa amb la Katya, 0:00:23.840,0:00:25.576 vaig fer una ullada a en Lincoln 0:00:25.600,0:00:28.560 i de sobte em vaig quedar paralitzat 0:00:29.640,0:00:32.474 pel record d'un dels meus clients. 0:00:33.080,0:00:35.856 El meu client era un paio[br]que es deia Will. 0:00:35.880,0:00:38.329 Era del nord de Texas. 0:00:38.920,0:00:40.656 Mai no conegué massa el seu pare, 0:00:40.680,0:00:45.360 perquè abandonà la seva mare[br]quan estava embarassada d'ell. 0:00:46.520,0:00:50.696 Així que, estava destinat a[br]ser criat per una mare soltera, 0:00:50.720,0:00:52.197 que podria haver estat bé, 0:00:52.221,0:00:56.901 excepte que aquesta mare soltera [br]era paranoica esquizofrènica, 0:00:57.840,0:01:00.776 i quan en Will tenia cinc anys, 0:01:00.800,0:01:02.800 l'intentà matar amb un ganivet. 0:01:04.280,0:01:09.336 Fou internada en un hospital psquiàtric[br]per les autoritats, 0:01:09.360,0:01:12.616 i per això els propers anys[br]en Will visqué amb el seu germà gran, 0:01:12.640,0:01:15.720 fins que aquest se suïcidà[br]d'un tret al cor. 0:01:17.080,0:01:21.896 I després, en Will passà de mans[br]d'un parent a un altre, 0:01:21.920,0:01:25.640 fins que, quan tenia nou anys,[br]vivia bàsicament sol. 0:01:26.960,0:01:29.576 Aquell matí que estava[br]amb la Katya i en Lincoln, 0:01:29.600,0:01:36.480 vaig mirar-me el meu fill i em vaig adonar[br]que quan en Will tenia la seva edat, 0:01:37.480,0:01:39.640 ja feia dos anys que vivia sol. 0:01:41.640,0:01:43.976 Amb el temps, en Will s'uní a una banda 0:01:44.000,0:01:48.376 i cometé una sèrie de crims molt greus, 0:01:48.400,0:01:50.680 incloient-hi el més greu de tots, 0:01:51.760,0:01:53.400 un assassinat horrible i tràgic. 0:01:55.440,0:02:00.760 I al final en Will fou executat,[br]com a càstig per aquell crim. 0:02:02.600,0:02:08.455 Però avui no vull parlar[br]sobre la moralitat de la pena de mort. 0:02:08.479,0:02:12.336 Per a mi, el meu client[br]no hauria d'haver estat executat, 0:02:12.360,0:02:15.256 però el que voldria fer avui [br]en comptes d'això, 0:02:15.280,0:02:20.336 és parlar de la pena de mort [br]d'una forma en què no he fet mai, 0:02:20.360,0:02:24.360 d'una manera que no és[br]gens controvertida.¶ 0:02:25.600,0:02:27.256 Penso que és possible, 0:02:27.280,0:02:31.496 perquè hi ha un punt [br]en el debat sobre la pena de mort 0:02:31.520,0:02:33.816 −potser el punt més important− 0:02:33.840,0:02:36.576 en què tothom està d'acord, 0:02:36.600,0:02:40.856 en què els defensors [br]més apassionats de la pena de mort 0:02:40.880,0:02:46.280 i els abolicionistes més vehements[br]comparteixen opinió. 0:02:47.520,0:02:49.800 I és aquest el punt que vull explorar. 0:02:51.240,0:02:54.136 Abans de fer-ho, però,[br]vull passar un parell de minuts 0:02:54.160,0:02:57.736 explicant-vos el patró[br]d'un cas de pena de mort, 0:02:57.760,0:02:59.936 i després vull explicar-vos[br]les dues lliçons 0:02:59.960,0:03:05.016 que he après en 20 anys[br]fent d'advocat 0:03:05.040,0:03:09.000 a través de l'observació acurada[br]de més de 100 casos amb aquest patró. 0:03:10.680,0:03:15.360 Penseu en un cas de pena de mort[br]com una història amb 4 capítols. 0:03:15.960,0:03:20.462 El primer capítol de cada cas és [br]exactament el mateix, i és tràgic. 