[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Estou aqui para apresentar minhas fotografias dos Lakota. Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Muitos de vocês já ouviram sobre os Lakota, Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ou pelo menos o grande grupo de tribos indígenas Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,conhecida como Sioux. Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Os Lakotas são uma das muitas tribos que foram removidas de suas terras Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,para campos de prisioneiros de guerra Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,hoje chamadas de Reservas. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:19.00,Default,,0000,0000,0000,,A Reserva Pine Ridge, Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,é o tema principal da minha apresentação de slides, Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:23.00,Default,,0000,0000,0000,,e se encontra a 120 quilômetros a sudeste Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,da região montanhosa chamada Black Hills, em Dakota do Sul. Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Também é chamada Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,como Campo de Prisioneiros de Guerra de Número 334, Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,e é onde os Lakotas vivem hoje. Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Agora, se algum de vocês já ouviu falar de MIA (AIM), Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,o Movimento Indígena Americano, Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ou de Russell Means, Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ou Leonard Peltier, Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,ou da resistência em Oglala, Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,então você sabe que Pine Ridge é o epicentro Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,dos assuntos Indígenas nos EUA. Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Me pediram que hoje eu falasse um pouco Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre a minha ligação com os Lakota, Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,e isso é muito difícil para mim. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Isso porque, se você ainda não percebeu pela cor de minha pele, Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,eu sou branco, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,e isso é uma grande barreira numa Reserva Indígena. Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoje você verá muitas pessoas em minhas fotografias, Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,e eu me tornei muito próximo delas, e elas me receberam como se eu fosse da família. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles me chamam de irmão e tio Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,e há mais de 5 anos sempre me convidam a estar com eles. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas em Pine Ridge, Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,eu sempre serei o que é chamado de wasichu, Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e wasichu é um termo Lakota Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,para os 'não índios', Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,mas outra versão desse termo Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,quer dizer: "aquele que fica com a melhor carne para si". Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,E é nisso que quero focar -- Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,aquele que fica com a melhor parte da carne. Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Ganancioso é seu significado. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Então olhem para os presentes neste auditório hoje. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Estamos numa escola particular no Oeste americano, Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,sentados em poltronas de veludo vermelho Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,com dinheiro em nossas carteiras. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,E se olharmos para nossas vidas, Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,de fato fomos nós que pegamos Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,a melhor parte da carne. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Então vejamos esse conjunto de fotografias Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,de um povo que perdeu Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,para que nós pudessemos ganhar, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,e perceber que quando olharmos para os rostos dessas pessoas Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,que não representam somente imagens dos Lakota, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:08.00,Default,,0000,0000,0000,,e, sim, que representam todo o povo Indígena. Dialogue: 0,0:02:10.00,0:02:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Neste pedaço de papel Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,está a história do jeito que aprendi Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,de meus amigos e da minha família Lakota. Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,O que veremos é uma cronologia Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,de tratados feitos, tratados quebrados Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,e massacres disfarçados de batalhas. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Vou começar em 1824. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,"O que é conhecido como a Agência dos Assuntos Indígenas Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,foi criado dentro do Ministério da Guerra, Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,estabelecendo desde o princípio o tom agressivo Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:34.00,Default,,0000,0000,0000,,em nosso relacionamento com os Indígenas Americanos. Dialogue: 0,0:02:34.00,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,1851: Dialogue: 0,0:02:36.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro tratado de Fort Laramie estabelece Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,fronteiras bem definidas para a Nação Lakota. Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,De acordo com o tratado Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,essas terras seriam de uma nação soberana. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Se as fronteiras desse tratado tivessem sido reais -- Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,e há uma base legal que diz que assim deveria ser -- Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,então este seria o mapa dos EUA hoje. Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas 10 anos depois, Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,o Decreto Homestead, assinado pelo Presidente Lincoln, Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,inundou as terras Indígenas com uma enxurrada de colonos brancos. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,1863: Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Um levante dos Santee Sioux em Minnesota Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,termina com o enforcamento de 38 homens Sioux, Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,a maior execução em massa da história dos EUA. Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,A execução foi por ordem do Presidente Lincoln Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,apenas dois dias após Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ele ter assinado a Proclamação de Emancipação. Dialogue: 0,0:03:22.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 1866, com a construção da linha férrea transcontinental -- Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,iniciava-se uma nova era. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Tomamos posse de terras para estradas de terra e de ferro Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,e assim cortar caminhos no coração da Nação Lakota. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Os tratados foram jogados pela janela. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Em resposta, três tribos lideradas pelo cacique Lakota Nuvem Vermelha Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,atacou e derrotou o exército americano por muitas vezes. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero repetir essa parte. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Os Lakota derrotaram o exército americano. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 1868: O segundo tratado do Fort Laramie Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,definitivamente garante a soberania da Grande Nação Sioux Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,e a propriedade pelos Lakota das sagradas Black Hills. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,O governo também promete terra e direitos à caça Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,nos estados circunvizinhos. Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Prometemos a eles que a região do Rio Powder Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,seria então fechada para todos os brancos. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,O tratado parecia um vitória completa Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,para Nuvem Vermelha e os Sioux. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,De fato, esta foi a única guerra na história americana Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,em que o governo negociou a paz Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,concedendo tudo que o inimigo demandou. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,1869: Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,A linha férrea transcontinental é concluída. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Começou por transportar, entre outras coisas, um grande número de caçadores Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,que inauguraram a grande matança de búfalos, Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,eliminando uma fonte de comida, vestimenta e abrigo para os Sioux. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,1871: Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,O Decreto de Apropriação Indígena Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,torna todos os índios responsabilidade do governo federal. Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,E mais, os militares emitem ordens Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,proibindo os índios do Oeste de deixar suas reservas. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Todos os índios do Oeste nesta altura Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,eram prisioneiros de guerra. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Também em 1871, Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,encerramos a era de fazer tratados. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,O problema dos tratados é que eles permitem às tribos existirem como nações soberanas, Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,e nós não podemos conviver com isso; Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,nós tinhamos outros planos. Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,1874: Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,General George Custer anuncia a descoberta de ouro em território Lakota, Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,especificamente em Black Hills. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,A notícia do ouro faz com que uma grande massa de colonos brancos Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,invada a Nação Lakota. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Custer recomenda ao Congresso que ache uma maneira Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,de terminar com os tratados com os Lakota Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,o mais cedo possível. Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,1875: A guerra Lakota inicia-se Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,por causa da violação do tratado de Fort Laramie. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,1876: Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Em 26 de julho, Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,a caminho para atacar o assentamento Lakota, Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,a Sétima Cavalaria de Custer é massacrada Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,na batalha de Little Big Horn. Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,1877: Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,O grande guerreiro e cacique Cavalo Louco Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,se rende em Fort Robinson. Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais tarde ele é morto enquanto sob custódia. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,No ano de 1877 também é quando conseguimos Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,contornar os tratados de Fort Laramie. Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Um novo acordo foi apresentado para os caciques Sioux e aos homens em comando Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,numa campanha conhecida como "venda ou morra de fome". Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Assine o papel, ou nada de alimentos para sua tribo. Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Somente 10 porcento da população adulta assinou. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,O tratado do Fort Laramie Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,determinava que no mínimo três quartos da tribo Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,teriam que assinar a entrega das terras. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,A cláusula foi obviamente ignorada. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,1887: O Decreto Dawes. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Cessa a propriedade comunitária das terras da reserva. Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,As áreas da reserva são divididas em seções de 210 hectares Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e distribuídas aos índios de maneira individual, Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,descartando o saldo remanescente. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,As tribos perderam milhões de hectares. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:28.00,Default,,0000,0000,0000,,O sonho americano da propriedade individual de terras Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:30.00,Default,,0000,0000,0000,,tornou-se um jeito bem esperto Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,de dividir a reserva até que nada sobrasse. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa ação destruiu as reservas, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,tornando viável e fácil novas subdivisões para venda Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,com a chegada das novas gerações. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Grande parte do saldo de terras Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,e muitos dos pequenos lotes dentro das reservas Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,estão agora nas mãos de fazendeiros brancos. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais uma vez, a parte gorda da terra fica com o wasichu. Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,1890, uma data que creio que seja Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,da maior importância na minha apresentação. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Este é o ano do massacre de Wounded Knee. Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Dia 29 de dezembro, Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,as tropas americanas cercam um acampamento Sioux no riacho Wounded Knee Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,e massacram o cacique Pé Grande Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,e 300 prisioneiros de guerra, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,usando uma nova arma de fogo rápido Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,que dispara balas explosivas Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,chamada de metralhadora Hotchkiss. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Nesta batalha assim chamada Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,foram dadas 20 Medalhas Congressionais de Honra Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,por bravura para a Sétima Cavalaria. Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Até o dia de hoje, Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,nunca tantas Medalhas de Honra Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,foram agraciadas por conta de uma única batalha. Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais Medalhas de Honra foram dadas Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,pelo massacre indiscriminado de mulheres e crianças Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,do que em qualquer outra batalha na Primeira Guerra Mundial, Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Segunda Guerra Mundial, Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Coreia, Vietnam, Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Iraque ou Afeganistão. Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,O massacre de Wounded Knee Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,é considerado o término das guerras indígenas. Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Sempre que visito o local Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,da vala comum em Wounded Knee, Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,eu não vejo somente uma sepultura Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,para os Lakota ou para os Sioux, Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,mas vejo um cemitério de todos os povos indígenas. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,O pajé Alce Negro disse, Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,"Eu não sabia então Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,o quanto foi eliminado. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Quando olho para trás agora Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,desde esta alta colina de minha idade avançada, Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,eu ainda posso ver as mulheres e crianças ensanguentadas Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,amontoadas e espalhadas Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,preenchendo a ravina tortuosa Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,assim tão claro como quando eu os vi Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,com olhos ainda jovens. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,E posso ver que algo a mais morreu ali na lama de sangue Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,e foi enterrado na nevasca. Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,O sonho de um povo morreu ali, Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,e era um sonho lindo." Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Com esse evento, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,uma nova era na história Indígena Americana começou. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Há duas metades a considerar: Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,antes e depois de Wounded Knee. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque foi nesse momento específico Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,com os dedos nos gatilhos das metralhadoras Hotchkiss Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,que o governo dos EUA abertamente manifestou sua posição sobre os direitos Indígenas. Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Estavam cansados de tratados. Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Estavam cansados de montanhas sagradas. Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Estavam cansados de danças de fantasmas. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,E estavam cansados das inconveniências dos Sioux. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Então trouxeram seus canhões. Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,"Você quer ser um índio agora," eles disseram, Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,com o dedo no gatilho. Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,1900: Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:35.00,Default,,0000,0000,0000,,A população Indígena americana chega a seu ponto mais baixo -- Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,menos de 250.000, Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,comparado com estimados oito milhões Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,em 1492. Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Rapidamente para a frente. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,1980: Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,A mais longa causa submetida a uma corte na história dos EUA, Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,a Nação Sioux contra os Estados Unidos, Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,foi julgada pela Suprema Corte Americana. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,A corte determinou que, quando os Sioux foram enviados para as reservas Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e os nove milhões e trezentos mil hectares de suas terras Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:06.00,Default,,0000,0000,0000,,foram liberados para interessados na compra e rancheiros, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,os termos do segundo tratado de Fort Laramie Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,havia sido violado. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,A corte estabeleceu Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,que as Black Hills foram ilegalmente tiradas Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e que o preço inicial ofertado mais os juros Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,deveria ser pago à Nação Sioux. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Como pagamento por Black Hills, Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,a corte concedeu somente 106 milhões de dólares Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,para a Nação Sioux. Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Os Sioux recusaram o dinheiro com um grito de guerra: Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,"As Black Hills não estão à venda." Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,2010: Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,As estatísticas sobre a população Indígena hoje, Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,mais de um século após o massacre de Wounded Knee, Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:41.00,Default,,0000,0000,0000,,revelam a herança da colonização, Dialogue: 0,0:10:41.00,0:10:43.00,Default,,0000,0000,0000,,a migração forçada Dialogue: 0,0:10:43.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,e as violações dos tratados. Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,O desemprego na Reserva Indígena de Pine Ridge Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,flutua entre 85 e 90 porcento. Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,A agência da habitação não consegue construir novas estruturas, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,e as existentes estão se despedaçando. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Muitos são sem-teto, Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,e aqueles com casas estão empilhados em construções podres Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,onde vivem até cinco famílias. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Em Pine Ridge, 39 porcento dos lares Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,não tem eletricidade. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Pelo menos 60 porcento das casas nas reservas Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,estão infestadas com mofo venenoso. Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais de 90 porcento da população Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,vive abaixo da linha da pobreza nacional. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,O índice de tuberculose em Pine Ridge Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:22.00,Default,,0000,0000,0000,,é aproximadamente oito vezes mais alto do que a média nacional dos EUA. Dialogue: 0,0:11:22.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,O índice de mortalidade infantil Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,é o mais alto do continente Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:29.00,Default,,0000,0000,0000,,e é cerca de três vezes mais alto do que a média nacional dos EUA. Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Câncer cervical é cinco vezes mais alto Dialogue: 0,0:11:31.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,que a média nacional dos EUA. Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,O abandono escolar é de 70%. Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:38.00,Default,,0000,0000,0000,,A rotatividade dos professores Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,é oito vezes maior do que a média dos EUA. Dialogue: 0,0:11:41.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,É comum avós criando os seus netos Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,porque diante do alcoolismo, Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,da violência doméstica e da apatia generalizada, Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,os pais são incapazes. Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Metade da população acima de 40 anos Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,sofre de diabetes. Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,A expectativa de vida para os homens Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,fica entre 46 Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,e 48 anos de idade -- Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,praticamente a mesma Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,que no Afeganistão e Somália. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,O último capítulo de qualquer bem sucedido genocídio Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,é aquele em o opressor Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,pode recolher suas mãos e dizer, Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,"Meu Deus, o que essas pessoas estão fazendo com si mesmas? Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Elas estão se matando. Dialogue: 0,0:12:23.00,0:12:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Se matam enquanto nós Dialogue: 0,0:12:25.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,assistimos elas morrerem." Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Foi desse jeito que tomamos posse desses Estados Unidos. Dialogue: 0,0:12:31.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Este é o legado Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,do Destino Manifesto. Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ainda nascem prisioneiros Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,nos campos de prisioneiros de guerra Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,mesmo depois que os sentinelas já se foram. Dialogue: 0,0:12:44.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Esses são os ossos que sobraram Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,após a melhor carne ter sido retirada. Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Há muito tempo, Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,uma série de eventos foi iniciado Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,por pessoas que se parecem fisicamente comigo, pelos wasichu, Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:00.00,Default,,0000,0000,0000,,ávidos em tirar terras, água Dialogue: 0,0:13:00.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e o ouro das colinas. Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Esses eventos levaram a um efeito dominó Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,que ainda não terminou. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Por mais distante que nós da sociedade dominante nos sintamos Dialogue: 0,0:13:12.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,de um massacre de 1890, Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,ou uma série de tratados quebrados há 150 anos, Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.00,Default,,0000,0000,0000,,eu ainda tenho que lhe perguntar algo, Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,como você está se sentindo diante dessas estatísticas? Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Qual a conexão Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:29.00,Default,,0000,0000,0000,,entre essas imagens de sofrimento Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:31.00,Default,,0000,0000,0000,,e a história que acabei de ler para vocês? Dialogue: 0,0:13:31.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,E quanto dessa história Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,você deve se apropriar? Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Será, hoje, sua responsabilidade? Dialogue: 0,0:13:39.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Me dizem que deve ser possível fazer algo a respeito. Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Deve haver uma chamada para a ação. Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque por tanto tempo tenho me posicionado à margem Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,me contentando em ser uma testemunha, Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,simplesmente tirando fotografias. Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque a solução parece que está tão profunda no passado, Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,eu precisaria de algo como uma máquina do tempo Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:00.00,Default,,0000,0000,0000,,para chegar até ela. Dialogue: 0,0:14:00.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,O sofrimento desses povos indígenas Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,não é algo fácil de resolver. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Não é algo que qualquer um possa simplesmente apoiar Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,como fazemos quando vamos ajudar o Haiti, Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,a terminar com a AIDS, ou combater a fome. Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Para resolver de maneira definitiva, Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,é muito mais difícil para uma sociedade dominante Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.00,Default,,0000,0000,0000,,do que por exemplo, um cheque de 50 dólares Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,ou a excursão de uma igreja Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,para pintar as casas pichadas de grafite, Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,ou uma família de classe média Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,doando uma caixa de roupas que eles não vão mais usar. Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Onde isso nos deixa? Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Dando de ombros no escuro? Dialogue: 0,0:14:34.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Os Estados Unidos Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,continuam numa constância diária Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,a violar os termos Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,do tratado assinado com os Lakota Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,em 1851 e 1868 no Fort Laramie. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,A chamada para a ação que ofereço hoje -- Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,o meu desejo TED -- é este: Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Honrem os tratados. Dialogue: 0,0:14:53.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Devolvam as Black Hills. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Não é da sua conta o que eles vão fazer com elas. Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)