0:03:21.040,0:03:24.936 Comença amb l'assassinat[br]d'un ésser humà innocent, 0:03:24.960,0:03:26.696 i el segueix un judici 0:03:26.720,0:03:29.696 en què l'assassí és condemnat a mort 0:03:29.720,0:03:33.360 i la sentència és ratificada després[br]pel tribunal d'apel·lacions estatal. 0:03:34.640,0:03:37.536 El segon capítol consisteix en un[br]procediment legal complexe: 0:03:37.560,0:03:40.400 l'apel·lació habeas corpus estatal. 0:03:41.200,0:03:44.136 El tercer capítol és un[br]procediment legal encara més complicat 0:03:44.160,0:03:46.656 anomenat procediment[br]d'habeas corpus federal. 0:03:46.680,0:03:50.496 I el quart capítol és quan poden succeir[br]una varietat de coses. 0:03:50.520,0:03:53.016 Els advocats poden presentar[br]una petició de clemència 0:03:53.040,0:03:55.536 o poden iniciar un litigi[br]encara més complex 0:03:55.560,0:03:58.016 o poden optar per no fer res. 0:03:58.040,0:04:01.880 Però el quart capítol[br]acaba sempre amb una execució. 0:04:02.960,0:04:07.096 Quan vaig començar a representar[br]presos al corredor de la mort fa 20 anys, 0:04:07.120,0:04:09.776 els condemnats a mort[br]no tenien dret a un advocat 0:04:09.800,0:04:13.456 ni durant el segon ni el quart[br]capítol d'aquesta història. 0:04:13.480,0:04:15.096 Estaven sols. 0:04:15.120,0:04:17.536 De fet, no va ser fins a finals dels 80 0:04:17.560,0:04:21.440 que van assolir el dret a un advocat[br]durant el tercer capítol de la història. 0:04:22.440,0:04:27.976 Així que el que havien de fer[br]era confiar en advocats voluntaris 0:04:28.000,0:04:29.720 que s'ocupessin dels seus casos. 0:04:30.360,0:04:33.736 El problema és que hi havia molts[br]més presos al corredor de la mort 0:04:33.760,0:04:35.016 que advocats 0:04:35.040,0:04:38.776 amb l'interès i la preparació[br]per a treballar en aquells casos. 0:04:38.800,0:04:40.460 Inevitablement, 0:04:40.484,0:04:44.416 els advocats s'inclinaven per casos[br]que ja estaven al quart capítol 0:04:44.440,0:04:45.816 −és lògic, és clar. 0:04:45.840,0:04:47.816 Eren els casos més urgents, 0:04:47.840,0:04:50.324 eren els que més a prop[br]estaven de ser executats. 0:04:50.348,0:04:52.165 Alguns advocats se'n sortien: 0:04:52.189,0:04:54.496 aconseguien nous judicis[br]per als seus clients. 0:04:54.520,0:04:57.376 Altres aconseguien allargar-los la vida, 0:04:57.400,0:05:00.296 a vegades, anys; a vegades, mesos. 0:05:00.320,0:05:02.736 Però el que no succeí mai 0:05:02.760,0:05:06.696 fou que es produís[br]una davallada seriosa i sostinguda 0:05:06.720,0:05:09.496 en el nombre anual [br]d'execucions a Texas. 0:05:09.520,0:05:11.456 De fet, com podeu veure a la gràfica, 0:05:11.480,0:05:14.856 des que el sistema d'execucions de Texas [br]esdevingué eficient, 0:05:14.880,0:05:16.936 de mitjans a finals dels 90, 0:05:16.960,0:05:18.770 només hi ha hagut un parell d'anys 0:05:18.794,0:05:22.274 en què el nombre anual d'execucions[br]hagi caigut per sota de 20. 0:05:22.920,0:05:24.936 En un any típic a Texas, 0:05:24.960,0:05:28.856 la mitjana és de dues persones al mes. 0:05:28.880,0:05:33.056 Alguns anys, a Texas,[br]hem executat gairebé 40 persones, 0:05:33.080,0:05:38.096 i aquest nombre no ha baixat [br]significativament en els darrers 15 anys. 0:05:38.120,0:05:41.496 Tot i això, mentre continuem executant 0:05:41.520,0:05:43.776 més o menys el mateix nombre [br]de gent cada any, 0:05:43.800,0:05:47.656 el nombre de sentenciats a mort anualment 0:05:47.680,0:05:49.280 ha caigut dràsticament. 0:05:49.960,0:05:51.896 Així que trobem aquesta paradoxa, 0:05:51.920,0:05:56.136 el nombre d'execucions anuals[br]es manté alt, 0:05:56.160,0:06:00.176 mentre que el nombre de nous[br]sentenciats a mort ha baixat. 0:06:00.200,0:06:01.576 Per què passa això? 0:06:01.600,0:06:04.456 No es pot atribuir[br]a un descens en el nombre d'assassinats, 0:06:04.480,0:06:08.056 perquè el nombre d'assassinats no[br]ha caigut de forma tan pronunciada 0:06:08.080,0:06:10.930 com ho ha fet la línea vermella[br]d'aquesta gràfica. 0:06:11.080,0:06:13.416 El que ha passat, en canvi, 0:06:13.440,0:06:17.736 és que els jurats[br]han començat a sentenciar més gent 0:06:17.760,0:06:21.056 a penes de cadena perpètua [br]sense llibertat condicional, 0:06:21.080,0:06:23.760 en comptes d'enviar-los[br]a la sala d'execucions. 0:06:24.880,0:06:26.536 Per què ha passat això? 0:06:26.560,0:06:29.696 No ha succeït[br]perquè hagi desaparegut 0:06:29.720,0:06:31.896 el suport popular per la pena de mort. 0:06:31.920,0:06:34.776 Els que s'oposen a la pena de mort[br]es consolen perquè 0:06:34.800,0:06:39.256 el suport a la pena de mort a Texas[br]està en el seu punt més baix. 0:06:39.280,0:06:41.416 Sabeu què significa[br]el punt més baix a Texas? 0:06:41.440,0:06:43.656 Significa que està al 60%. 0:06:43.680,0:06:46.456 Això està molt bé [br]comparat amb mitjans dels 80, 0:06:46.480,0:06:49.136 quan superava el 80%, 0:06:49.160,0:06:52.056 però no podem explicar[br]el descens de sentències de mort 0:06:52.080,0:06:55.296 i la preferència per la cadena perpètua[br]sense llibertat condicional 0:06:55.320,0:06:57.696 per una erosió en el suport[br]a la pena de mort, 0:06:57.720,0:06:59.936 perquè la gent encara [br]hi està a favor. 0:06:59.960,0:07:02.040 Què ha passat per causar aquest fenomen? 0:07:03.320,0:07:07.976 Que els advocats que representen[br]a condemnats a mort 0:07:08.000,0:07:11.576 han passat a ocupar-se[br]dels capítols previs 0:07:11.600,0:07:13.000 d'aquesta història. 0:07:13.560,0:07:16.896 Així, fa 25 anys,[br]es concentraven en el quart capítol. 0:07:16.920,0:07:19.256 I passaren del quart capítol[br]fa 25 anys, 0:07:19.280,0:07:22.256 al tercer capítol a finals dels 80. 0:07:22.280,0:07:24.776 I passaren del tercer capítol[br]a finals dels 80, 0:07:24.800,0:07:27.216 al segon capítol a meitats dels 90. 0:07:27.240,0:07:29.296 I des de meitats fins a finals dels 90, 0:07:29.320,0:07:32.296 passaren al primer capítol[br]de la història. 0:07:32.320,0:07:35.216 Podeu pensar que la davallada[br]en sentències de mort 0:07:35.240,0:07:37.496 i l'increment [br]en el nombre de cadenes perpètues 0:07:37.520,0:07:39.016 és bo o dolent. 0:07:39.040,0:07:41.536 No vull parlar sobre això avui. 0:07:41.560,0:07:44.816 El que us vull dir és que[br]la raó que ho explica 0:07:44.840,0:07:47.816 és que els advocats[br]hem entès 0:07:47.840,0:07:50.603 que com més aviat intervens en un cas, 0:07:50.627,0:07:54.040 majors són les probabilitats de[br]salvar la vida del teu client. 0:07:54.520,0:07:56.416 És el primer que he après. 0:07:56.440,0:07:58.536 La segona cosa que he après: 0:07:58.560,0:08:02.440 el meu client Will no[br]era una excepció a la regla: 0:08:03.160,0:08:05.240 ell era la regla. 0:08:06.200,0:08:09.776 A vegades dic: "Si em dius[br]el nom d'un condemnat a mort 0:08:09.800,0:08:11.456 −tant se val de quin estat, 0:08:11.480,0:08:13.530 encara que no l'hagi conegut mai−, 0:08:13.530,0:08:15.482 t'escriuré la seva biografia." 0:08:16.040,0:08:18.416 I 8 de cada 10 vegades, 0:08:18.440,0:08:22.160 els detalls de la biografia[br]seran més o menys correctes. 0:08:23.080,0:08:26.736 I la raó és que el 80%[br]dels condemnats a mort 0:08:26.760,0:08:30.976 són gent que prové del mateix tipus[br]de família disfuncional que en Will. 0:08:31.000,0:08:33.176 El 80% dels condemnats a mort 0:08:33.200,0:08:36.760 ha passat pel sistema judicial juvenil. 0:08:38.039,0:08:40.440 Aquesta és la segona lliçó[br]que he après. 0:08:41.320,0:08:45.256 Ara som just a tocar d'aquell punt 0:08:45.280,0:08:47.080 que us deia en què tothom coincideix. 0:08:48.240,0:08:50.016 Alguns dels presents poden dissentir 0:08:50.040,0:08:52.696 sobre si en Will[br]hauria d'haver estar executat, 0:08:52.720,0:08:55.056 però penso que tothom estaria d'acord 0:08:55.080,0:08:58.696 en què la millor versió[br]possible d'aquesta història 0:08:58.720,0:09:02.920 seria una història[br]en què no hi ha cap assassinat. 0:09:04.480,0:09:05.680 Com podem aconseguir-ho? 0:09:06.520,0:09:11.256 Quan el nostre fill feia[br]aquell problema de mates fa 2 setmanes, 0:09:11.280,0:09:13.576 era un problema enrevessat. 0:09:13.600,0:09:17.056 I estava aprenent que,[br]quan tens un problema enrevessat, 0:09:17.080,0:09:21.016 a vegades la solució és[br]dividir-lo en problemes més petits. 0:09:21.040,0:09:22.896 Ho fem per a la majoria de problemes 0:09:22.920,0:09:25.056 −mates, física,[br]fins i tot política social− 0:09:25.080,0:09:27.960 els dividim en problemes[br]més petits, més manejables. 0:09:28.400,0:09:32.136 Però de tant en tant,[br]com en Dwight Eisenhower digué: 0:09:32.160,0:09:35.720 la forma de resoldre un problema[br]és fer-lo més gran. 0:09:37.560,0:09:39.936 La forma de resoldre aquest problema 0:09:39.960,0:09:43.080 és fer aquest assumpte de[br]la pena de mort més gran. 0:09:43.800,0:09:46.136 Hem de dir-nos: "D'acord. 0:09:46.160,0:09:50.200 Tenim aquests quatre capítols en[br]una història de pena de mort, 0:09:50.920,0:09:54.760 però què passa abans que comenci?" 0:09:55.520,0:09:58.680 Com podem intervenir[br]en la vida d'un assassí 0:09:59.400,0:10:01.600 abans que ho sigui? 0:10:02.240,0:10:07.976 Quines opcions tenim per fer[br]que aquesta persona no segueixi el camí 0:10:08.000,0:10:11.376 que la durà[br]a un resultat que tothom[br] 0:10:11.400,0:10:14.176 −defensors i detractors− 0:10:14.200,0:10:17.336 pensa que és un mal resultat: 0:10:17.360,0:10:19.320 l'assassinat d'una persona innocent? 0:10:22.240,0:10:27.816 Es diu que hi ha coses[br]que no són enginyeria aeronàutica. 0:10:27.840,0:10:31.136 Es diu quan parlem[br]de quelcom molt complicat 0:10:31.160,0:10:34.656 i aquest problema[br]és realment simple. 0:10:34.680,0:10:36.226 Això és enginyeria aeronàutica: 0:10:36.226,0:10:41.160 aquesta és l'expressió matemàtica[br]per calcular la propulsió d'un coet. 0:10:42.040,0:10:45.840 Del que parlem avui[br]és tan complicat com això. 0:10:46.480,0:10:50.960 Del que parlem avui[br]és també enginyeria aeronàutica. 0:10:51.800,0:10:55.960 El meu client Will i el 80% [br]dels condemnats a mort 0:10:56.800,0:10:59.776 tenien cinc capítols a les seves vides 0:10:59.800,0:11:04.016 que anaven abans dels quatre capítols[br]de la història de la pena de mort. 0:11:04.040,0:11:07.696 Penso en aquests cinc capítols[br]com a punts d'intervenció, 0:11:07.720,0:11:09.376 moments a les seves vides 0:11:09.400,0:11:12.976 en els quals la nostra societat[br]podia haver intervingut 0:11:13.000,0:11:15.976 perquè no seguissin el camí[br]en què es trobaven 0:11:16.000,0:11:18.616 i que creà una conseqüència[br]en la que tots coincidim 0:11:18.640,0:11:21.536 −defensors i detractors− 0:11:21.560,0:11:23.240 que és un mal resultat. 0:11:23.840,0:11:26.496 En cadascun d'aquest cinc capítols, 0:11:26.520,0:11:28.456 quan la mare n'estava embarassada; 0:11:28.480,0:11:30.536 durant la seva primera infància; 0:11:30.560,0:11:32.136 quan anava a l'escola primària; 0:11:32.160,0:11:34.502 a la secundària obligatòria[br]i postobligatòria; 0:11:34.526,0:11:36.818 i durant el seu pas[br]pel sistema judicial juvenil− 0:11:36.842,0:11:38.517 durant tots aquests cinc capítols, 0:11:38.541,0:11:41.596 hi havia moltes coses[br]que la societat hauria pogut fer. 0:11:41.620,0:11:43.216 De fet, si imaginem 0:11:43.240,0:11:45.936 que hi ha cinc[br]diferents formes d'intervenció, 0:11:45.960,0:11:50.176 com podria intervenir la societat[br]en cadascun d'aquests cinc capítols, 0:11:50.200,0:11:52.456 i poguéssim combinar-los[br]com volguéssim, 0:11:52.480,0:11:56.496 hi ha 3.000 −més de 3.000−[br]possibles estratègies 0:11:56.520,0:11:57.816 que podríem adoptar 0:11:57.840,0:12:01.960 perquè els nois com en Will[br]no segueixin aquest camí. 0:12:03.160,0:12:07.056 No sóc aquí[br]amb la solució. 0:12:07.080,0:12:10.560 Però, el fet que encara[br]ens quedi molt per aprendre, 0:12:11.520,0:12:15.016 no significa que[br]no sapiguem ja moltes coses. 0:12:15.040,0:12:17.816 Sabem per experiències en altres estats 0:12:17.840,0:12:21.616 que hi ha una gran varietat[br]de mètodes d'intervenció 0:12:21.640,0:12:23.256 que podríem estar usant a Texas, 0:12:23.280,0:12:26.056 i en qualsevol altre estat[br]que no les estigui emprant, 0:12:26.080,0:12:29.706 per tal de prevenir una conseqüència[br]que tots considerem dolenta. 0:12:30.400,0:12:31.760 En mencionaré algunes. 0:12:32.960,0:12:36.936 No parlaré avui sobre [br]la reforma del sistema legal. 0:12:36.960,0:12:38.216 Probablement una qüestió 0:12:38.240,0:12:41.696 que és millor reservar[br]per a una sala plena d'advocats i jutges. 0:12:41.720,0:12:45.696 Deixin-me parlar sobre[br]un parell de mètodes d'intervenció 0:12:45.720,0:12:47.816 que tots podem ajudar a dur a terme, 0:12:47.840,0:12:50.602 perquè són formes d'intervenció[br]que es faran realitat 0:12:50.626,0:12:54.696 quan els legisladors,[br]quan els contribuents i ciutadans, 0:12:54.720,0:12:56.846 decideixin que això és el que hem de fer 0:12:56.846,0:12:59.136 que és així [br]com hem de gastar-nos els diners. 0:12:59.160,0:13:02.176 Podríem oferir assistència[br]en la primera infància 0:13:02.200,0:13:06.360 per a nens desafavorits [br]per motius econòmics o d'altres tipus, 0:13:07.240,0:13:09.736 i ho podríem fer de forma gratuïta. 0:13:09.760,0:13:13.423 I aconseguir que els nois com en Will[br]no segueixen aquest camí. 0:13:13.960,0:13:16.960 Hi ha altres estats que ho fan,[br]però no el nostre. 0:13:17.600,0:13:20.176 Podríem establir escoles especials, 0:13:20.200,0:13:22.976 a nivell de secundària obligatòria[br]i postobligatòria, 0:13:23.000,0:13:25.136 però fins i tot a nivell d'infantil, 0:13:25.160,0:13:28.136 centrades en nens desafavorits[br]per motius econòmics o d'altres, 0:13:28.160,0:13:32.616 i particularment els que hagin passat [br]pel sistema judicial juvenil. 0:13:32.640,0:13:34.776 Hi ha uns quants[br]estats que ho fan, 0:13:34.800,0:13:36.000 Texas, no. 0:13:36.920,0:13:40.936 Hi ha una altra cosa que podem fer[br]−bé, n'hi ha moltes− 0:13:40.960,0:13:43.296 hi ha una cosa que[br]mencionaré ara, 0:13:43.320,0:13:46.606 i que serà l'única cosa controvertida[br]que diré avui. 0:13:46.630,0:13:49.976 Podríem intervenir[br]de forma molt més agressiva 0:13:50.000,0:13:53.176 en llars perillosament disfuncionals, 0:13:53.200,0:13:55.136 i treure'n els nens 0:13:55.160,0:13:58.560 abans que les seves mares agafin[br]un ganivet per matar-los. 0:14:00.600,0:14:03.680 Si ho fem,[br]necessitarem un lloc per a ells. 0:14:04.560,0:14:06.216 Fins i tot si fem tot això, 0:14:06.240,0:14:08.210 alguns nois se'ns escaparan 0:14:08.210,0:14:10.450 i acabaran igualment[br]en aquell darrer capítol 0:14:10.450,0:14:11.980 abans de l'inici de la història: 0:14:11.980,0:14:14.150 acabaran en mans del [br]sistema judicial juvenil. 0:14:14.150,0:14:17.960 I fins i tot si això passa,[br]tampoc és massa tard. 0:14:18.600,0:14:21.376 Encara som a temps[br]de fer alguna cosa, 0:14:21.400,0:14:25.376 si és que volem,[br]en comptes de castigar-los. 0:14:25.400,0:14:27.496 Hi ha dos catedràtics al nord-est 0:14:27.520,0:14:29.176 −l'un a Yale i l'altre a Maryland− 0:14:29.200,0:14:33.240 que han creat una escola[br]annexa a una presó juvenil. 0:14:33.880,0:14:36.216 I els nois són a la presó[br]però van a l'escola 0:14:36.240,0:14:38.816 de vuit del matí[br]a quatre de la tarda. 0:14:38.840,0:14:40.536 La logística era difícil. 0:14:40.560,0:14:43.816 Necessitaven trobar professors[br]que volguessin treballar en una presó, 0:14:43.840,0:14:45.698 establir una estricta separació 0:14:45.722,0:14:48.976 entre els que treballen a l'escola[br]i les autoritats penitenciàries, 0:14:49.000,0:14:50.406 i el que era més desafiant, 0:14:50.406,0:14:53.256 van haver de crear un nou currículum[br]perquè, sabeu què? 0:14:53.280,0:14:56.346 La gent no entra i surt de presó[br]per semestres. 0:14:56.370,0:14:58.136 (Rialles) 0:14:58.160,0:15:00.320 Però van fer totes aquestes coses. 0:15:01.240,0:15:03.480 Ara, què tenen en comú[br]totes aquestes coses? 0:15:04.000,0:15:08.440 El que tenen en comú[br]és que costen diners. 0:15:10.320,0:15:12.696 Alguns dels presents[br]poden ser prou vells 0:15:12.720,0:15:17.136 per a recordar aquell paio[br]de l'anunci de filtres d'oli. 0:15:17.160,0:15:22.600 Deia: "Bé, em pots pagar ara[br]o em pots pagar després." 0:15:24.040,0:15:27.400 El que estem fent amb[br]el sistema de la pena de mort 0:15:28.600,0:15:30.640 és que estem pagant després. 0:15:31.880,0:15:35.776 Però la cosa és que,[br]per cada 15.000 dòlars 0:15:35.800,0:15:37.976 que gastem intervenint 0:15:38.000,0:15:41.736 en les vides de nens desafavorits[br]per motius econòmics o d'altres 0:15:41.760,0:15:43.056 en els capítols anteriors, 0:15:43.080,0:15:47.120 n'estalviem 80.000 després[br]en costos relacionats amb crims. 0:15:47.800,0:15:53.424 Fins i tot si no esteu d'acord que hi hagi[br]un imperatiu moral per a fer-ho, 0:15:54.360,0:15:56.920 té sentit, econòmicament parlant. 0:15:58.200,0:16:01.391 Us vull parlar ara sobre[br]la darrera conversa amb en Will. 0:16:02.320,0:16:06.360 Fou el dia que[br]l'anaven a executar, 0:16:07.680,0:16:10.096 i estàvem simplement parlant. 0:16:10.120,0:16:12.520 No hi havia res més a fer en el seu cas. 0:16:13.280,0:16:15.040 I estàvem parlant sobre la seva vida. 0:16:15.760,0:16:19.600 I primer em parlà del seu pare, a qui[br]gairebé no conegué, i que ja havia mort, 0:16:20.360,0:16:24.800 i després de la seva mare, a qui[br]sí conegué, i que seguia viva. 0:16:25.880,0:16:27.080 I li vaig dir: 0:16:28.600,0:16:29.800 "Conec la història. 0:16:30.600,0:16:31.800 He llegit els informes. 0:16:32.520,0:16:34.200 Sé que ella intentà matar-te. 0:16:34.920,0:16:36.536 Però sempre m'he preguntat 0:16:36.560,0:16:39.536 si tu te'n recordes de debò." 0:16:39.560,0:16:43.576 Li vaig dir: "Jo no recordo res[br]de quan tenia cinc anys. 0:16:43.600,0:16:45.760 Potser només recordes [br]que algú t'ho explicà." 0:16:46.400,0:16:48.776 I ell em mirà i [br]s'inclinà cap endavant, 0:16:48.800,0:16:50.176 i em va dir: "Professor" 0:16:50.200,0:16:52.956 −feia 12 anys que ens coneixíem[br]i encara em deia professor. 0:16:52.956,0:16:55.936 Em va dir: "Professor,[br]no vull ofrendre'l, 0:16:55.960,0:16:58.416 però si la seva mare[br]agafa un ganivet 0:16:58.440,0:17:00.816 que sembla més gran que vostè 0:17:00.840,0:17:04.616 i el persegueix per la casa[br]cridant que el matarà, 0:17:04.640,0:17:06.936 i s'ha de tancar al lavabo 0:17:06.960,0:17:08.216 fent força contra la porta 0:17:08.240,0:17:10.680 i cridar fins que[br]arribi la policia," 0:17:12.000,0:17:13.936 em mirà i em digué: 0:17:13.960,0:17:16.119 "això no s'oblida." 0:17:17.480,0:17:20.176 Espero que hi hagi una cosa[br]que no oblidin mai: 0:17:20.200,0:17:22.536 entre que han arribat aquí aquest matí 0:17:22.560,0:17:24.136 i l'hora del dinar, 0:17:24.160,0:17:27.616 hi haurà quatre homicidis[br]als Estats Units. 0:17:27.640,0:17:30.816 Dedicarem una quantitat ingent[br]de recursos socials 0:17:30.840,0:17:33.096 a castigar la gent [br]que ha comès aquests crims, 0:17:33.120,0:17:34.336 i això és apropiat 0:17:34.360,0:17:36.736 perquè hem de castigar[br]qui faci coses dolentes. 0:17:36.760,0:17:39.193 Però tres d'aquests crims eren evitables. 0:17:39.880,0:17:43.136 Si fem la imatge més gran 0:17:43.160,0:17:46.520 i concentrem la nostra atenció[br]als capítols previs, 0:17:47.360,0:17:50.816 llavors mai haurem d'escriure[br]la primera frase 0:17:50.840,0:17:52.600 de la història de la pena de mort. 0:17:53.680,0:17:54.896 Gràcies. 0:17:54.920,0:17:56.341 (Aplaudiments)